Он указал на ветхую таверну на главной улице.
— Он вон там, в «Серебряном шпигате».
— Как это похоже на Зерио — обосноваться в таверне! — прорычал Лет. Он передал поводья солдату. — Присмотри за конем! — приказал он. — Шинн, ты со мной.
Лет гневно зашагал прочь, направляясь к обшарпанной таверне. «Серебряный шпигат» оказался двухэтажным уродцем из старых бревен, покрытых лупящейся краской. Над дверью на сломанных цепях висела покосившаяся вывеска. В Арамуре таверн было мало, и эта отнюдь не прибавляла подобным заведениям популярности. Ее забросили после падения крошечного государства, но когда здесь появился Баллах с его проектом, она снова открылась — главным образом как дом для механиков и других специалистов. Лет не слишком жаловал таверны, а эту презирал особенно сильно, поскольку она была связана с Зерио. Он прошел в дверь и оказался в главном зале, где вповалку спали талистанские солдаты. Рядом несколько бодрствующих играли в карты, отпивая вино прямо из бутылок. Громкое появление Лета переполошило солдат: карты разлетелись в стороны, люди поспешно повскакали с мест.
— Где Зерио? — грозно вопросил Лет.
Один из офицеров шагнул вперед, разглаживая мятый мундир.
— Правитель Лет! — пролепетал он. — Мы вас не ждали.
— Это видно. А теперь отвечай на мой вопрос.
— Капитан Зерио спит, сэр, — ответил офицер. — Наверху, в своей комнате.
— Спит! — вскипел Лет. — Ну, не мило ли, Шинн? Шинн, вошедший в таверну следом за Летом, только пожал плечами.
— Он крепко спит, пока я несусь в Ветровую бухту, чуть с ума не сходя от тревоги! — продолжил Лет. — Видишь, Шинн? Я же говорил тебе, что он — просто блевотина!
Лет взбежал по лестнице на второй этаж, перешагивая через две ступеньки и гулко стуча сапогами. Как всегда, за ним тенью следовал Шинн. На площадке Лет обнаружил множество дверей, все — закрытые.
— Зерио! — заорал он. — Выходи!
Ответа не было, так что Лет прибег к более прямому методу. Подойдя к первой двери, он ударил в нее ногой, не потрудившись взяться за ручку. Спавший на тесной койке мужчина испуганно вскочил. Не извиняясь, Лет направился ко второй двери, вышиб и ее — комната была пустой. Когда его сапог разбил замок на третьей двери-, там наконец оказалась его добыча.
Капитан' Зерио сел в постели. Под простыней он был по крайней мере наполовину обнажен — и он был не один. С ним лежала одна из шлюх, купленных Валлахом в Талистане. При виде стоящего на его пороге Лета глаза ее испуганно расширились, и она поспешно шмыгнула под одеяло.
— Что тут, к черту, творится? — вопросил Зерио. — Я сплю!
— Спишь? Теперь это так называется? — Лет возмущенно посмотрел на проститутку. — Убирайся. Женщина посмотрела на Зерио.
— Кто это?
Быстро подскочив к кровати, Лет схватил женщину за волосы и вытащил ее из постели. С отчаянным криком она упала на пол — совершенно голая, судорожно сжимая края простыни. Лет схватил ее за руку и заставил встать, а потом грубо пихнул к двери.
Зерио вскочил с кровати. — Не имеете права!
Капитан угрожающе двинулся к Лету, но там уже оказался Шинн, преградивший ему путь. У дорийца в руке был кинжал, а на лице — улыбка.
— Так что ты сказал? — переспросил Лет. Зерио возмущенно надулся, но промолчал. Голая проститутка продолжала стоять в дверях, обхватив себя руками.
— Я тебе велел убираться! — рявкнул Лет. — Второй раз повторять я не стану.
— Делай, как он сказал, милочка, — посоветовал Зерио.
— Но моя одежда!
— Боже правый! — вздохнул Лет. Найдя взглядом ее грязную одежду, валявшуюся на полу, он носком сапога отбросил ее к дверям. — Бери!
Женщина подхватила свои вещи, бросила на Зерио презрительный взгляд и вышла. Шинн проводил ее смешком, оценив ее пышный зад.
— Ну, капитан, — приказал Лет, — почему бы тебе не объяснить мне, что у тебя за чертово срочное дело?
— Так вот из-за чего эта злоба? — Зерио засмеялся. — Я попросил вас сюда приехать, но не говорил, что дело срочное!
— Твой посланец говорил по-другому! — взревел Лет. — Он сказал, что я срочно здесь нужен!
— Извините, — неискренне отозвался Зерио.
— Мне не нужны твои извинения, дурень! Я хочу знать, зачем ты меня вызвал. — Лет резко повернулся к голому капитану. — И оденься, понял? Мне не нравится смотреть на голое пугало!
Зерио поднял с пола брюки. Надевая их, он сказал:
— Дело не срочное, но важное. У меня есть новость, правитель.
— Надо надеяться, Зерио. Ну, и что это за новость? Капитан улыбнулся.
— Вчера вечером ко мне кое-кто приходил...
— Господи, уволь меня от твоих скабрезных историй.
— Не девица, — уточнил Зерио. — Кое-кто другой. Один мой приятель.
— Что за приятель?
— Человек по имени Тарин, из Горкнея. Я когда-то с ним плавал. У него есть корабль.
— Пират! — презрительно фыркнул Лет.
— Капитан капера, — уточнил Зерио. — И, как я уже сказал, мой приятель. Он услышал, что герцог Валлах собирает корабли в Арамуре. Он приплыл в поисках работы и привез новости.
— Откуда он узнал о планах Валлаха? — осведомился Лет. — Они должны были оставаться тайной!
— Моряки говорят друг с другом, правитель. И потом — вы не слышали главного.
— Тогда переходи к главному!
Зерно возился с пуговицами на рубашке.
— Моряки не только говорят друг с другом, но еще и много слышат. И мой друг Тарин услышал нечто очень примечательное. Никабар мертв.
Лет заморгал:
— Что?!
— Адмирал Никабар погиб, — повторил Зерно.
— Не может того быть! — воскликнул Лет. — Невероятно! Как?...
— Во время нападения на Лисс. Он попал в ловушку. «Бесстрашный» погиб, и с ним Никабар.
— Откуда твой приятель мог это услышать? — требовательно спросил Лет. — Какие у него доказательства?
Сев на кровать, чтобы натянуть сапоги, Зерио объяснил, что Тарин занимался каперством в южных водах и что в тех краях все уже слышали новость о гибели Никабара. Имперский флот во главе с «Бесстрашным» отплыл к Лиссу, но «Бесстрашный» оттуда не вернулся. Потоплен еще один корабль, «Зловещий». Остальные корабли вернулись в нарские воды, и известия распространяются стремительно, как прилив.
— Тарин не врет, — заявил Зерио. — Ему просто нет смысла врать. — Капитан хлопнул в ладоши. — Ну, что вы на это скажете, правитель?
— Не знаю, что и сказать.
Лет отвернулся от Зерио и уставился в стену. Это была, конечно, удивительная новость — и она все меняла. Если Тэссис Гэйл нападет на Высокогорье, то Черный флот не успеет организовать отпор. А это значит, что Бьяджио остался без защиты. Не имея рядом с собой Никабара, который его поддерживал, император становится легкой добычей. Лет нервно облизнулся, пытаясь разобраться в лабиринте новых возможностей.
— Ну? — не отставал от него Зерио. — Хорошие новости, а? Как вы скажете — стоило ради них встать пораньше?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
— Он вон там, в «Серебряном шпигате».
— Как это похоже на Зерио — обосноваться в таверне! — прорычал Лет. Он передал поводья солдату. — Присмотри за конем! — приказал он. — Шинн, ты со мной.
Лет гневно зашагал прочь, направляясь к обшарпанной таверне. «Серебряный шпигат» оказался двухэтажным уродцем из старых бревен, покрытых лупящейся краской. Над дверью на сломанных цепях висела покосившаяся вывеска. В Арамуре таверн было мало, и эта отнюдь не прибавляла подобным заведениям популярности. Ее забросили после падения крошечного государства, но когда здесь появился Баллах с его проектом, она снова открылась — главным образом как дом для механиков и других специалистов. Лет не слишком жаловал таверны, а эту презирал особенно сильно, поскольку она была связана с Зерио. Он прошел в дверь и оказался в главном зале, где вповалку спали талистанские солдаты. Рядом несколько бодрствующих играли в карты, отпивая вино прямо из бутылок. Громкое появление Лета переполошило солдат: карты разлетелись в стороны, люди поспешно повскакали с мест.
— Где Зерио? — грозно вопросил Лет.
Один из офицеров шагнул вперед, разглаживая мятый мундир.
— Правитель Лет! — пролепетал он. — Мы вас не ждали.
— Это видно. А теперь отвечай на мой вопрос.
— Капитан Зерио спит, сэр, — ответил офицер. — Наверху, в своей комнате.
— Спит! — вскипел Лет. — Ну, не мило ли, Шинн? Шинн, вошедший в таверну следом за Летом, только пожал плечами.
— Он крепко спит, пока я несусь в Ветровую бухту, чуть с ума не сходя от тревоги! — продолжил Лет. — Видишь, Шинн? Я же говорил тебе, что он — просто блевотина!
Лет взбежал по лестнице на второй этаж, перешагивая через две ступеньки и гулко стуча сапогами. Как всегда, за ним тенью следовал Шинн. На площадке Лет обнаружил множество дверей, все — закрытые.
— Зерио! — заорал он. — Выходи!
Ответа не было, так что Лет прибег к более прямому методу. Подойдя к первой двери, он ударил в нее ногой, не потрудившись взяться за ручку. Спавший на тесной койке мужчина испуганно вскочил. Не извиняясь, Лет направился ко второй двери, вышиб и ее — комната была пустой. Когда его сапог разбил замок на третьей двери-, там наконец оказалась его добыча.
Капитан' Зерио сел в постели. Под простыней он был по крайней мере наполовину обнажен — и он был не один. С ним лежала одна из шлюх, купленных Валлахом в Талистане. При виде стоящего на его пороге Лета глаза ее испуганно расширились, и она поспешно шмыгнула под одеяло.
— Что тут, к черту, творится? — вопросил Зерио. — Я сплю!
— Спишь? Теперь это так называется? — Лет возмущенно посмотрел на проститутку. — Убирайся. Женщина посмотрела на Зерио.
— Кто это?
Быстро подскочив к кровати, Лет схватил женщину за волосы и вытащил ее из постели. С отчаянным криком она упала на пол — совершенно голая, судорожно сжимая края простыни. Лет схватил ее за руку и заставил встать, а потом грубо пихнул к двери.
Зерио вскочил с кровати. — Не имеете права!
Капитан угрожающе двинулся к Лету, но там уже оказался Шинн, преградивший ему путь. У дорийца в руке был кинжал, а на лице — улыбка.
— Так что ты сказал? — переспросил Лет. Зерио возмущенно надулся, но промолчал. Голая проститутка продолжала стоять в дверях, обхватив себя руками.
— Я тебе велел убираться! — рявкнул Лет. — Второй раз повторять я не стану.
— Делай, как он сказал, милочка, — посоветовал Зерио.
— Но моя одежда!
— Боже правый! — вздохнул Лет. Найдя взглядом ее грязную одежду, валявшуюся на полу, он носком сапога отбросил ее к дверям. — Бери!
Женщина подхватила свои вещи, бросила на Зерио презрительный взгляд и вышла. Шинн проводил ее смешком, оценив ее пышный зад.
— Ну, капитан, — приказал Лет, — почему бы тебе не объяснить мне, что у тебя за чертово срочное дело?
— Так вот из-за чего эта злоба? — Зерио засмеялся. — Я попросил вас сюда приехать, но не говорил, что дело срочное!
— Твой посланец говорил по-другому! — взревел Лет. — Он сказал, что я срочно здесь нужен!
— Извините, — неискренне отозвался Зерио.
— Мне не нужны твои извинения, дурень! Я хочу знать, зачем ты меня вызвал. — Лет резко повернулся к голому капитану. — И оденься, понял? Мне не нравится смотреть на голое пугало!
Зерио поднял с пола брюки. Надевая их, он сказал:
— Дело не срочное, но важное. У меня есть новость, правитель.
— Надо надеяться, Зерио. Ну, и что это за новость? Капитан улыбнулся.
— Вчера вечером ко мне кое-кто приходил...
— Господи, уволь меня от твоих скабрезных историй.
— Не девица, — уточнил Зерио. — Кое-кто другой. Один мой приятель.
— Что за приятель?
— Человек по имени Тарин, из Горкнея. Я когда-то с ним плавал. У него есть корабль.
— Пират! — презрительно фыркнул Лет.
— Капитан капера, — уточнил Зерио. — И, как я уже сказал, мой приятель. Он услышал, что герцог Валлах собирает корабли в Арамуре. Он приплыл в поисках работы и привез новости.
— Откуда он узнал о планах Валлаха? — осведомился Лет. — Они должны были оставаться тайной!
— Моряки говорят друг с другом, правитель. И потом — вы не слышали главного.
— Тогда переходи к главному!
Зерно возился с пуговицами на рубашке.
— Моряки не только говорят друг с другом, но еще и много слышат. И мой друг Тарин услышал нечто очень примечательное. Никабар мертв.
Лет заморгал:
— Что?!
— Адмирал Никабар погиб, — повторил Зерно.
— Не может того быть! — воскликнул Лет. — Невероятно! Как?...
— Во время нападения на Лисс. Он попал в ловушку. «Бесстрашный» погиб, и с ним Никабар.
— Откуда твой приятель мог это услышать? — требовательно спросил Лет. — Какие у него доказательства?
Сев на кровать, чтобы натянуть сапоги, Зерио объяснил, что Тарин занимался каперством в южных водах и что в тех краях все уже слышали новость о гибели Никабара. Имперский флот во главе с «Бесстрашным» отплыл к Лиссу, но «Бесстрашный» оттуда не вернулся. Потоплен еще один корабль, «Зловещий». Остальные корабли вернулись в нарские воды, и известия распространяются стремительно, как прилив.
— Тарин не врет, — заявил Зерио. — Ему просто нет смысла врать. — Капитан хлопнул в ладоши. — Ну, что вы на это скажете, правитель?
— Не знаю, что и сказать.
Лет отвернулся от Зерио и уставился в стену. Это была, конечно, удивительная новость — и она все меняла. Если Тэссис Гэйл нападет на Высокогорье, то Черный флот не успеет организовать отпор. А это значит, что Бьяджио остался без защиты. Не имея рядом с собой Никабара, который его поддерживал, император становится легкой добычей. Лет нервно облизнулся, пытаясь разобраться в лабиринте новых возможностей.
— Ну? — не отставал от него Зерио. — Хорошие новости, а? Как вы скажете — стоило ради них встать пораньше?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196