ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Каким-то чудом ей удавалось одновременно быть в десятке разных мест, так что служащие «Бергли» перед тем, как отпустить в ее адрес ворчливое замечание, опасливо оглядывались по сторонам.
Неудивительно, что в ходе своей кипучей деятельности Дина наступила не на одну мозоль. Люди начали жаловаться, и Роберт решил, что пора поговорить с женой.
– Какого ты, собственно говоря, черта полезла в это дерьмо? Других дел, что ли, не хватает?
– Хватает, хватает, – заворковала Дина, закидывая ему руки на шею. – Но мне нужно быть уверенной, что аукцион пройдет без сучка и без задоринки. А кто лучше меня позаботится о папочкиных интересах?
Действительно, кто?
Словом, Дина в одночасье сделалась силой, с которой были обязаны считаться все и каждый. Естественно, и при рассылке приглашений последнее слово принадлежало ей.
Как только это стало известно, у нее вдруг обнаружилось несметное количество друзей, большинство из которых она и по именам не знала.
Ее приглашали на обеды и ужины. С готовностью предоставляли в ее распоряжение самолеты и яхты. Осыпали дорогими подарками.
Дело дошло до того, что несколько видных модельеров предлагали ей образцы своей одежды бесплатно в обмен на приглашение.
К чести Дины следует сказать, что все эти подарки и предложения она вежливо отклоняла. Впрочем, это было не так уж и трудно. Ибо впервые в жизни ей были не нужны никакие подарки. И взятки. А вот другое поистине ценно: ее обхаживают. Ей делают предложения, а она их отвергает.
Довольно быстро Дина доказала всем, что обладает незаурядным организационным даром. Роберт прав, у нее по-прежнему было много дел, но Дина умудрялась справляться со всем, как электростанция, обслуживающая несколько районов. Работники «Бергли» быстро сообразили, что со всеми трудностями лучше всего идти к Дине.
Жалобы, правда, продолжались, но их поток стремительно иссякал. И еще одно не мог не отметить Роберт: отсутствие счетов за покупки. Поразительно, но теперь у его жены просто не оставалось времени на беготню по магазинам. И это не могло не радовать.
«Вот если бы всегда так было», – мечтательно подумал он. И тут его осенило.
Роберт был отнюдь не дурак и понимал, что самому с предложениями лучше не соваться: Дина наверняка учует подвох. Надо действовать через Габи.
– Знаете, чем бы вам стоило заняться? – заметила как-то секретарша при очередном разговоре с Диной.
– Да, дорогая?
– Благотворительными проектами.
– А чем я, по-вашему, сейчас занята? – возразила Дина. – Мне самой никто не платит, и вся выручка с продаж пойдет на благотворительность.
– Нет, я имею в виду, когда все это останется позади.
– Гм, – задумалась Дина. – Пожалуй, в этом что-то есть. Надо подумать. Забавно может получиться. Во всяком случае, скучно не будет. Что ж, вполне возможно. Подумаю.
Меж тем день открытия приближался, а дел все еще было невпроворот.
Дина по-прежнему успевала повсюду.
И все делалось вовремя.
Да так, что придраться было не к чему, а мерки у нее были строгие. И когда Дина Голдсмит открывала рот, все слушали, а дослушав, срывались с места.
Впрочем, иного она бы не потерпела.
Глава 61
Герхардт Майндель переминался с ноги на ногу у таможенной стойки международного аэропорта Кеннеди. Увидев тех, кого ожидал, он поправил строгий серый галстук, набрал в грудь побольше воздуха и шагнул вперед.
– Добро пожаловать в Америку, ваше высочество. – Надеюсь полет прошел хорошо?
– Ужасно, – скривилась принцесса Софья. – В наше время на коммерческие рейсы пускают всех. Даже в первом классе оказываешься по соседству с кошмарной публикой. Сегодня, например, как раз напротив сидела та еще парочка. У обоих кольца в губах и носах. Черт знает что! – Она всплеснула руками. – Поневоле вспомнишь старые добрые времена. Правда, Эрвин?
– Конечно, дорогая, – с усталой готовностью кивнул он.
Жена доверила ему нести шкатулки с драгоценностями и косметику. За ним следовали трое носильщиков, толкавших тележки с грудой багажа.
– В следующий раз, – добавила Софья, – полетим на семейном самолете.
Герхардт Майндель сочувственно кивнул. Он отлично понимал, почему принцесса не воспользовалась им в данном случае – ей явно не хотелось, чтобы брат до поры до времени знал о ее появлении.
– Машина ждет нас. – Герхардт повел гостей к дверям. – Ага, вот и она.
Софья с отвращением посмотрела на длинный серый лимузин. Ну и чудовище, подумала она. Особенно в сравнении с ее старым величественным «даймлером». Вот так все в Америке – полнейшая безвкусица. Это первое, с чем сталкиваешься, приезжая сюда. И нынешний приезд – не исключение, а она ведь даже не успела покинуть аэропорт!
Она скосила взгляд на носильщиков, не слишком-то бережно перегружавших чемоданы в багажник.
– Дай им что-нибудь, Эрвин, – распорядилась Софья. – Только не слишком увлекайся.
– Как скажешь, дорогая.
Она нырнула в чрево автомобиля и, вынув из сумочки пудреницу, принялась приводить себя в порядок.
– Номер заказан? – спросила она, едва машина тронулась с места.
– Конечно, ваше высочество, – откликнулся Герхардт, занявший место рядом с водителем. – Люкс в «Карлайле», как вы и просили. Я лично его осмотрел. Надеюсь, вы останетесь довольны.
– Если нет, администрации отеля и вам это станет известно, – заверила его Софья.
«А я в этом и не сомневался», – подумал Майндель.
Софья перевела взгляд на мужа, сидевшего рядом, и почувствовала нарастающее раздражение. Он держал обе шкатулки на коленях и стискивал их так, словно боялся воров.
– Да поставь же ты их на сиденье! – бросила она.
Эрвин мгновенно повиновался.
– Как долго вы рассчитываете пробыть в Нью-Йорке, ваше высочество? – спросил Герхардт.
– Вообще-то мы приехали на аукцион, но останемся здесь до рождения ребенка. Только так я могу быть полностью уверена, что традиции и законы нашего рода не будут нарушены.
Это прозвучало как явное оскорбление почтенной адвокатской конторы, но Герхардт и виду не подал.
– А позвольте спросить, ваше высочество, как чувствует себя старый князь?
– Неважно. – Софья не смогла сдержать довольной улыбки. – На прошлой неделе с ним случился очередной удар.
– Весьма сожалею, ваше высочество.
– Не сомневаюсь.
В сопровождении державшейся на полшага сзади Габи Дина подлетела к входу в «Бергли». Не хватало только труб да барабанов, приветствующих их появление – подобно музыкальному сопровождению заглавных титров фильмов компании «ХХ век – Фокс». У Габи, во всяком случае, возникла именно такая ассоциация.
– Доброе утро, миссис Голдсмит, – поклонился швейцар.
– Доброе утро, Рауль.
– Отличный денек выдался нынче.
– Что? – Дина остановилась на пороге и с некоторым удивлением посмотрела на небо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146