– Спасибо, доктор, – Зандра посмотрела ему прямо в глаза, – за то, что сказали мне первой.
Розенбаум слегка кивнул все с тем же обычным для себя непроницаемым выражением лица.
– А теперь, если можно, пригласите мужа. Это ведь и его ребенок, он тоже имеет право знать.
Глава 53
Первые два месяца нового года дела шли потрясающе. Из недели в неделю «Бергли» побивал и «Сотби», и «Кристи», акции «Голдмарт» неуклонно поднимались в цене, Бэмби Паркер исправно делала свое дело, а новая корпорация «Голдглоуб интернейшнл», с идеей которой давно уже носился Голдсмит, казалось, начала обнаруживать первые признаки жизни.
А затем наступила черная пятница 31 марта.
По крайней мере для Роберта А. Голдсмита.
Начать с того, что все пошло наперекосяк уже на его утренней встрече с инвесторами и управляющими фондов. Имея в своем распоряжении акций «Голдмарт» и «Бергли» на шесть миллиардов, они пригрозили их массовым сбросом, если Голдсмит не приостановит создание всемирного картеля.
Это означало – прощай, мечта!
Прямым результатом этого стало резкое – на четыре с лишним пункта – падение акций сети ресторанов быстрого питания.
А это означало потерю пятнадцати с чем-то миллионов долларов.
Это случилось в полдень. А потом... потом пришла беда совсем другого рода.
В эту пятницу, 31 марта, против него сошлось все – коммерческие неудачи и связанное с ними дурное настроение, могучая эрекция, заболевший парикмахер, отложенное деловое свидание и, наконец, выставка предметов ювелирного искусства.
К часу дня Роберт понял, что на сегодня с него хватит. Стало ясно: чем дольше он будет торчать у себя в кабинете, тем больше свалится на него дурных новостей. Лучше бы он сегодня утром вообще с постели не вставал.
Постель.
Вот это идея! От одного только этого слова он возбудился. Разве есть лучшее средство от всех неприятностей и забот?
Роберт схватил трубку и поспешно набрал номер Бэмби Паркер.
Правда, сегодня такой день, что ее вполне может не оказаться...
– Бэмби Паркер, – прочирикал знакомый девичий голосок.
– Слава тебе Господи! – выдохнул Роберт. – Ты («Ну не чудо ли?» – проговорил он про себя) дома!
– Ро-оберт! А где же мне еще быть? – прикинулась обиженной Бэмби. – Что-нибудь случилось?
– То случилось, – прорычал он, – что у меня стоит так, что в штанах вот-вот дырка будет. Надо что-то срочно предпринимать!
– Ясно. Вот почему ты беспокоишь рядовую служащую.
– Рядовую служащую! – Роберт с трудом удержался от смеха. Кому она морочит голову? Если верно то, что о ней говорят, то уж служит она меньше всего. – Ладно, надо увидеться.
– Когда?
– Прямо сейчас.
– М-м-м, – игриво промычала она. – Сейчас посмотрю свое расписание.
– К черту расписание! – прорычал Роберт. – Выхожу. Будь дома.
Через минуту он уже сидел в автомобиле, пробиваясь через пробку на Уолл-стрит.
Путь лежал в верхнюю часть Манхэттена.
Навстречу беде.
Событие для Книги рекордов Гиннесса. Готова к выходу, а идти некуда.
Дина уж и не припомнит, когда у нее в последний раз выдавалась свободная минута, и теперь чувствовала себя совершенно потерянной.
Все началось с того, что позвонил Сергей, ее парикмахер, и сказал, что заболел, встречу придется перенести. Или, если угодно, его кто-нибудь заменит.
Дина бросила взгляд в зеркало, тщательно изучила состояние ногтей и сказала, что время терпит, отложим до понедельника.
Затем, щедро надушившись, она уже направлялась к двери, когда на пороге появился Джулио.
– Вам звонят, мадам.
– После, – отмахнулась Дина, – я спешу.
В ресторане «Ле Сирк» у нее была назначена встреча со Сьюзи, сестрой Бекки.
– На проводе виконтесса де Сен-Малле, мадам.
– Сьюзи? Это меняет дело.
Как выяснилось, действительно меняет. Ее приятельница поскользнулась, сломала большой палец на ноге и попала в травматологический пункт.
Так у Дины образовались два свободных часа. Немедленно встала проблема, чем их занять. О «Ле Сирк» не может быть и речи – в одиночку туда не ходят.
Дина попыталась дозвониться до Зандры. Она оказалась в Париже.
Бекки! Эта обедает с кем-то еще.
Вот черт, выругала себя Дина. Давно надо было последовать совету Бекки, которая еще две недели назад уговаривала ее найти себе постоянного спутника.
Кого-нибудь посмазливее. Или поумнее. Но главное – чтобы в любой момент мог составить даме компанию.
В общем, спутника-холостяка, а еще лучше – того, кого в обществе считают гомосексуалистом, и, стало быть, ни ей, ни Роберту опасаться нечего.
Но из рукава такого не вытянешь. Надо побыстрее этим заняться, решила про себя Дина.
Но это завтра. А сейчас что ей делать?
Так, посмотрим, что можно придумать.
Может, съездить домой, посмотреть, как идет ремонт?
Нет. Там полно пыли.
Может, просто прилечь и отдохнуть?
Нет. Ей просто необходимо выйти на улицу.
Тут ей попал на глаза каталог ювелирной выставки, и она вспомнила, что завтра аукцион. И стало быть, сегодня последний день, когда сокровища открыты для осмотра. Она давно уже собиралась туда зайти, посмотреть, как идут продажи, да все не находилось времени.
Ну что ж, сейчас у нее время есть. К тому же «Бергли» совсем рядом, всего в квартале от выставки.
Что может быть лучше?
Кензи удивлялась самой себе. Вот уже несколько недель как они работают с Аннализой Барабино, а она все никак не может понять, что это за человек.
Нет, у Кензи к ней не было претензий. Напротив, такие трудолюбивые и знающие работники не встречались ей раньше. Аннализа первой приходила на работу и последней с нее уходила.
Словом, полностью отдавалась своему делу...
И тем не менее...
Кензи смущала какая-то безликость молодой женщины. Возникало ощущение, что, кроме работы, для нее в жизни больше ничего не существует. В ней не хватало живости, какой-то искорки.
А общаясь с людьми по делам, не имеющим отношения к работе, она неизменно замыкалась в себе.
– Привет, Аннализа. Как провела уик-энд?
– Спасибо, нормально.
– Чем занималась?
– Да так, ничего особенного. А теперь, если не возражаешь, я займусь...
Или:
– Привет, крошка! Может, перекусим вместе?
– Извините, Арнольд, не получится. Работы много. Приятного аппетита.
– С вами он был бы еще приятнее.
– Со мной? Да что вы! Совсем наоборот, я на вас только тоску нагоню.
Но когда Аннализа всматривалась в картину и рисунок, ее лицо совершенно преображалось, и она с живым интересом пускалась в рассуждения о сюжете и его авторе, обнаруживая при этом незаурядное знакомство с малоизвестными фактами и способность постигать самые сложные материи; но стоило ей спуститься с высот искусства на грешную землю, как она немедленно уползала в свою раковину.
Этого Кензи решительно не могла понять.
Аннализа вроде слабенькой, подбитой птицы, думала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146