– Я… Наверное, плохо от лепешек. Я чувствую…
– Тошноту?
Покраснев, Натали обернулась к ней.
– Конечно, нет! Это просто несварение.
С улыбкой видавшей виды женщины Лав взяла Натали за руку.
– Ты беременная, правда?
– Конечно, нет!
Она хотела сказать еще что-то, однако новый приступ тошноты заставил ее замолчать.
– Пойди-ка ляг, пока ты не упала, – проторчала тетя Лав.
Она отвела Натали к обитому шелком диванчику, потом намочила салфетку и обтерла лицо и лоб Натали.
– Ты носишь ребенка Райдера Ремингтона?
– Тетя Лав, это нелепо.
– Вы вдвоем на одном судне пересекли океан, так ведь?
– Это не значит, что мы любовники!
– Ты – влюбленная женщина, которая до смерти напугана, что влюбилась не в того мужчину.
– Я не какая-нибудь куртизанка, которая ищет любовные приключения.
– Я и не говорю, что ты такая, милая. Но ведь я знакома с этим молодым человеком и с его отцом, которого знаю… очень хорошо.
Натали раскрыла рот от удивления и некоторое время безмолвно смотрела на тетю.
– Ты хочешь сказать, что ты и Уильям Ремингтон…
– Как я уже сказала, Уильям очень страстный человек.
– Я не верю своим ушам.
– А теперь у тебя приступы тошноты днем.
– Да, в четыре часа пополудни.
Тетя погрозила племяннице пальцем и понимающе улыбнулась.
– Моя дорогая, меня не обманешь, – произнесла тетя Лав. – Ведь я хорошо знала твою мать. Когда она носила тебя, у нее тоже подступала тошнота в самые неподходящие моменты.
Натали внешне оставалась спокойной, но внутренне вся сжалась. Лав дотронулась до похолодевшей руки племянницы.
– Дорогая, тебе нельзя отправляться в Америку. Ты должна сказать Райдеру, что носишь его ребенка.
Со слезами на глазах Натали повернулась к тете.
– Но тогда он будет настаивать, чтобы я вышла за него замуж, – произнесла она, едва не плача.
– Хорошая мысль, дорогая, – мягко сказала Лав.
– Нет, я не могу сказать ему, – удрученно прошептала Натали, качая головой и вытирая слезы. – Не могу и все. Тогда все мои худшие опасения могут подтвердиться.
– Но как ты вернешься в Америку? – осуждающе посмотрела Лав. – Ты подумай, какой ты предстанешь в глазах всех тех, кто тебя знал. Незамужняя, беременная…
– Я… я не знаю, – вовсю рыдала Натали. – Я найду какого-нибудь мужа. Или придумаю.
Лав укоризненно покачала головой.
– Ты должна сказать ему – и весь разговор, – произнесла она энергично. – Это единственный честный и достойный путь.
У Натали вдруг возникло подозрение, что Лав может рассказать сама в обход ее. Племянница испуганно посмотрела на тетю.
– Если ты вдруг расскажешь Райдеру, я тебе этого никогда не прощу.
– Я?
Лав посмотрела на племянницу широко открытыми невинными глазами.
– Разве я когда-нибудь поступала так необдуманно? Ты должна знать, что можешь доверять мне, дорогая.
Глава 31
На следующее утро Натали сидела со своим отцом за завтраком, когда в столовую без предупреждения ворвался Райдер и с ходу задал ей прямой и резкий вопрос, от которого она едва не упала в обморок.
– Ты собираешься увезти моего наследника в Америку? – жестким тоном спросил он.
Отец сидел рядом и, конечно же, слышал. Хорошо, что слуга вышел, иначе Натали не пережила бы этот момент.
Натали не в состоянии была ответить и первые секунды лишь молча смотрела на Райдера. Он казался ей грозным, разгневанным незнакомцем с лицом, будто высеченным из камня. В глубине души она его испугалась. Кроме того, она просто не знала, что ответить.
Райдер смотрел на Натали с гневом и болью. Он не мог поверить, что она могла так обойтись с ним – носить под сердцем его ребенка и не сообщить об этом ему. Что, она совсем не думала о его чувствах? Или так мало доверяла ему? Слава Богу, вмешались высшие силы и помогли все разрешить к лучшему. Тетя Лав – молодец, она рассказала ему все как есть, и, главное, очень своевременно. Ведь еще немного, и Райдер потерял бы не только Натали, но и ребенка.
Напряжение в столовой с каждой секундой становилось все более невыносимым, а Райдер и Натали продолжали молча и враждебно смотреть друг на друга. Тишину нарушил Чарльз Десмонд, против обыкновения почти трезвый в это утро. Достаточно твердо держась на ногах, он пристально посмотрел на гостя.
– Лорд Ньюбери! – с пафосом произнес он. – Что значит это вторжение, и как вы осмеливаетесь говорить о моей дочери нечто столь… столь клеветническое?
Райдер повернулся к мистеру Десмонду, и его лицо выражало ледяную вежливость.
– Мистер Десмонд, прошу извинить мне мою невыдержанность и мое внезапное вторжение. Однако чрезвычайно важно, чтобы я поговорил с вашей дочерью наедине без промедления. Жаль, что я вынужден нарушить заведенный порядок, в соответствии с которым мои адвокаты обратились бы к вам с письменным предложением. Однако обман, к которому прибегла ваша дочь, вынудил меня действовать, не считаясь с возможными возражениями. Но, уверяю вас, мой представитель посетит вас незамедлительно.
Совершенно сбитый с толку, Чарльз Десмонд закашлялся.
– Хорошо, хорошо. Я, полагаю, должен оставить вас вдвоем, чтобы… э-э… обсудить ваши дела.
Натали умоляюще посмотрела на отца.
– Пожалуйста, не оставляй меня с ним.
– Натали!
Повелительный голос Райдера заставил ее повернуться к нему, и ей стоило огромного напряжения воли выдержать его наполненный яростью взгляд.
– Ты действительно хочешь изложить все подробности истории в присутствии отца? – спросил он мягким тоном, в котором вместе с тем звучала угроза.
Натали отрицательно покачала головой.
Райдер повернулся к Чарльзу.
– Сэр, соблаговолите извинить нас.
Чарльз, кивнув в знак согласия, вышел.
Райдер посмотрел на Натали взглядом, полным возмущения. Оттолкнув ногой попавшийся на пути стул, он направился к ней. Охваченная паникой, она бросилась к окну. Он успел схватить ее у самого окна, в то же мгновенье он заключил ее в свои объятия.
Райдер держал ее крепко, хотя и не слишком жестко. Она изо всех сил пыталась вырваться, однако у нее ничего не получалось. Тогда она закричала, как безумная.
– Ты не смеешь! – кричала она. – Если ты причинишь мне вред, то навредишь и моему ребенку!
– Нашему ребенку! – произнес Райдер спокойно. – Это наш ребенок, Натали. Так кого здесь обидели? Кого обманули? Это ты собиралась увезти моего ребенка и вместе с ним женщину, которую я люблю.
«Женщину, которую я люблю». Когда эти слова дошли до сознания Натали, они опьянили ее. Она посмотрела на Райдера снизу вверх, и на ее лице в этот момент отразилось множество самых разных чувств.
– Райдер, я думала, что так будет лучше для нас обоих.
– Нелепость! Ты причинила мне боль, Натали.
Она увидела в его глазах искреннее страдание, которое коснулось ее сердца и ранило его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130