Все было
совсем свежим, рыба и кофе горячими, хотя их ни на чем не подогревали.
Тарелки, стаканы, все, что служило для завтрака, вместе с пустыми банками и
остатками пищи сложили в небольшой металлический ящик, где через минуту не
осталось даже пепла. Просто, гигиенично, и никакой потери времени.
Рабочий корабль был в изобилии снабжен всем необходимым.
Керри вернулся к пульту, чтобы сменить Чарли. Не прошло и двух минут,
как он подозвал к себе Волгина.
- Смотрите! "Ф-277" поддается обработке даже быстрее, чем мы
предполагали.
Волгин увидел, что поверхность астероида покрылась туманной дымкой, на
глазах становившейся все более густой и плотной. Бесцветная вначале, она
постепенно стала принимать оранжевый оттенок.
- Красиво, - сказал Волгин. - Это всегда так?
Керри ничего не ответил. Чарли, не окончив завтрака, подошел и сел в
свое кресло.
Оба они пристально всматривались в черную точку, появившуюся в центре
большого оранжевого облака, которое словно взметнулось вдруг прямо напротив
"И-76". Было похоже, что на астероиде произошел взрыв. Лицо Керри выражало
беспокойство.
Внезапно он поднял руку. Волгин видел, как напряженно застыла эта
рука, потом резко опустилась.
- Стоп!
Команда прозвучала отрывисто, как выстрел.
Боковым зрением Волгин увидел мелькнувшую фигуру Владимира. И тотчас
же раздался уже знакомый гул, быстро перешедший в шипение, и наступила
глубокая тишина. Волгин понял, что излучатели прекратили работу.
Он посмотрел вперед, на астероид.
Оранжевое облако стремительно расширялось, захватывая уже половину
диска планеты. Черная точка превратилась в огромное пятно, в середине
которого что-то ярко блестело.
- Керри! Керри! Назад! "Черный блеск"! "Черный блеск"! Кричали два
голоса одновременно, видимо, с обоих соседних кораблей. С остальных могли
не видеть, что происходило на этой стороне астероида.
- Назад? Поздно! - сказал Чарли.
Керри, казалось, ничего не слышал. Не шевелясь, с застывшим, как белая
маска, лицом, он не спускал глаз с черного пятна, в центре которого ярко
горело голубое пламя.
Было видно, что "И-76" не стоит на месте, а быстро уходит - не назад,
а в сторону, "вверх", спасаясь от неизвестной Волгину опасности. Он
вспомнил, что кораблем управляют, как арелетом, - не руками, а мыслью, и
что Керри не было нужды шевелиться.
Но грозный процесс на "Ф-277" шел быстрее, чем мог лететь корабль.
"Черный блеск" разгорелся так ярко, что было уже невозможно смотреть на
него. С поверхности астероида взлетали узкие длинные языки оранжевого
пламени. Один из них мгновенно достиг корабля. Усилием воли Керри заставил
"И-76" резко рвануться вперед, и это спасло корабль от прямого
соприкосновения.
- Кажется... - начал Чарли, но не закончил.
Второй язык оранжевого огня прошел совсем близко, почти коснувшись
корпуса корабля. На невидимой стенке появились темные полосы Что-то
затрещало часто-часто, как барабанная дробь, словно снаружи, по металлу
обшивки, забили тысячи крохотных молоточков Воздух внутри корабля
заискрился зелеными точками
- Назад!... Назад!... - кричали уже несколько голосов с соседних
кораблей.
Волгин видел, как Керри, вцепившись руками в край пульта, все еще не
спуская глаз с астероида, где разлилось сплошное, невыносимое для зрения
морс голубого огня, сделал нечеловеческое усилие Очевидно, он был близок к
обмороку.
И корабль в последний раз подчинился своему командиру. Сверкающий,
подобно маленькому Солнцу, астероид стал удаляться.
А зеленые огоньки в воздухе густели, становились все ярче. Трудно было
дышать, казалось, что в грудь проникает пламя, сердце судорожно металось и
замирало, мозг обволакивал зеленый туман.
Волгин почувствовал по всему телу уколы, точно в него впивались сотни
острых булавок. Мгновение он видел на месте "Ф-277" клубящийся голубой шар,
потом черная мгла полностью поглотила его сознание.
Второв сидел рядом с Эриком у такого же пульта, какой был перед
глазами Волгина, ожидая момента, когда сила ультразвука, соединенная с
тепловым излучением, окажет заметное влияние на поверхностные слои
астероида. Тогда вступят в действие другие, неизвестные ему, излучающие
аппараты, которые начнут разлагать вещества планеты на молекулы, превращая
их в газ.
Владея языком гораздо хуже Волгина, Второв сразу после уничтожения
встречного маленького астероида засыпал Эрика вопросами. И ему удалось,
правда, неполно и смутно, уловить идею всего процесса.
Второву было легче, чем Волгину, понять объяснения. В его время, в
первой половине двадцать первого века, подобные идеи уже обсуждались как
задача будущего, и он был знаком с ними Плохое знание языка помешало понять
до конца. Но все же он следил за всем, что происходило перед ним, не
вслепую, а более или менее сознательно.
Работа истребителя интересовала его значительно больше, чем Волгина,
который наблюдал ее, не понимая сути.
Случилось так, что разговор с Эриком и его помощником Эдвином
разъяснил Второву причины катастрофы раньше, чем она произошла. Этот
разговор начался буквально за несколько минут до того, как она разразилась
на его глазах.
- Скажите, - спросил Второв, - что если вы неожиданно встретитесь с
залежами радиоактивных веществ на обломке бывшей большой планеты? Как
повлияют на них ваши излучения?
- Такие случаи были, - ответил Эрик. - Но приборы предупреждают нас о
наличии опасных веществ. Такие астероиды мы не трогаем. К ним вылетает
специально оснащенная эскадрилья.
- Значит "Ф-277" уже проверен?
- Конечно. Иначе мы не прилетели бы сюда. Здесь нам не угрожает
никакая опасность. А если радиоактивность вдруг появится, мы вовремя узнаем
об этом и успеем уйти.
- Был ли хоть раз несчастный случай с рабочим кораблем?
- Не с кораблем, а с целой эскадрильей. Это произошло двадцать пять
лет тому назад. Тогда еще даже не подозревали о существовании "Черного
блеска".
- Что это такое?
- Точно не объяснишь, - ответил Эдвин. - Название переведено с
фаэтонского языка. На старом Фаэтоне, когда узнали об участи, грозящей
планете, изобрели и синтезировали бесчисленное множество веществ, способных
служить горючим для космолетов. Одно из них и называлось "Черный блеск".
Потом фаэтонцы открыли антигравитацию, и все старые системы космолетов были
заменены гравитационными. Но огромные запасы очень опасных веществ остались
в подземных хранилищах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
совсем свежим, рыба и кофе горячими, хотя их ни на чем не подогревали.
Тарелки, стаканы, все, что служило для завтрака, вместе с пустыми банками и
остатками пищи сложили в небольшой металлический ящик, где через минуту не
осталось даже пепла. Просто, гигиенично, и никакой потери времени.
Рабочий корабль был в изобилии снабжен всем необходимым.
Керри вернулся к пульту, чтобы сменить Чарли. Не прошло и двух минут,
как он подозвал к себе Волгина.
- Смотрите! "Ф-277" поддается обработке даже быстрее, чем мы
предполагали.
Волгин увидел, что поверхность астероида покрылась туманной дымкой, на
глазах становившейся все более густой и плотной. Бесцветная вначале, она
постепенно стала принимать оранжевый оттенок.
- Красиво, - сказал Волгин. - Это всегда так?
Керри ничего не ответил. Чарли, не окончив завтрака, подошел и сел в
свое кресло.
Оба они пристально всматривались в черную точку, появившуюся в центре
большого оранжевого облака, которое словно взметнулось вдруг прямо напротив
"И-76". Было похоже, что на астероиде произошел взрыв. Лицо Керри выражало
беспокойство.
Внезапно он поднял руку. Волгин видел, как напряженно застыла эта
рука, потом резко опустилась.
- Стоп!
Команда прозвучала отрывисто, как выстрел.
Боковым зрением Волгин увидел мелькнувшую фигуру Владимира. И тотчас
же раздался уже знакомый гул, быстро перешедший в шипение, и наступила
глубокая тишина. Волгин понял, что излучатели прекратили работу.
Он посмотрел вперед, на астероид.
Оранжевое облако стремительно расширялось, захватывая уже половину
диска планеты. Черная точка превратилась в огромное пятно, в середине
которого что-то ярко блестело.
- Керри! Керри! Назад! "Черный блеск"! "Черный блеск"! Кричали два
голоса одновременно, видимо, с обоих соседних кораблей. С остальных могли
не видеть, что происходило на этой стороне астероида.
- Назад? Поздно! - сказал Чарли.
Керри, казалось, ничего не слышал. Не шевелясь, с застывшим, как белая
маска, лицом, он не спускал глаз с черного пятна, в центре которого ярко
горело голубое пламя.
Было видно, что "И-76" не стоит на месте, а быстро уходит - не назад,
а в сторону, "вверх", спасаясь от неизвестной Волгину опасности. Он
вспомнил, что кораблем управляют, как арелетом, - не руками, а мыслью, и
что Керри не было нужды шевелиться.
Но грозный процесс на "Ф-277" шел быстрее, чем мог лететь корабль.
"Черный блеск" разгорелся так ярко, что было уже невозможно смотреть на
него. С поверхности астероида взлетали узкие длинные языки оранжевого
пламени. Один из них мгновенно достиг корабля. Усилием воли Керри заставил
"И-76" резко рвануться вперед, и это спасло корабль от прямого
соприкосновения.
- Кажется... - начал Чарли, но не закончил.
Второй язык оранжевого огня прошел совсем близко, почти коснувшись
корпуса корабля. На невидимой стенке появились темные полосы Что-то
затрещало часто-часто, как барабанная дробь, словно снаружи, по металлу
обшивки, забили тысячи крохотных молоточков Воздух внутри корабля
заискрился зелеными точками
- Назад!... Назад!... - кричали уже несколько голосов с соседних
кораблей.
Волгин видел, как Керри, вцепившись руками в край пульта, все еще не
спуская глаз с астероида, где разлилось сплошное, невыносимое для зрения
морс голубого огня, сделал нечеловеческое усилие Очевидно, он был близок к
обмороку.
И корабль в последний раз подчинился своему командиру. Сверкающий,
подобно маленькому Солнцу, астероид стал удаляться.
А зеленые огоньки в воздухе густели, становились все ярче. Трудно было
дышать, казалось, что в грудь проникает пламя, сердце судорожно металось и
замирало, мозг обволакивал зеленый туман.
Волгин почувствовал по всему телу уколы, точно в него впивались сотни
острых булавок. Мгновение он видел на месте "Ф-277" клубящийся голубой шар,
потом черная мгла полностью поглотила его сознание.
Второв сидел рядом с Эриком у такого же пульта, какой был перед
глазами Волгина, ожидая момента, когда сила ультразвука, соединенная с
тепловым излучением, окажет заметное влияние на поверхностные слои
астероида. Тогда вступят в действие другие, неизвестные ему, излучающие
аппараты, которые начнут разлагать вещества планеты на молекулы, превращая
их в газ.
Владея языком гораздо хуже Волгина, Второв сразу после уничтожения
встречного маленького астероида засыпал Эрика вопросами. И ему удалось,
правда, неполно и смутно, уловить идею всего процесса.
Второву было легче, чем Волгину, понять объяснения. В его время, в
первой половине двадцать первого века, подобные идеи уже обсуждались как
задача будущего, и он был знаком с ними Плохое знание языка помешало понять
до конца. Но все же он следил за всем, что происходило перед ним, не
вслепую, а более или менее сознательно.
Работа истребителя интересовала его значительно больше, чем Волгина,
который наблюдал ее, не понимая сути.
Случилось так, что разговор с Эриком и его помощником Эдвином
разъяснил Второву причины катастрофы раньше, чем она произошла. Этот
разговор начался буквально за несколько минут до того, как она разразилась
на его глазах.
- Скажите, - спросил Второв, - что если вы неожиданно встретитесь с
залежами радиоактивных веществ на обломке бывшей большой планеты? Как
повлияют на них ваши излучения?
- Такие случаи были, - ответил Эрик. - Но приборы предупреждают нас о
наличии опасных веществ. Такие астероиды мы не трогаем. К ним вылетает
специально оснащенная эскадрилья.
- Значит "Ф-277" уже проверен?
- Конечно. Иначе мы не прилетели бы сюда. Здесь нам не угрожает
никакая опасность. А если радиоактивность вдруг появится, мы вовремя узнаем
об этом и успеем уйти.
- Был ли хоть раз несчастный случай с рабочим кораблем?
- Не с кораблем, а с целой эскадрильей. Это произошло двадцать пять
лет тому назад. Тогда еще даже не подозревали о существовании "Черного
блеска".
- Что это такое?
- Точно не объяснишь, - ответил Эдвин. - Название переведено с
фаэтонского языка. На старом Фаэтоне, когда узнали об участи, грозящей
планете, изобрели и синтезировали бесчисленное множество веществ, способных
служить горючим для космолетов. Одно из них и называлось "Черный блеск".
Потом фаэтонцы открыли антигравитацию, и все старые системы космолетов были
заменены гравитационными. Но огромные запасы очень опасных веществ остались
в подземных хранилищах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120