ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


 


Потом он опустил дуло и вытянул свою длинную шею, разглядывая дикаря.
Ц Этот негодяй не из гуронов, Ц сказал он, Ц и не принадлежит ни к одном
у из канадских племен, однако по его одежде видно, что он ограбил белого. Э
то, наверное, Монкальм для набегов собрал банду всяких негодяев. Вам не ви
дно, куда он положил свое ружье или лук?
Ц У него, по-видимому, нет оружия, да и вообще он, кажется, не имеет дурных н
амерений. Если только он не даст сигнала своим приятелям, которые, как вы в
идите, вертятся у воды, нам нечего его бояться.
Разведчик повернулся к Хейворду и смотрел на него несколько времени с не
скрываемым удивлением. Потом он широко раскрыл рот и разразился неудерж
имым беззвучным смехом, к которому его приучила привычка находиться пос
тоянно в опасности.
Ц Приятели, которые вертятся у воды! Ц повторил он и прибавил:
Ц Вот оно что значит учиться в школах и жить в городах! Но у этого парня но
ги длинные, и ему нельзя доверять. Держите его на прицеле, а я подберусь к н
ему сзади сквозь кусты и возьму живым. Не стреляйте ни в коем случае! Сокол
иный Глаз уже наполовину скрылся в чаще, когда Хейворд, вдруг протянув ру
ку, остановил его и сказал:
Ц А могу я выстрелить, если увижу, что вы в опасности?
Соколиный Глаз смотрел на него несколько времени, как будто не зная, как п
онять его вопрос, потом покачал головой и ответил, смеясь по-прежнему нес
лышно:
Ц Стреляйте хоть за целый взвод, майор!
В следующее мгновение он скрылся в листве деревьев.
Дункан провел несколько минут в лихорадочном ожидании, прежде чем снова
увидел разведчика. Одежду Соколиного Глаза трудно было отличить от земл
и. Он полз позади индейца, которого намеревался захватить в плен. На расст
оянии нескольких футов от незнакомца он поднялся на ноги медленно и безз
вучно.
В эту минуту раздалось несколько громких ударов по воде. Дункан обернулс
я как раз вовремя, чтоб увидеть, как сотня темных фигур сразу бросилась в в
оду. Он снова схватил ружье и перевел взгляд на стоявшего вблизи него инд
ейца.
Ничего не подозревавший дикарь нисколько не испугался и, вытянув шею, ка
залось, смотрел на озеро с тупым любопытством. В это мгновение над ним под
нялась рука Соколиного Глаза; но вдруг она опустилась без всякой видимой
причины, и владелец ее разразился новым припадком смеха. Когда закончил
ся этот взрыв неудержимого смеха, Соколиный Глаз, вместо того чтобы схва
тить за горло свою жертву, слегка ударил его по плечу и громко крикнул:
Ц Ну что, мой друг? Уж не собираетесь ли вы учить псалмопению бобров?
Ц Вот именно, Ц последовал быстрый ответ.

Глава 22

Основа: Вся ли наша компания в
сборе?
Пигва: Все налицо. А вот и замечательно подходящее местечко для наше
й репетиции.
Шекспир. «Сон в летнюю ночь»

Читатель может скорее представить себе изумление Хейворда, чем мы описа
ть его. Его крадущиеся индейцы внезапно превратились в четвероногих жив
отных, озеро Ц в пруд бобров, водопад Ц в плотину, устроенную этими трудо
любивыми и умными животными, а неведомый враг Ц в испытанного друга, Дав
ида Гамута, учителя псалмопения. Присутствие его возбудило столько неож
иданных надежд насчет участи обеих сестер, что молодой человек выскочил
из засады и побежал к двум главным действующим лицам этой сцены.
Взрыв веселья Соколиного Глаза улегся не скоро. Грубо, без всякой церемо
нии, он вертел Гамута во все стороны и несколько раз повторял, что гуроны о
тличились при выборе для него костюма. Потом он схватил руку кроткого Да
вида, пожал так сильно, что у того показались слезы на глазах, и пожелал ем
у успеха в его новом деле.
Ц Вы только что собирались поупражнять вашу глотку среди бобров, не пра
вда ли? Ц спросил он. Ц Хитрые дьяволы уже несколько знакомы с этим дело
м, потому что отбивают такт хвостами, как вы сами слышали сейчас. И сделали
они это весьма вовремя, иначе мой «оленебой» первый заговорил бы с ними. Я
знал людей, умевших читать и писать, которые были гораздо глупее старого
опытного бобра; но что касается голоса, то они родились немыми! А как вам н
равится вот такая песня?
Давид заткнул уши, и даже Хейворд, который был предупрежден заранее, взгл
янул вверх, ища птицы, когда в воздухе раздалось карканье ворона.
Ц Видите, Ц сказал со смехом разведчик, указывая на остальных путников
, которые появились вдали, как только раздался сигнал, Ц вот эта музыка и
меет свои несомненные достоинства: она дает мне два хороших ружья, не гов
оря уже о ножах и томагавках. Но мы видим, что вы в безопасности; расскажит
е же, что сталось с девушками?
Ц Они в плену у язычника, Ц сказал Давид, Ц и, хотя сердце их неспокойно,
они в безопасности и устроены с удобством.
Ц Обе? Ц задыхаясь, спросил Хейворд.
Ц Вот именно! Хотя путь наш был тяжел и съестные припасы скудны, нам не на
что было жаловаться, кроме насилия над нашими чувствами, когда нас вели п
ленниками в далекую страну.
Ц Да благословит вас бог за эти слова! Ц воскликнул, дрожа, Мунро. Я получ
у назад моих девочек здравыми и невредимыми!
Ц Не знаю, скоро ли им удастся освободиться, Ц возразил Давид. Ц Глава э
тих дикарей одержим злым духом, которого не может усмирить никто, кроме в
семогущего. Я пробовал подействовать на него и на спящего и на бодрствую
щего, но, по-видимому, на него не влияют ни звуки, ни слова… Ц Где этот него
дяй? Ц резко перебил разведчик.
Ц Сегодня он охотится на лосей со своими людьми, а завтра, как я слышал, он
и пойдут дальше в эти леса и ближе к границам Канады. Старшая девушка отпр
авлена к соседнему племени, хижины которого лежат за черной вершиной той
горы; младшая же оставлена с женщинами гуронов, жилища которых находятс
я только в двух милях отсюда, на плоскогорье, там, где огонь выполнил мисси
ю топора и тем самым подготовил место для их поселения.
Ц Алиса, моя бедная Алиса! Ц пробормотал Хейворд. Ц Она потеряла после
днее утешение-поддержку сестры!
Ц Вот именно! Но, если хвала и божественные псалмы могут утешить огорчен
ную душу, она не страдала.
Ц Разве музыка доставляет ей удовольствие?
Ц Самое серьезное, самое возвышенное удовольствие! Хотя я должен призн
аться, что, несмотря на все мои старания, девушка плачет чаще, чем смеется.
В такие минуты я избегаю священных песен. Но бывают сладкие, спокойные ча
сы доброго настроения, когда слух дикарей поражает звучание наших голос
ов.
Ц А почему вам позволяют расхаживать всюду беспрепятственно?
Давид, приняв вид скромного смирения, отвечал:
Ц Такому червю, как я, нечем хвастаться. Но, хотя сила псалмопений утерял
ась в страшном, кровавом поле, через которое нам пришлось пройти, она снов
а возымела свое влияние на души язычников, и мне позволяют приходить и ух
одить когда угодно.
Разведчик рассмеялся и дал, может быть, более удовлетворительное объясн
ение странному снисхождению дикарей:
Ц Индейцы никогда не трогают человека, если он не в своем уме. Но почему, к
огда перед вами лежал открытый путь и вы могли бы вернуться по своим собс
твенным следам Ц они ведь немножко яснее, чем следы белки, Ц вы не прине
сли известий в форт Эдвард?
Разведчик, помня лишь о своем твердом и непоколебимом характере, требова
л от Давида того, что тот ни при каких условиях не мог выполнить. Но Давид в
се с тем же кротким видом ответил:
Ц Хотя душа моя возрадовалась бы, если бы мне пришлось еще раз посетить ж
илища христиан, ноги мои не могли возвращаться вспять, когда вверенные м
не нежные души томились в плену и печали.
Трудно было понять замысловатый язык Давида, но искреннее, полное твердо
сти выражение его глаз и румянец, вспыхнувший на его честном лице, не оста
вляли никакого сомнения. Ункас подошел ближе к Давиду и с удовлетворение
м взглянул на него, в то время как Чингачгук издал одобрительное восклиц
ание.
Соколиный Глаз протянул псалмопевцу его драгоценный инструмент:
Ц Вот, друг, я хотел развести огонь твоей свистулькой, но, если она дорога
тебе, бери и старайся вовсю.
Гамут взял камертон, выразив свое удовольствие настолько, насколько поз
воляли, по его мнению, выполняемые им важные обязанности. Испробовав нес
колько раз его достоинства и сравнив со своим голосом, он убедился, что ка
мертон не испортился, и выказал серьезное намерение спеть несколько стр
оф из маленького томика, о котором мы так часто упоминали.
Но Хейворд поспешно остановил его набожное рвение и стал задавать вопро
сы о положении девушек; он расспрашивал обо всем гораздо подробнее, чем в
начале разговора, когда говорить мешало волновавшее его чувство. Давид х
отя и поглядывал жадным взором на свое сокровище, но принужден был отвеч
ать, тем более что отец девушек тоже принял участие в разговоре. И разведч
ик вставлял вопросы, когда представлялся подходящий случай. Таким образ
ом, несмотря на частые перерывы, заполненные звуками возвращенного инст
румента, преследователи все же познакомились с главными обстоятельств
ами, которые могли оказаться полезными для достижения их цели. Рассказ Д
авида был прост и не богат фактами.
Магуа подождал на горе, пока не миновала опасность, потом спустился и пош
ел по дороге вдоль западной стороны Хорикэна, по направлению к Канаде. Ло
вкий гурон хорошо знал все тропинки, знал также, что им не скоро грозит пог
оня, и потому продвижение вперед было медленным и неутомительным.
Из неприкрашенного рассказа Давида видно было, что его присутствие не по
душе индейцам: певца терпели, потому что даже сам Магуа не был вполне лише
н того чувства благоговения, с которым индейцы относятся ко всему, что ка
сается тайн религии.
Ночью они особенно заботились о пленницах, о том, чтобы предохранить их о
т лесной сырости и в то же время препятствовать их побегу. У источника, как
уже известно, лошадей отпустили на волю, и тут индейцы использовали все у
ловки, чтобы скрыть следы. По прибытии в лагерь Магуа, следуя обыкновению
гуронов, разделил пленниц. Кору отослали к какому-то племени, временно за
нимавшему одну из соседних долин. Давид был слишком мало знаком с обычая
ми туземцев и не мог определить, что это за племя. Он знал только, что они не
участвовали в последнем нападении на крепость Уильям-Генри, но были сою
зниками Монкальма, так же как гуроны.
Могикане и разведчик слушали его неясный, сбивчивый рассказ со всевозра
стающим интересом. В то время как Давид пытался объяснить, чем занимаетс
я племя индейцев, где жила Кора, разведчик вдруг перебил его вопросом:
Ц Не видели вы, какие у них ножи? Английского или французского образца?
Ц Мои мысли не были направлены на такие суетные вещи Ц они были устремл
ены на то, чтобы утешить девушек.
Ц Придет время, когда вы, может быть, перестанете считать нож дикаря сует
ной вещью, Ц заметил разведчик. Ц А бывают у них праздники в честь оконч
ания жатвы? Не знаете ли вы каких-нибудь тотемов этого племени?
Ц Я могу только сказать, что хлебных зерен у них много; размоченные в мол
оке, они дают пищу, приятную на вкус и полезную для желудка. Тотемов никаки
х не знаю. Что касается музыки индейцев, то о ней не стоит говорить. Они ник
огда не соединяют свои голоса в хвале господу и, по-видимому, принадлежат
к числу самых нечестивых из идолопоклонников.
Ц Вы клевещете на индейцев. Даже минги ждут милости и помощи только от Ве
ликого Духа.
Ц Может быть, Ц сказал Давид, Ц но я видел у них странные, фантастически
раскрашенные изображения, которые возбуждали в них духовный восторг и п
ользовались особым поклонением; в особенности одно изображение нечист
ого, омерзительного предмета.
Ц Змеи? Ц поспешно спросил разведчик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

загрузка...