Никакой боли в руке. Никакого зуда. Нет и
ползущего червя, нет н чувства слежки за собой.
Птицы улетели. То тяжелое, подавляющее волю Тада чувство куда-то
ушло. И Старк тоже ушел.
А может он и не приходил вовсе? Нет. Старк оказался в доме, когда Тад
ушел. Они оставили двух охранников, но дело не в них. Он бы дураком,
непроходимым идиотом, решив, что два копа могут что-то сделать. Даже отряд
зеленых беретов специального назначения тут ничем бы не смог помочь.
Джордж Старк не был человеком, он был чем-то типа фашистского танка
"Тигр", который вдруг приобрел человеческий облик.
- Как идут дела? - поинтересовался появившийся Харрисон.
Тад подскочил, словно кто-то сзади воткнул ему кнопку в шею... н это
заставило его вспомнить о Фредерике Клоусоне, Клоусоне, который влез не в
свое дело... и приговорил себя к смерти, рассказав все, что знал.
РАССКАЖЕШЬ КОМУ-НИБУДЬ - И ОНИ УМРУТ
бросилось ему в глаза с листа бумаги в машинке.
Тад поднялся, вынул лист из-под валика и скомкал его. Он это сделал
не глядя вокруг, чтобы. не встревожить Харрисона своей тревогой - это было
бы слишком тяжелой ошибкой. Он пытался выглядеть беззаботным. Но он не
ощущал ничего, кроме умопомешательства. Тад ждал, что Харрисон
поинтересуется, что он напечатал и почему так поспешил вынуть это из
машинки. Но раз Харрисон не спросил об этом, Тад сам объяснил.
- Я думаю, что закончил. Черт с ней, этой запиской. Я возвращу эти
заявки еще до того, как миссис Фэнтон узнает, что их забрали, в любом
случае. - Это было во многом - по крайней мере, здесь - чистой правдой...
если только Алтея не следила за делами факультета с небес... Тад поднялся,
надеясь, что ноги не предадут его, но затем снова опустился в кресло. Ему
удалось увидеть, что Харрисон стоит в дверях, вовсе и не глядя на него.
Секунду назад Тад был уверен, что этот человек дышит ему в шею, но
Харрисон ел пирожное и взирал поверх головы Тада в окно на нескольких
студентов, слонявшихся по площади.
- Мальчик, это место просто мертвое, - сказал коп.
Моя семья, может быть, тоже, еще до того, как я вернусь.
- Почему мы не идем? - спросил Тад Харрисона.
- Звучит для меня приятно.
Тад рванулся к двери. Харрисон взгляну на него, сильно удивленный. -
Елки-палки, - сказал он. - Может быть, ставим эту тьму чудаку-профессору.
Тад вытаращился на Харрисона, затем взглянул вниз и заметил, что все
еще держит скомканную бумажку в одной руке. Он швырнул ее в корзинку для
мусора, но дрожащие руки подвели его. Бумага ударилась о край корзинки и
свалилась на пол. Еще до того, как Тад наклонился, чтобы подобрать ее,
Харрисон сделал это сам. Он теперь беспечно перекатывал комочек бумаги из
руки в руку. - Вы уходите, не забирая заявок, из-за которых вы приехали
сюда? - спросил полисмен. Он указал на отобранные Тадом папки, которые
были перевязаны красной прорезиненной лентой. Затем Харрисон продолжил
свою игру в перекатывание бумажного шарика с двумя последними сообщениями
Старка из одной руки в другую, с левой на правую, с правой на левую, взад
и вперед. Тад мог увидеть кусочек текста снаружи шарика: "КОМУ-НИБУДЬ И
ОНИ УМ".
- Ох. Эти. Спасибо.
Тад поднял папки, затем почти бросил их. Сейчас Харрисон может
развернуть бумажку в своих руках. Он это сделает, и хотя Старк, может, и
не следил за ними в данный момент - Тад в этом был почти уверен, почему-то
- Старк это быстро проверит и узнает. А когда он узнает, то сделает что-то
невообразимое с Лиз и с детьми.
- Не обращайте на это внимания, Харрисон подкинул шарик в сторону
корзинки. Тот подпрыгнул у краешка корзинки, срикошетил и свалился внутрь.
- Два очка, - заявил удовлетворенный охранник и пошел вперед, чтобы Тад
мог закрыть дверь на ключ.
8
Он спускался по лестнице в сопровождении эскорта копов. Роули
Делессепс выплыл из своей кельи и пожелал хорошего летнего отдыха, словно
н видал Тада ранее. Тад пожелал того же голосом, который, как ни странно,
звучал достаточно обычным. Тад ощущал сея, как бы переведенным в режим
автопилота. Это ощущение оставалось до того момента, когда он добрался до
машины. Укладывая папки с заявками в "Субурбан", он вдруг заметил платный
телефон-автомат по другую сторону автостоянки.
- Я хочу позвонить жене, - сказал Тад Харрисону. - Узнать, не нужно
ли чего ей в магазине.
- Вам бы это надо было сделать наверху, - сообщил Манчестер. -
Сэкономили бы четверть доллара.
- Я забыл, - согласился Тад. - Может быть, это передалось мне от того
чудака-профессора.
Оба охранника обменялись веселым взглядом и забрались в "Плимут", где
они могли насладиться кондиционером и наблюдать за Тадом через ветровое
стекло.
Тад чувствовал себя так, как будто его набили толченым стеклом. Он
вытащил четвертак из кармана и опустил его в монетоприемник. Рука дрожала,
и он ошибся, набирая вторую цифру. Он дал отбой, дождался возврата монеты
и снова набрал номер, думая все время об одном и том же: "Иисус Христос,
это же все в точности, как при убийстве Мириам. Все точь-в-точь, как в ту
ночь".
Какая-то внутренняя сила сделала почти все помимо его воли и
сознания.
Ему со второй попытки удалось попасть к себе в дом, и теперь он
стоял, столь плотно прижав трубку к уху, что оно заболело. Он пытался как
мог скрыть свое напряжение. Тад не мог позволить Харрисону и Манчестеру
понять, что что-то неладно - любой ценой он этого не должен допустить. Но
ему никак не удавалось расслабить свои сжавшиеся от напряжения и страха
мышцы.
Старк сиял трубку с первого же звонка. - Тад?
- Что ты сделал с ними? - голос был подобен выплевыванию уже сухих
шариков жвачки. Но в конце вопроса Тад смог услышать голоса своих
близнецов. Их плач был странно успокаивающим. Это не были те вопли ужаса,
которыми огласила Уэнди свое падение с лестницы, - это были плачущие,
может быть, капризные крики, но никак не крики от боли.
- Хотя, Лиз - где Лиз?
- Ничего страшного, - ответил Старк, - ты же сам можешь слышать. Я не
коснулся даже волоска на их прелестных головках. Пока.
- Лиз, - сказал Тад. Он вдруг преодолел чувство ужаса. Это напоминало
выплывание из набежавшей гигантской прибойной волны.
- Что насчет нее? - тон был поддразнивающий,
утрированно-неопределенный.
- Дай ее мне! - рявкнул Тад. - Если ты надеешься, что я напишу хотя
бы еще одно слово под твоим именем, т ы дашь ее мне! - А часть его
сознания, видимо, не поддавшаяся даже этому чувству дикого ужаса и
изумления, предупреждала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
ползущего червя, нет н чувства слежки за собой.
Птицы улетели. То тяжелое, подавляющее волю Тада чувство куда-то
ушло. И Старк тоже ушел.
А может он и не приходил вовсе? Нет. Старк оказался в доме, когда Тад
ушел. Они оставили двух охранников, но дело не в них. Он бы дураком,
непроходимым идиотом, решив, что два копа могут что-то сделать. Даже отряд
зеленых беретов специального назначения тут ничем бы не смог помочь.
Джордж Старк не был человеком, он был чем-то типа фашистского танка
"Тигр", который вдруг приобрел человеческий облик.
- Как идут дела? - поинтересовался появившийся Харрисон.
Тад подскочил, словно кто-то сзади воткнул ему кнопку в шею... н это
заставило его вспомнить о Фредерике Клоусоне, Клоусоне, который влез не в
свое дело... и приговорил себя к смерти, рассказав все, что знал.
РАССКАЖЕШЬ КОМУ-НИБУДЬ - И ОНИ УМРУТ
бросилось ему в глаза с листа бумаги в машинке.
Тад поднялся, вынул лист из-под валика и скомкал его. Он это сделал
не глядя вокруг, чтобы. не встревожить Харрисона своей тревогой - это было
бы слишком тяжелой ошибкой. Он пытался выглядеть беззаботным. Но он не
ощущал ничего, кроме умопомешательства. Тад ждал, что Харрисон
поинтересуется, что он напечатал и почему так поспешил вынуть это из
машинки. Но раз Харрисон не спросил об этом, Тад сам объяснил.
- Я думаю, что закончил. Черт с ней, этой запиской. Я возвращу эти
заявки еще до того, как миссис Фэнтон узнает, что их забрали, в любом
случае. - Это было во многом - по крайней мере, здесь - чистой правдой...
если только Алтея не следила за делами факультета с небес... Тад поднялся,
надеясь, что ноги не предадут его, но затем снова опустился в кресло. Ему
удалось увидеть, что Харрисон стоит в дверях, вовсе и не глядя на него.
Секунду назад Тад был уверен, что этот человек дышит ему в шею, но
Харрисон ел пирожное и взирал поверх головы Тада в окно на нескольких
студентов, слонявшихся по площади.
- Мальчик, это место просто мертвое, - сказал коп.
Моя семья, может быть, тоже, еще до того, как я вернусь.
- Почему мы не идем? - спросил Тад Харрисона.
- Звучит для меня приятно.
Тад рванулся к двери. Харрисон взгляну на него, сильно удивленный. -
Елки-палки, - сказал он. - Может быть, ставим эту тьму чудаку-профессору.
Тад вытаращился на Харрисона, затем взглянул вниз и заметил, что все
еще держит скомканную бумажку в одной руке. Он швырнул ее в корзинку для
мусора, но дрожащие руки подвели его. Бумага ударилась о край корзинки и
свалилась на пол. Еще до того, как Тад наклонился, чтобы подобрать ее,
Харрисон сделал это сам. Он теперь беспечно перекатывал комочек бумаги из
руки в руку. - Вы уходите, не забирая заявок, из-за которых вы приехали
сюда? - спросил полисмен. Он указал на отобранные Тадом папки, которые
были перевязаны красной прорезиненной лентой. Затем Харрисон продолжил
свою игру в перекатывание бумажного шарика с двумя последними сообщениями
Старка из одной руки в другую, с левой на правую, с правой на левую, взад
и вперед. Тад мог увидеть кусочек текста снаружи шарика: "КОМУ-НИБУДЬ И
ОНИ УМ".
- Ох. Эти. Спасибо.
Тад поднял папки, затем почти бросил их. Сейчас Харрисон может
развернуть бумажку в своих руках. Он это сделает, и хотя Старк, может, и
не следил за ними в данный момент - Тад в этом был почти уверен, почему-то
- Старк это быстро проверит и узнает. А когда он узнает, то сделает что-то
невообразимое с Лиз и с детьми.
- Не обращайте на это внимания, Харрисон подкинул шарик в сторону
корзинки. Тот подпрыгнул у краешка корзинки, срикошетил и свалился внутрь.
- Два очка, - заявил удовлетворенный охранник и пошел вперед, чтобы Тад
мог закрыть дверь на ключ.
8
Он спускался по лестнице в сопровождении эскорта копов. Роули
Делессепс выплыл из своей кельи и пожелал хорошего летнего отдыха, словно
н видал Тада ранее. Тад пожелал того же голосом, который, как ни странно,
звучал достаточно обычным. Тад ощущал сея, как бы переведенным в режим
автопилота. Это ощущение оставалось до того момента, когда он добрался до
машины. Укладывая папки с заявками в "Субурбан", он вдруг заметил платный
телефон-автомат по другую сторону автостоянки.
- Я хочу позвонить жене, - сказал Тад Харрисону. - Узнать, не нужно
ли чего ей в магазине.
- Вам бы это надо было сделать наверху, - сообщил Манчестер. -
Сэкономили бы четверть доллара.
- Я забыл, - согласился Тад. - Может быть, это передалось мне от того
чудака-профессора.
Оба охранника обменялись веселым взглядом и забрались в "Плимут", где
они могли насладиться кондиционером и наблюдать за Тадом через ветровое
стекло.
Тад чувствовал себя так, как будто его набили толченым стеклом. Он
вытащил четвертак из кармана и опустил его в монетоприемник. Рука дрожала,
и он ошибся, набирая вторую цифру. Он дал отбой, дождался возврата монеты
и снова набрал номер, думая все время об одном и том же: "Иисус Христос,
это же все в точности, как при убийстве Мириам. Все точь-в-точь, как в ту
ночь".
Какая-то внутренняя сила сделала почти все помимо его воли и
сознания.
Ему со второй попытки удалось попасть к себе в дом, и теперь он
стоял, столь плотно прижав трубку к уху, что оно заболело. Он пытался как
мог скрыть свое напряжение. Тад не мог позволить Харрисону и Манчестеру
понять, что что-то неладно - любой ценой он этого не должен допустить. Но
ему никак не удавалось расслабить свои сжавшиеся от напряжения и страха
мышцы.
Старк сиял трубку с первого же звонка. - Тад?
- Что ты сделал с ними? - голос был подобен выплевыванию уже сухих
шариков жвачки. Но в конце вопроса Тад смог услышать голоса своих
близнецов. Их плач был странно успокаивающим. Это не были те вопли ужаса,
которыми огласила Уэнди свое падение с лестницы, - это были плачущие,
может быть, капризные крики, но никак не крики от боли.
- Хотя, Лиз - где Лиз?
- Ничего страшного, - ответил Старк, - ты же сам можешь слышать. Я не
коснулся даже волоска на их прелестных головках. Пока.
- Лиз, - сказал Тад. Он вдруг преодолел чувство ужаса. Это напоминало
выплывание из набежавшей гигантской прибойной волны.
- Что насчет нее? - тон был поддразнивающий,
утрированно-неопределенный.
- Дай ее мне! - рявкнул Тад. - Если ты надеешься, что я напишу хотя
бы еще одно слово под твоим именем, т ы дашь ее мне! - А часть его
сознания, видимо, не поддавшаяся даже этому чувству дикого ужаса и
изумления, предупреждала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140