- Я и правда не знаю, Нат. Слухи о деньгах мы, конечно, распустим, но торопиться тут нельзя. К тому же Росас, судя по всему, в Мексике, так что, пока эти слухи дойдут до него, немало воды утечет. Может, ему расскажут обо всем через неделю, может, через месяц… А может, он забился в такую нору, что дружки его и за полгода не разыщут.
Тяжко вздохнув, Натан вытащил из кармана записную книжку и карандаш.
- Ну хорошо, майор, как мне найти это ранчо?
- Оно в пяти милях от Биксби. Я сам точно не знаю, как до него добраться, но думаю, что ты можешь остановиться в городе и порасспросить людей. Биксби - маленький городок, поэтому скорее всего любой покажет тебе дорогу. А ты объяснишь всем, что едешь наниматься на работу. И когда поселишься на ранчо, это никого не удивит. Все с самого начала будет выглядеть правдоподобно.
Натан кивнул.
- Между прочим, - продолжал майор, - тебе неплохо бы на время сменить имя. В Биксби ты бандитов не ловил, и в лицо тебя там не знают, но имя капитана Уэллесли, конечно, слышали.
- И как же меня будут звать? - осведомился Натан.
- Нат Уэллс, - ухмыльнулся майор. - Похоже на твое настоящее имя, так что тебе будет легко привыкнуть, но звучит по-другому и подозрений возбудить не должно.
- Ага, значит, Нат Уэллс? - Натан с улыбкой занес имя в свою записную книжку. - Вроде ничего. А фамилия вдовы - Карлайл?
- Нет. Так зовут ее брата. А вдову зовут… Подожди-ка, сейчас взгляну… Я где-то записал… - Джонс принялся рыться в ворохе бумаг на столе, пока не нашел нужную. - Ага, вот она. Ее зовут Грэхем. Элис Грэхем.
Карандаш выскользнул у Натана из рук и со стуком упал на пол. Капитан быстро нагнулся, чтобы поднять его, надеясь, что не выдал своего изумления. Но когда он снова выпрямился, ему стало ясно, что от острого взгляда майора ничего не укрылось.
- Что-то не так, Натан? - осторожно спросил Джонс.
- Нет-нет, все в порядке, я просто уронил карандаш.
- Я не об этом. Я о сестре Карлайла. Почему ее имя так поразило тебя? Ты ее знаешь?
- Не то чтобы знаю… - нерешительно ответил Натан.
- Не то чтобы знаешь, но?..
- Ну, я встречался с ней.
- Когда?
- В прошлом году, когда ехал в Остин. Это у нее на ранчо я заночевал во время грозы.
- Ах, вот оно что… - Майор взял карандаш и стал задумчиво грызть его кончик. - Значит, ты был на ранчо как раз в тот день, когда ее братец участвовал в ограблении?
Натан вспомнил горящий в сарае фонарь.
- Ну да, - проговорил он, сдерживая нахлынувшую ярость. - Похоже на то.
- А какая она из себя? - полюбопытствовал майор.
Натан с трудом сглотнул, вспомнив прекрасные глаза Элис, со страстью глядевшие на него из темноты.
- Не уродка, но ничего особенного, - солгал он. - Что-то вроде скромненькой школьной учительницы. Этакая серая мышка… испугалась грозы. Дрожала как осиновый лист…
- Ты серьезно думаешь, что она дрожала из-за грозы? - приподнял брови майор. - А может, она волновалась за брата?
«Конечно, волновалась, - подумал Натан. - Поэтому и не пускала меня в сарай».
- Право, не знаю, сэр, - вслух произнес он. - Если ее и тревожило что-то, кроме непогоды, то она искусно скрывала это.
Пожав плечами, Джонс бросил карандаш на стол.
- Что ж… Теперь это уже неважно. Главное, что она согласилась нам помочь.
В душе у Натана поднялась такая буря чувств, что он почти не слышал последних слов майора. Элис стала заниматься с ним любовью, чтобы отвлечь его от мыслей о сарае. И это ей удалось - он и думать забыл о горящем фонаре! Теперь понятно, почему она так старалась побыстрей выпроводить его на следующее утро. Ее ждал брат. А может, в сарае прятался кто-нибудь еще? Может, она связана с кем-нибудь из банды Росаса и он ждал ее в этом проклятом сарае всю ночь, гадая, почему же она не идет?
- Нат, ты слышишь меня? - спросил майор.
Голос начальника вернул Натана к действительности.
- Простите, майор, что вы сказали?
- Я спрашиваю, может, ты решил отказаться от этого дела? Ведь теперь ты знаешь, с кем тебе придется работать… И, похоже, у тебя есть возражения…
- Нет, сэр, - быстро ответил Натан. - Никаких возражений.
Каким же идиотом он был, целый год вспоминая о той ночи… И о той женщине… Он-то считал, что между ними произошло что-то особенное… Невероятное… Волшебное… Нет, у него нет никаких возражений. Он возьмется за это дело. И чем скорее он сможет высказать вдове Грэхем все, что о ней думает, тем лучше!
- Хорошо, - кивнул майор Джонс. - Тогда тебе не стоит терять времени. Я даю тебе неделю, чтобы добраться до ранчо и устроиться там. А через неделю мы пустим слух о деньгах и будем ждать бандитов.
- А вы не думаете, что Росас может появиться на ранчо лишь через несколько месяцев? - спросил Натан, с тревогой глядя на майора.
- Да нет, не думаю, - ответил Джонс, гадая, почему Натан так торопится поскорей закончить это дело. - Но наверняка сказать трудно.
- Вдова знает, что я скоро приеду?
- Что именно ты?
Натан кивнул.
- Нет. Ей известно лишь то, что под видом нового работника к ней на ранчо прибудет рейнджер. Но имени твоего мы ей не называли. - Джонс замолчал, пристально вглядываясь Натану в лицо.
Майор хотел понять, как отнесется молодой человек к его словам. Ничего настораживающего Джонс не заметил и все же никак не мог отделаться от ощущения, что что-то здесь не так.
- Натан, скажи мне, ты правда не против заняться этим делом? Я уже говорил, что уверен: никто не справится с ним лучше тебя. Но если есть какие-то обстоятельства… Ну, может, что-то произошло между тобой и этой Грэхем…
- Между нами ничего не произошло, - перебил его Натан. - И я готов взяться за это дело.
- Ты совершенно уверен?
- Да! - твердо заявил капитан. - Как мы будем поддерживать связь?
И опять черные глаза майора изучающе уставились на Натана. Пауза в разговоре явно затянулась, но, к удивлению Натана, вопросов ему майор больше не задавал. Вместо этого он ответил:
- Твоими связными будут Уилл Джонсон и Ред Хиллард. Я уже отправил их в Биксби. Хиллард служит на телеграфе, а Джонсон - в платной конюшне.
- Отлично, - одобрил Натан. - И телеграф, и конюшня - настоящие рассадники слухов и сплетен.
- На это мы и рассчитывали, - улыбнулся Джонс. Он почувствовал непонятное облегчение от того, что разговор снова пошел о делах. - Мне бы хотелось, чтобы кто-то из наших нанялся работать в салун, но пока это сложно. А жаль. Уж оттуда-то слухи распространяются с молниеносной быстротой. Но, может, тебе удастся заглядывать туда почаще, чтобы знать, что творится в округе. Ты ведь любишь пиво?
- Только в интересах дела, сэр, - улыбнулся Натан. Джонс поднялся, его улыбка стала еще шире.
- Разумеется, только в интересах дела.
Капитан тоже встал.
- Удачи, Нат, - пожелал майор, пожимая Натану руку. - Держи связь через Хилларда. Он будет телеграфировать мне.
- Слушаюсь, сэр, - щелкнул каблуками Натан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96