ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Еще как! - воскликнул рейнджер.
- Тогда, если вы дадите мне пятнадцать минут, я поставлю его тушиться.
- С картошкой и морковкой? - с надеждой спросил Натан.
- Да, - улыбнулась Элис, - с картошкой и морковкой. Натан посмотрел на нее теплым взглядом, от которого у Элис всегда подгибались ноги.
- Без проблем, мэм. Более того, на тушеное мясо с картошкой и морковкой я даю вам двадцать минут!

* * *
Поездка в город была легкой и приятной. Натан и Элис весело болтали о всяких пустяках и наслаждались послеобеденным солнышком. Но когда они въехали на главную улицу Биксби, Натан почувствовал, что Элис вся напряглась. Он украдкой глянул на нее и увидел, что улыбка ее погасла. Женщина сидела прямая, как палка, сцепив руки на коленях и вперив взгляд в одну точку.
- Успокойтесь, - шепнул Натан ей на ухо. - Вы выглядите так, словно вас везут на эшафот!
Увидев, что его слова не возымели никакого действия, он слегка подтолкнул Элис локтем:
- Да перестаньте вы волноваться! Все будет хорошо. В Биксби нет ни кровожадных дикарей, ни злобных людоедов - только самые обычные люди, такие же, как мы с вами.
И в доказательство своей правоты Натан начал то и дело приподнимать шляпу, приветствуя каждого встречного с таким видом, будто возил хозяйку в город по двадцать раз на дню.
Когда они наконец добрались до магазина Ричмана, Натан опять посмотрел на Элис.
- Почему у вас такой виноватый вид? - весело осведомился он. - Вы так покраснели, словно обнаружили, что в спешке забыли надеть платье!
И, не удержавшись, Натан засмеялся. Элис укоризненно посмотрела на него, но ничего не сказала. Приподняв свои юбки, она начала осторожно спускаться с повозки.
- Подождите минутку, - остановил ее Натан. - Я не хочу, чтобы вы свернули себе шею только потому, что я неудачно пошутил.
Он спрыгнул с козел, обошел повозку кругом и протянул руки к Элис. Однако та не шелохнулась.
- Ну же, - принялся уговаривать он ее, - обещаю, что вы даже не почувствуете моего прикосновения - столь целомудренным и невинным оно будет.
Его поддразнивания вызвали у Элис слабую улыбку, и женщина сразу успокоилась.
- Вы долго просидите у Реда? - спросила она, уже стоя на дощатом тротуаре.
- Минут, наверное, двадцать… - ответил Натан. - Успеете за это время сделать все свои покупки?
Элис кивнула.
- Ну тогда я вернусь за вами, как только освобожусь. Он ободряюще подмигнул ей, взобрался на козлы и поехал на почту.
А Элис приблизилась к дверям магазина и на миг остановилась, быстро оглядевшись вокруг. К ее огромному облегчению, никто не обращал на нее ни малейшего внимания. Попытавшись выдавить из себя милую улыбку, Элис вошла в магазин.
- Здравствуйте, миссис Грэхем, - приветствовал ее Ричман, стоявший за прилавком.
Элис кивнула в ответ, слегка удивившись неожиданному радушию торговца. Раньше, когда она заходила в магазин, Ричман смотрел на нее так, словно боялся, как бы она чего не украла.
- Продали ваших поросят? - спросил он.
- Да, - кивнула Элис, догадываясь, что он просто хочет узнать, сможет ли она заплатить за свои покупки.
- Хорошую взяли цену? - вежливо поинтересовался торговец.
- Приличную.
- Вот и замечательно! Лучшего и желать нельзя. - Он радостно потер руки и подошел к Элис поближе. - Ну-с, чем могу служить?
- Мне нужна мука, сахар, соль… и бутыль кленового сиропа.
- Еще одна?! - рассмеялся Ричман. - Похоже, вы с вашим работником пьете кленовый сироп, как воду! Только на прошлой неделе он купил большую бутыль!
- Да, сироп - его слабость, - ответила Элис, с ужасом чувствуя, что лицо ее заливает краска.
- Весьма приятный человек этот мистер Уэллс, - заметил Ричман, ставя на прилавок двадцатифунтовый мешок муки. - И какой благородный и щедрый! Его мать должна гордиться, что вырастила такого сына.
Элис удивленно посмотрела на Ричмана, но вопросов задавать не стала. Ей, конечно, было ужасно любопытно, о чем это он толкует. Но она не хотела, чтобы Ричман подумал, будто ее интересуют семейные дела Натана. Желая показать, что она не очень-то и прислушивается к болтовне торговца, Элис со скучающим видом отвернулась к витрине с ювелирными украшениями - и невольно охнула. Бриллиантовое кольцо ее бабушки исчезло.
- Продал, - не замедлил сообщить Ричман. - В самом деле, ваш…
- Я очень рада, - перебила его Элис. Ей совсем не хотелось знать, кто купил кольцо. Ей было больно думать, что какая-то глупая гусыня носит теперь бабушкино кольцо. - Я надеюсь, что вы хоть вернули деньги, которые дали мне за него.
- О да, не беспокойтесь, - ухмыльнулся Ричман. - Им интересовались несколько человек, но купил его…
- Так вы уже отвесили мне сахар? - быстро спросила Элис, не дав торговцу произнести имя нового владельца кольца.
- Минуточку! - ответил Хирам, немного обиженный тем, что его все время перебивают. - Я не думал, что вы так спешите.
- Мне надо торопиться: Колину уже давно пора спать, - объяснила Элис, указывая на малыша, который дремал в заплечном мешке.
- Конечно, конечно. - Ричману стало стыдно за свою резкость. - Вот ваш сахар. Сейчас я быстренько взвешу соль. - Он повернулся к весам и стал совочком насыпать соль в чашку. - Какая у вас необычная штуковина… Ну та, в которой сидит ребенок.
- Да, необычная, но очень удобная, - сдержанно проговорила Элис.
- Извините, конечно, за любопытство… Но где вы ее взяли?
Элис уже начинали раздражать его расспросы, поэтому она ответила очень коротко:
- Это подарок.
- О! И чей же? - поинтересовался Хирам, продолжая колдовать над весами.
Терпение Элис лопнуло.
- Знаете, мистер Ричман, сегодня вы просто на редкость разговорчивы! - раздраженно сказала она. - А я-то всегда считала вас молчаливым человеком!
Ричман поднял на нее глаза и широко улыбнулся.
- Вы правы, миссис Грэхем, - весело заявил он, - и не вы первая это заметили.
- Да? - ошарашенно заморгала Элис.
- Это заслуга моей жены! - радостно выпалил торговец.
- Жены?! - воскликнула Элис. - А я и не знала, что вы женились.
- Да-да, женился, - закивал Ричман. - Мэрибел Коннор оказала мне честь, согласившись стать моей супругой. Мы женаты уже почти три месяца и - не буду скрывать - очень счастливы.
- Поздравляю, - улыбнулась Элис.
Трудно было представить, что громогласная, шумная и властная Мэрибел Коннор и тихий, рассудительный, спокойный Хирам Ричман могут быть «очень счастливы». Эта мысль развеселила молодую вдову.
Вдохновленный ее улыбкой, Хирам добавил:
- Миссис Ричман считает, что главное в нашем деле - обходительность! Вот моя дрожайшая супруга и посоветовала мне быть с покупателями полюбезнее.
«Как же, посоветовала, - подумала Элис, лучше, велела».
- Ну что ж, вы правильно сделали, что последовали ее совету, - вслух произнесла она.
- Спасибо, - просиял Хирам. - Но все-таки скажите… Этот ваш мешок… Кто, говорите, подарил вам его?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96