ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я
последовал за машинами, въезжающими в этот гигантский холл.
- Чтоб мне... - сказал Сэм. Потом добавил: - Не могу придумать даже
подходящего ругательства, чтобы оно подошло к этому случаю. Я потерял дар
речи.
Мы тоже. У нас заняла довольно много времени попытка добраться до
места парковки, и мы проехали все это время в молчании. Наконец мы увидели
матросов в белых куртках и красно-белых полосатых шароварах - они
управляли движением и распределением автомобилей по стоянкам. Их мощные
фонари рассекали тьму, словно ножи. Я подкатил к одному из них, тощему,
невысокому парнишке с детским личиком, и приоткрыл иллюминатор. Повеяло
слабым запахом разложившейся рыбы плюс еще застойной водичкой, но общий
запах этого места был не столь плох. Просто пахло морем.
- Куда нам, матрос? Похоже, что у вас не хватает места.
- Во-о-он туда, звездный толкач! - прокричал матрос, оказавшийся
молоденькой девчонкой, и показал нам фонариком, осветившим в бешеной
пляске лучей стену зеленовато-белой живой ткани.
Я медленно подкатил тяжеловоз вперед, пока перед машины, ее моторное
отделение, не коснулось стены. Ткань задрожала, слегка отпрянула, потом
медленно снова вернулась на место и стала наплывать на моторный кожух,
потом движение остановилось.
- Вгоните машину в нее! - прокричала девчонка, перекрывая шум мотора.
- Толкайте стену!
Так я и сделал. Стена уступила нашему нажиму, отпрянув, словно
занавес в театре под ветерком. Немного погодя я почувствовал, что стена
сопротивляется, и подал назад, нажав к тому же на тормоз.
- Вперед! - сказала мне девчонка высоким звонким голосом. - Эта штука
на клик растянется, прежде чем порвется хоть на сантиметр. Ну давай же,
вперед толкай свой свиномобиль!
- Есть, капитан! - я поддал газу, стена затрепетала и подалась. Я
гнал тяжеловоз вперед, пока не услышал: "Хватит!"
- Интересно, мы главное блюдо или только закуска? - спросил Джон.
- Тут, наверное, около пятисот машин, - заметил Роланд.
- Больше, - рискнул возразить я.
Кто-то ловко забарабанил по входному люку. Я повернулся, и луч
фонарика ослепил мою сетчатку.
- Эй, ты, морская швабра! - зарычал я. - Хочешь, покажу, как тебе
будет, если я с тобой то же самое сделаю?!
- Полегче, шоферюга, - это была та самая девчонка-матрос, которая
нашла нам место на стоянке. Она была совсем молоденькая - такая
молоденькая, что невозможно было даже себе представить, - лет шестнадцать,
не больше. Антигеронические лекарства не могут дать вам такой детской
кожи. Она дается только юностью. Волосы она носила коротка под
традиционной морской шапочкой-блюдцем, но они были не белобрысыми, а
золотистыми.
И она совсем не была такой худышкой, как мне сперва показалось. Она
просто цвела под этой грубой матросской формой.
- Вам здесь, знаете ли, оставаться нельзя, - сказала она.
Я заморгал и огляделся.
- А как насчет тех, кто не дышит кислородом?
- На них мы плевать хотели, но все человеческие существа должны
покинуть трюм. Таковы правила техники безопасности, - она повернулась,
чтобы уйти.
- Погоди минутку, - окликнул я ее. - Не задирай так носа. Ответь на
пару вопросов.
- Только покороче. Мы и так уже опаздываем.
- Консолидированные Внешние Миры - это лабиринт, занятый людьми?
- По большей части, да.
- Хм-м-м-м... и еще - мы что, уже в желудке этой твари?
- Нет, это предпищеварительный мешок. У Фионы два таких мешка и
двенадцать желудков, но мы стараемся ими не пользоваться, разве что груза
очень много. Их приходится опрыскивать ингибиторами пищеварения - а они
так плохо пахнут, не говоря уже о запахе в самих желудках.
- Фиона? А это самка?
- Трудно сказать с уверенностью, самка или самец.
- Вот как? Мда-а-а...
- Это все?
- Пожалуй, все, если не считать вопроса, все ли матросики такие
красивые, как ты.
- А, заткнись, - ответила она и зашагала прочь.
- Эй! Еще одно!
- Что? - нетерпеливо ответила она.
- Как нам выбраться наверх?
- На лифте.
Лифт. Он оказался неподалеку, круглая шахта, закованная в металл,
восходящая к дыре в крыше, если только можно назвать живую ткань крышей.
Соединение крыши и шахты было окружено и герметизировано губчатым белым
воротником, видимо, поставленным для того, чтобы не травмировать
окружающие живые ткани. Кабина лифта была овальной и прозрачной,
подвешенном на толстых тросах.
- Любая конструкция, которую придется ставить в такой вот зверюшке, -
сказал Роланд, - больше будет похожа не на инженерную операцию, а на
хирургическую.
- Да, но пациент достаточно крепок, чтобы пережить ее, - сказал я, а
потом добавил вполголоса: - Ты поставил передатчик?
- Да, в основание рамы.
- Ты как считаешь, по этой шахте сигнал Сэма до нас дойдет?
- Не вижу причин, по которым мог бы не дойти. Но как ты выведешь
сигнал из шахты и через двери - если тут вообще будут двери.
- А мы, разумеется, поставим еще один передатчик сверху - и все.
Кабина заполнялась, и нас прижали к задней ее стенке. Высокий
глуповатый инопланетянин с перепонками между пальцами на ступнях наступил
мне на ногу, отступая назад, потом повернул свою рыбью башку и прохрипел
что-то явно извиняющееся.
Путешествие наверх было очень длинным. Внешняя дверь наверху шахты
была декоративной откидной решеткой, которая открывалась во что-то вроде
плюшевого фойе древнего земного отеля. Там стояли кожаные пуфики и кресла,
подходящие по цвету и стилю диваны, кофейные столики, пепельницы повсюду и
масса растений в горшках. Стены были отделаны красно-золотой тканью. Это
была сцена из прошлого - и весьма искусно имитированная, ничего похожего
на быстро создаваемый и функциональный декор, который сейчас заполонил
земной лабиринт. Это было огромное декоративное пространство, до краев
заполненное разумной плотью.
- Вот это настрой, - сказал Джон.
Я повернулся к Дарле.
- Ты кого-нибудь знакомого тут заметила?
Она долго осматривала помещение, потом сказала:
- Нет, вроде бы никого.
- Ну да, пока, однако они тут или скоро тут появятся. Все, кто за
нами гонялся. Даже, возможно, Уилкс.
- Он-то здесь будет, - сказала она так, словно наверняка знала, а
может, так оно и было.
Еще одно длинное ожидание, на сей раз, чтобы получить каюту, и это
после того, как мы отстояли в кабинет стюарда. Я дал Дарле ее монеты
назад, заплатил тридцать восемь с половиной кредиток за наш проезд, отдал
Джону деньги, чтобы частично возместить то, что он потратил на меня в
больнице еще на Голиафе, и обменял примерно четверть своего золотого
запаса на консоли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98