ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– выказывая впервые за всю операцию некоторые признаки нервозности, спросил, нахмурившись, предводитель одного из своих адъютантов.
– Готов, ваше превосходительство, – четко отрапортовал тот. – И дочерь ваша наряжена, и жрец протрезвлен, и гости соберутся – супружница ваша просила не беспокоиться. Главное, что Но'аар от нас на этот раз не сбежал! Молодая хозяйка уж как убивалась, как...
– Молчи, дурак, – мрачно бросил ему командир через плечо и вытянул невинную сатару хлыстом по хребту.
Скачущая первой сатара , не успев ничего понять, перелетела через внезапно упавшее на ее пути дерево и подмяла под себя всадника. Следовавшие за ней, хоть и пытались остановиться и без команды седоков, но не успели, и запутались в густых ветвях еще пары деревьев, свалившихся прямо им под ноги, сбрасывая верховых и наступая на них в панике пятипалыми подкованными копытами. На спины остававшихся еще на спинах сатар наездников, как грибы после дождя, посыпались бородатые чумазые люди с кривыми саблями наголо, сбивая из на землю, срывая на ходу с их кирас драгоценные украшения.
– Э-ге-гей!..
– Не робей, робятушки!..
– Бей супостатов!..
– Грабь награбленное!..
– Вот он!..
– Атаман наш, живой!..
– Развяжите его!
– Эй, Но'аар!.. Куда золотой запас подевал?
– Сказывай, говорю!..
– А чевой-то он не шевелится?..
– Не-е, шевелится!..
– Нет, показалось...
– Но'аар, золото где?..
– Он в себе ли?..
– Хватай сатару за усы и пошли быстрее – там Ка'ац-лекаришка разберется!
– Н-но, кудлатая!.. Пошла!..
– По итовским сатарам – и уходим! Быстрее, быстрее!..
– Хоп! Хоп! Хоп! Хоп!..
И разбойничий налет кончился так же внезапно, как и начался, оставив на перекрестке в пыли и старых лужах гордый и грозный так совсем еще недавно отряд воинов клана Ит вместе с их втоптанным в грязь взбешенным командиром.
– Хок'фар, давай остановимся! Надо у атамана спросить, куда он подевал золотой запас!
– Дотерпи до лагеря, Нен'от!
– Я-то дотерплю, но у него такой вид, что, кажется, он вот-вот помрет! И тогда мы уж точно не узнаем, куда он подевал наше общее золото – а там, между прочим, была и твоя доля, Хок'фар!
– Остановись!
– Остановись, Хок'фар!
– Если он уже не скопытился!..
– Ладно, стоим!..
– Эй, остановка!..
– Все сюда!..
– Куда атаман спрятал наши сокровища?
– Щас узнаем...
Хок'фар осторожно снял казавшееся безжизненным тело атамана с сатары и положил на землю, и все разбойники торопливо спешились и сгрудились вокруг.
– Вроде живой.
– Ага, дышит...
– Куда он ранен?
– Крови нет...
– Кровь будет! – прогремел вдруг сзади властный голос, и в унисон лязгнули затворы десятка арбалетов. – Я – герцог К'са! Вы арестованы! Стреляем без предупреждения!
Выслушав это ценное предупреждение, разбойники переглянулись, оглянулись и кинулись врассыпную под прикрытие придорожных кустов. Несколько наименее сообразительных или наиболее исполнительных (впрочем, это, как правило, идет рука об руку в любом мире) солдат герцога выпустили стрелы, но они поразили только бестолково столпившихся тут же рядом сатар , только что захваченных разбойниками у клана Ит.
– Стойте!.. Ни с места!.. – заорал герцог, и солдаты, соскочившие было с сатар , чтобы преследовать бандитов в лесу, застыли на месте, упуская драгоценные мгновения.
– Да не вы!.. – взвыл в отчаянии К'са, возводя к небу пожелтевшие враз от ярости руки. – Идиоты!.. Кретины!.. Болваны!.. Они сбежали!.. В погоню! За ними! Бегом!..
Отряд резво спешился и, раздирая нарядные униформы о шипы и колючки кустов, по густоте и жесткости не уступающих зимней шубе сатар, заломился в лес.
Минут через двадцать солдаты вернулись. Все, но с пустыми руками. Их лейтенант готов был разглядывать выдранные лоскуты униформы, трупы сатар , деревья, небо, лужи – что угодно, лишь бы не смотреть готовому рвать и метать герцогу в глаза.
И вдруг...
– Ваше сиятельство, разрешите заметить – один злодей, кажется, остался здесь, – робко приложил руку ко лбу лейтенант.
– Где? – рявкнул герцог.
– Вон, под убитыми сатарами , – и он указал на торчащие из-под тяжелой туши сапоги.
– Тоже убит?
– Сержант, посмотрите, убит ли разбойник! – скомандовал лейтенант.
– Нет, господин лейтенант! Дышит!
– Да это сам атаман шайки – Но'аар! – узнал его лейтенант.
– Вот так удача!..
– Но'аар попался!..
– Забрать его с собой! – злобно прищурившись, приказал герцог. – Повесим его сегодня при всех на воротах Кент'тура! Возвращаемся!
И, не дожидаясь, пока его воинство снова окажется в седле, пришпорил свою сатару и помчался по дороге к Кент'туру.
Хмурый сержант закинул, как мешок, несопротивляющегося пленника поперек холки сатары , подождал, пока молодой солдатик соберет всех трофейных сатар на одну веревку, вскочил в седло и поскакал вслед за быстро удаляющимся отрядом.
В лесу свистнуло какое-то насекомое.
Издалека отозвалось другое...
Через три поворота на их маленький отряд из двух человек и семнадцати сатар напали.
У старого служивого хватило ума рухнуть на землю и притвориться мертвым.
У солдатика – быстро перерезать веревку и умчаться вперед на своей сатаре , бросив остальных.
У пленника – только тихо застонать, когда Хок'фар объявил его мертвым.
– Живой!..
– Быстрее тогда в седло – и сматывается отсюда!
– Рен'рох – поскачешь последним! Увидишь, что нас догоняют – свистнешь!
– Уйдем опять в кусты?
– Догада ты наша! – заржал Хок'фар и пришпорил сатару , на которой уже висел его атаман.
Через двадцать минут его отряд влетел на всем скаку в гущу воинов клана Ит.
Мгновенно посчитав, на чьей стороне численное преимущество и едва успев пожать плечами, разбойники снова нырнули в спасительные кусты.
Мгновенно узнав знакомую фигуру поперек седла, предводитель клана Ит расхохотался.
– Это же наш женишок!.. Глазам своим не верю!.. Воистину, будет что рассказать гостям и чем оправдаться перед женщинами за задержку и остывший обед! Вперед!..
Еще через двадцать минут превосходящие силы воинов клана Ак, воодушевляемые боевыми кличами предков и солидными премиальными, рассеяли воинов клана Ит, и главный приз – стонущий Но'аар – перешел вместе со своей сатарой в собственность Ак'гана и его клана.
Перевязав раненых и погрузив на спины не успевших разбежаться сатар тех, кому не так повезло, воины клана Ак медленным шагом направились обратно в Кент'арк.
И благополучно добрались аж до самой базарной площади.
У дверей храма в засаде их поджидали разбойники.
Вслед за ними в Кент'турнские ворота въехали все мужчины клана Ит, способные носить оружие.
В ворота Коронации, едва не опередив конкурентов, ворвался отряд герцога К'са.
По каким-то неуловимым признакам горожане Кент'арка поняли, что базар превращается в кино про войну, и моментально заняли места на балконах домов, фасадами выходившими на площадь, согласно уплаченным счастливым домовладельцам суммам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221