В конюшне есть пони, все припасы
упакованы, за исключением кое-чего из одежды и пищи.
- Тайный союз был очень эффективным, - констатировал Фродо. - А как
насчет Черных Всадников? Будет ли безопаснее ждать Гэндальфа один день?
- Все зависит от того, что будут делать Всадники, если найдут тебя, -
ответил Мерри. - Они могут быть здесь уже сейчас, конечно, если они не
задержались у Северных Ворот, где высокая стена опускается к реке у самого
моста. Охрана ворот не пропустит их ночью, но они могут прорваться. Даже
днем охранники постараются задержать их, во всяком случае пока не отправят
сообщение к хозяину Холла и не получат ответ: им не понравятся Всадники,
они будут испуганы их видом. Но, конечно, Бакленд не сможет выдержать их
атаку. А возможно, утром их просто пропустят, если они спросят мастера
Торбинса. Всем известно, что он вернулся жить в Крикхэллоу.
Фродо некоторое время стоял задумавшись.
- Я принял решение, - сказал он наконец. - Мы выступим утром, как
только рассветет. Но я не пойду по дороге: в таком случае было бы
безопаснее ждать здесь. Если я пройду через северные ворота, мой уход из
Бакленда станет немедленно известен, вместо того чтобы сохраниться в тайне
несколько дней. К тому же мост и восточная дорога у границ определенно
будут охраняться Всадниками. Мы не знаем сколько их, но по крайней мере
двое, а может быть и больше. Единственный выход уйти в совершенно
неожиданном направлении.
- Но это означает идти в Старый Лес! - в ужасе сказал Фрекогар. - Это
немыслимо. Лес так же опасен, как и Черные Всадники.
- Не совсем, - поправил Мерри. - Выход отчаянный, но я думаю, Фродо
прав. Это единственный способ уйти незамеченными. И если повезет, мы можем
начать удачно.
- Но вам не может повезти в Старом Лесу, - возразил Фрекогар. - Там
никому не везет, вы заблудитесь. Никто не ходит туда.
- Ходят, - заявил Мерри. - Брендизайки ходят, изредка, при удобном
случае. У нас есть особый выход. Фродо когда-то один раз пользовался им. Я
был в нем несколько раз, обычно днем, конечно, когда деревья спят и
относительно спокойно.
- Что ж, поступайте, как находите нужным, - сказал Фрекогар. - Я
больше боюсь Старого Леса, чем всего остального: о нем рассказывают
кошмарные истории, но мой голос не в счет, так как я не участвую в
путешествии. К тому же я очень рад, что кто-то остается и может рассказать
Гэндальфу о том, куда вы ушли. А я уверен, что Гэндальф появится.
Хотя он очень любил Фродо, Фетти Болдер не имел желание покидать Удел
и посмотреть, что лежит за его пределами. Его семья происходила из
Бадифорда в Восточном Уделе, но сам он никогда не был за мостом через
Брендивайн. Его задачей, в соответствии с планом заговорщиков, было
оставаться дома и отвечать на все вопросы, сохраняя возможно дольше
видимость того, что мастер Торбинс живет в Крикхэллоу. Он с собой принес
даже старую одежду Фродо, чтобы лучше играть свою роль. Они не подозревали
даже, какой опасной может оказаться эта роль.
- Великолепно! - сказал Фродо, когда понял этот план. - Другим путем
мы не можем оставить известие Гэндальфу. Не знаю, умеют ли Всадники
читать, но я не осмелился бы оставить письмо: вдруг они обыщут дом. Но
если Фетти хочет охранять крепость, я могу быть уверен, что Гэндальф
узнает мой путь, я могу быть доволен. Утром мы отправляемся в Старый Лес.
- Итак, решено! - сказал Пин. - Я предпочитаю пуститься в
путешествие, Фетти, чем ждать здесь прихода Черных Всадников.
- Подожди, пока не окажешься в лесу, - заметил Фредегар. - Тогда ты
пожалеешь, что ушел отсюда.
- Не будем больше спорить об этом, - подытожил Мерри. Нам еще нужно
кое-что упаковать до сна. Я разбужу вас на рассвете.
Добравшись до постели, Фродо некоторое время не мог уснуть. Ноги его
болели. Он радовался, что утром поедет верхом. Постепенно он впал в
дремоту. Ему казалось, что он через какое-то высокое окно смотрит на океан
деревьев. Внизу слышались звуки крадущихся зверей. И Фродо знал, что
раньше или позже они его учуют.
Потом он услышал какой-то шум в отдалении. Вначале он подумал, что
это ветер шумит в листве. Потом понял, что это шум далекого моря: шум,
которого он никогда в своей жизни не слышал, хотя часто мечтал о нем. И
вдруг он оказался на открытом пространстве, в какой-то темной степи. В
воздухе чувствовался странный соленый запах. Он увидел высокую белую
башню, стоящую на холме, и им овладело желание подняться на нее и увидеть
море. Он двинулся к ней, но внезапно в небе блеснул свет и раздался удар
грома.
6. СТАРЫЙ ЛЕС
Фродо проснулся неожиданно. В комнате все еще было темно. Рядом с ним
стоял Мерри со свечой в одной руке, другой рукой он стучал в дверь.
- Что случилось? - спросил Фродо, все еще не проснувшись
окончательно.
- Что случилось? - воскликнул Мерри. - Да время вставать. Уже
пол-пятого, на дворе туман. Пошли! Сэм уже приготовил завтрак. Даже Пин
уже встал. Я иду надевать на пони седла и снаряжать того, кто повезет
багаж. Разбуди этого слюнтяя Фетти! Он должен встать, чтобы попрощаться с
нами.
Вскоре после шести четверо хоббитов были готовы выступить. Фетти
Болдер все еще зевал. Они украдкой выскользнули из дома. Мерри шел
впереди, ведя пони с поклажей. С веток деревьев скатывались капли росы.
Трава посерела от холодной росы. Все было спокойно, и отдаленные шумы
казались близкими и ясными: петухи кричали во дворах, где-то хлопнули
дверью.
Пони ждали их в конюшне, крепкие маленькие животные, любимые
хоббитами, но быстрые и пригодные к долгой ежедневной работе. Они сели на
пони и вскоре уже двигались сквозь туман, который, казалось, неохотно
расступался и тут же смыкался за ними. Проехав медленно и без разговоров с
час, они увидели перед собой в тумане изгородь - высокую стену.
- Как вы собираетесь миновать ее? - спросил Фрекогар.
- Следуй за мной, - сказал Мерри, - и ты увидишь.
Он повернул налево и двинулся вдоль изгороди: вскоре они достигли
места, где изгородь изгибалась, следуя за низиной. Здесь был прорублен
проход. Стены были сделаны из кирпича, они постепенно становились все выше
и выше, пока не сомкнулись над головой, и каменная труба уходила вглубь
изгороди по низине и выходила наружу с противоположной стороны.
Здесь Фетти Болдер остановился.
- До свидания, Фродо, - сказал он. - Я бы хотел, чтобы ты не ездил
через лес. Надеюсь, тебя не понадобится спасать до конца дня. Желаю всем
удачи - сегодня и всегда.
- Если нас впереди не ждет ничего хуже Старого Леса, я буду счастлив,
- ответил Фродо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
упакованы, за исключением кое-чего из одежды и пищи.
- Тайный союз был очень эффективным, - констатировал Фродо. - А как
насчет Черных Всадников? Будет ли безопаснее ждать Гэндальфа один день?
- Все зависит от того, что будут делать Всадники, если найдут тебя, -
ответил Мерри. - Они могут быть здесь уже сейчас, конечно, если они не
задержались у Северных Ворот, где высокая стена опускается к реке у самого
моста. Охрана ворот не пропустит их ночью, но они могут прорваться. Даже
днем охранники постараются задержать их, во всяком случае пока не отправят
сообщение к хозяину Холла и не получат ответ: им не понравятся Всадники,
они будут испуганы их видом. Но, конечно, Бакленд не сможет выдержать их
атаку. А возможно, утром их просто пропустят, если они спросят мастера
Торбинса. Всем известно, что он вернулся жить в Крикхэллоу.
Фродо некоторое время стоял задумавшись.
- Я принял решение, - сказал он наконец. - Мы выступим утром, как
только рассветет. Но я не пойду по дороге: в таком случае было бы
безопаснее ждать здесь. Если я пройду через северные ворота, мой уход из
Бакленда станет немедленно известен, вместо того чтобы сохраниться в тайне
несколько дней. К тому же мост и восточная дорога у границ определенно
будут охраняться Всадниками. Мы не знаем сколько их, но по крайней мере
двое, а может быть и больше. Единственный выход уйти в совершенно
неожиданном направлении.
- Но это означает идти в Старый Лес! - в ужасе сказал Фрекогар. - Это
немыслимо. Лес так же опасен, как и Черные Всадники.
- Не совсем, - поправил Мерри. - Выход отчаянный, но я думаю, Фродо
прав. Это единственный способ уйти незамеченными. И если повезет, мы можем
начать удачно.
- Но вам не может повезти в Старом Лесу, - возразил Фрекогар. - Там
никому не везет, вы заблудитесь. Никто не ходит туда.
- Ходят, - заявил Мерри. - Брендизайки ходят, изредка, при удобном
случае. У нас есть особый выход. Фродо когда-то один раз пользовался им. Я
был в нем несколько раз, обычно днем, конечно, когда деревья спят и
относительно спокойно.
- Что ж, поступайте, как находите нужным, - сказал Фрекогар. - Я
больше боюсь Старого Леса, чем всего остального: о нем рассказывают
кошмарные истории, но мой голос не в счет, так как я не участвую в
путешествии. К тому же я очень рад, что кто-то остается и может рассказать
Гэндальфу о том, куда вы ушли. А я уверен, что Гэндальф появится.
Хотя он очень любил Фродо, Фетти Болдер не имел желание покидать Удел
и посмотреть, что лежит за его пределами. Его семья происходила из
Бадифорда в Восточном Уделе, но сам он никогда не был за мостом через
Брендивайн. Его задачей, в соответствии с планом заговорщиков, было
оставаться дома и отвечать на все вопросы, сохраняя возможно дольше
видимость того, что мастер Торбинс живет в Крикхэллоу. Он с собой принес
даже старую одежду Фродо, чтобы лучше играть свою роль. Они не подозревали
даже, какой опасной может оказаться эта роль.
- Великолепно! - сказал Фродо, когда понял этот план. - Другим путем
мы не можем оставить известие Гэндальфу. Не знаю, умеют ли Всадники
читать, но я не осмелился бы оставить письмо: вдруг они обыщут дом. Но
если Фетти хочет охранять крепость, я могу быть уверен, что Гэндальф
узнает мой путь, я могу быть доволен. Утром мы отправляемся в Старый Лес.
- Итак, решено! - сказал Пин. - Я предпочитаю пуститься в
путешествие, Фетти, чем ждать здесь прихода Черных Всадников.
- Подожди, пока не окажешься в лесу, - заметил Фредегар. - Тогда ты
пожалеешь, что ушел отсюда.
- Не будем больше спорить об этом, - подытожил Мерри. Нам еще нужно
кое-что упаковать до сна. Я разбужу вас на рассвете.
Добравшись до постели, Фродо некоторое время не мог уснуть. Ноги его
болели. Он радовался, что утром поедет верхом. Постепенно он впал в
дремоту. Ему казалось, что он через какое-то высокое окно смотрит на океан
деревьев. Внизу слышались звуки крадущихся зверей. И Фродо знал, что
раньше или позже они его учуют.
Потом он услышал какой-то шум в отдалении. Вначале он подумал, что
это ветер шумит в листве. Потом понял, что это шум далекого моря: шум,
которого он никогда в своей жизни не слышал, хотя часто мечтал о нем. И
вдруг он оказался на открытом пространстве, в какой-то темной степи. В
воздухе чувствовался странный соленый запах. Он увидел высокую белую
башню, стоящую на холме, и им овладело желание подняться на нее и увидеть
море. Он двинулся к ней, но внезапно в небе блеснул свет и раздался удар
грома.
6. СТАРЫЙ ЛЕС
Фродо проснулся неожиданно. В комнате все еще было темно. Рядом с ним
стоял Мерри со свечой в одной руке, другой рукой он стучал в дверь.
- Что случилось? - спросил Фродо, все еще не проснувшись
окончательно.
- Что случилось? - воскликнул Мерри. - Да время вставать. Уже
пол-пятого, на дворе туман. Пошли! Сэм уже приготовил завтрак. Даже Пин
уже встал. Я иду надевать на пони седла и снаряжать того, кто повезет
багаж. Разбуди этого слюнтяя Фетти! Он должен встать, чтобы попрощаться с
нами.
Вскоре после шести четверо хоббитов были готовы выступить. Фетти
Болдер все еще зевал. Они украдкой выскользнули из дома. Мерри шел
впереди, ведя пони с поклажей. С веток деревьев скатывались капли росы.
Трава посерела от холодной росы. Все было спокойно, и отдаленные шумы
казались близкими и ясными: петухи кричали во дворах, где-то хлопнули
дверью.
Пони ждали их в конюшне, крепкие маленькие животные, любимые
хоббитами, но быстрые и пригодные к долгой ежедневной работе. Они сели на
пони и вскоре уже двигались сквозь туман, который, казалось, неохотно
расступался и тут же смыкался за ними. Проехав медленно и без разговоров с
час, они увидели перед собой в тумане изгородь - высокую стену.
- Как вы собираетесь миновать ее? - спросил Фрекогар.
- Следуй за мной, - сказал Мерри, - и ты увидишь.
Он повернул налево и двинулся вдоль изгороди: вскоре они достигли
места, где изгородь изгибалась, следуя за низиной. Здесь был прорублен
проход. Стены были сделаны из кирпича, они постепенно становились все выше
и выше, пока не сомкнулись над головой, и каменная труба уходила вглубь
изгороди по низине и выходила наружу с противоположной стороны.
Здесь Фетти Болдер остановился.
- До свидания, Фродо, - сказал он. - Я бы хотел, чтобы ты не ездил
через лес. Надеюсь, тебя не понадобится спасать до конца дня. Желаю всем
удачи - сегодня и всегда.
- Если нас впереди не ждет ничего хуже Старого Леса, я буду счастлив,
- ответил Фродо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141