- Добрый день, мастер Бирюк! - сказал Пин.
Фермер внимательно взглянул на него.
- Ну, да это мастер Пин - мастер Перегрин Крол хотел я сказать! -
воскликнул он, меняя хмурое выражение лица на улыбку. - Давно я вас здесь
не видел. Ваше счастье, что я вас знаю. Я уже решил спустить собак на
незнакомцев. Сегодня тут происходили странные вещи. Конечно, и раньше
странные существа проходили мимо нас. Слишком близко река, - сказал он,
качая головой. - Но этот парень был самым странным, я таких не видывал.
Второй раз он не пройдет по моим землям, если я смогу остановить его.
- А что это за парень? - спросил Пин.
- Разве вы его не видели? - удивился фермер. - Он недавно свернул
сюда с дороги. Необычно одет и задавал необычные вопросы. Но, может, вам
лучше зайти, и мы обсудим новости в более удобной обстановке? Я поставлю
добрый эль, если вы и ваши друзья не откажетесь, мастер Крол.
Было ясно, что фермер скажет им больше, если позволить ему это
сделать по своему, поэтому они приняли приглашение.
- А как же собаки? - с беспокойством поинтересовался Фродо.
Фермер засмеялся:
- Они не тронут вас - пока я не прикажу им. Сюда Гринг! Фэнг! К ноге!
- крикнул он. - К ноге, Вулф!
К облегчению Фродо и Сэма, собаки отошли и перестали обращать на них
внимание.
Пин представил их фермеру.
- Мастер Фродо Торбинс! - сказал он. - Может вы не помните, но раньше
он жил в Бренди-холле.
При имени Торбинса фермер вздрогнул и бросил на Фродо быстрый взгляд.
На миг Фродо подумал, что фермер вспомнил об украденных грибах и сейчас
отдаст приказ собакам. Но фермер Бирюк протянул ему руку.
- Ну, разве это не странно? - воскликнул он. - Неужели это мастер
Торбинс? Входите! Нам нужно поговорить.
Они отправились на кухню и сели у очага. Миссис Бирюк принесла
большой кувшин пива и наполнила четыре большие кружки. Пиво было отличным,
и Пин решил, что компенсировал упущенную возможность навестить "Зеленый
насест". Сэм подозрительно отхлебнул немного. У него было прирожденное
недоверие к обитателям других частей Удела: к тому же он не был расположен
сейчас по-дружески относится к тому, кто бил его хозяина, хотя это и было
давно.
После нескольких замечаний о погоде и видах на урожай (которые были
не хуже, чем обычно) фермер Бирюк поставил кружку и оглядел их всех по
очереди.
- Ну, мастер Перегрин, - сказал он, - откуда же вы идете и куда
направляетесь? Вы пришли навестить меня? В таком случае вы пришли через
ворота незамеченными.
- Нет, - ответил Пин, - по правде говоря, мы пришли с другого конца,
мы прошли через ваши поля. Но это произошло случайно. Мы заблудились в
лесу у Вудхолла, стараясь поскорее добраться до Ферри.
- Если вы торопились, то лучше было идти по Стоку, - сказал фермер. -
Но меня это не беспокоит. Можете ходить по моей земле, если хотите, мастер
Перегрин. И вы, мастер Торбинс, даже если вы по-прежнему любите грибы. -
Он засмеялся. - Да, я узнаю вас. Я помню то время, когда молодой Фродо
Торбинс был одним из худших юных хулиганов Бакленда. Но я думаю не о
грибах. Я слышал имя Торбинса незадолго до вашего прихода. Как вы думаете,
о чем расспрашивал меня тот странный незнакомец.
Они с беспокойством ждали продолжения.
- Ну, - продолжал фермер, медленно приближаясь к цели своего
рассказа, - он подъехал на большой черной лошади к воротам, которые как
раз были открыты, и подъехал прямо к моей двери. Сам весь черный, в плаще
с капюшоном, как если бы не хотел, чтобы его узнали. "Что ему нужно в
Уделе?" - подумал я. Мы здесь, у границ часто видим высокий народ, но я
никогда не слышал о таких, как этот черный незнакомец.
"Добрый вечер вам! - сказал я, подходя к нему. - Эта дорога ведет
только к моему дому, и если вы куда-то направляетесь, то вам лучше
повернуть назад." Мне он не понравился: подошел Гринг, принюхался и взвыл,
будто его ударили. Он опустил свой хвост и с визгом убежал. Черный
незнакомец продолжал спокойно сидеть на лошади.
"Я пришел оттуда, - сказал он медленно и как-то затруднительно,
указывая на запад, на мои поля, если вы заметили. - Вы видели Торбинса? -
спросил он странным тоном и наклонился ко мне. Я не видел его лица, так
как его капюшон опустился слишком низко: я почувствовал, как дрожь
пробежала у меня по спине. Но все же я не видел причины, по какой этот
всадник ездит по чужим полям.
"Уезжайте! - сказал я ему. - Здесь нет Торбинсов. Вы не в той части
Удела. И вам лучше направиться в Хоббитон, и на этот раз поезжайте по
дороге".
"Торбинс ушел, - ответил он шепотом. - Он идет. Он недалеко. Я хочу
найти его. Если он пройдет мимо, вы скажете мне? Я вернусь с золотом."
"Не нужно, - ответил я. - Отправляйтесь восвояси и побыстрее. Даю вам
минуту, потом спущу собак".
Он издал звук, напоминающий свист. Может, это был смех, а может, и
нет. Затем направил свою большую лошадь прямо на меня, и я едва успел
отпрыгнуть. Я крикнул собак, но он повернул, проехал за ворота и подобно
молнии проскакал по дороге. Что вы об этом думаете?
Фродо сидел, глядя на огонь. Единственной его мыслью было: как же
теперь добраться до Ферри?
- Не знаю, что и подумать, - сказал он наконец.
- Тогда я вам скажу, что я думаю, - заявил Бирюк. Вам не следовало
связываться с жителями Хоббитона, мастер Фродо. Они странные хоббиты. -
Сэм заерзал на своем стуле, недружелюбно глядя на фермера, - но вы всегда
были безрассудны. Когда я услышал, что вы оставляете Брендизайков и
переселяетесь к старому мастеру Бильбо, я тогда не сказал, что вы ищете
беспокойства. Вспомните мои слова, это все произошло из-за странных дел
мастера Бильбо. Говорят, что он получил свои деньги волшебным способом в
чужой стране. Может, кто-то охотится за золотом и драгоценностями,
которые, как я слышал, он закопал в своей норе в Хоббитоне.
Фродо ничего не сказал: остроумная догадка фермера была не так уж
неверна.
- Ну, мастер Фродо, - продолжал Бирюк, - я рад, что у вас хватило
разума вернуться в Бакленд. Вот вам мой совет: оставайтесь здесь и не
связывайтесь с чужеземцами. У вас и тут найдутся друзья. Если кто-то из
этих черных парней опять появится тут, он будет иметь дело со мной. Я
скажу, что вы умерли или покинули Удел, - все, что вам угодно. И, может,
так оно и есть: ведь они, наверно, хотят узнать новости о старом мастере
Бильбо.
- Может, вы и правы, - сказал Фродо, отводя взгляд от глаз фермера и
глядя в огонь.
Бирюк задумчиво посмотрел на него.
- Что ж, я вижу, у вас есть свои планы, - сказал он. - Ясно, как мой
нос, что не простая случайность привела сюда вас и всадника в один и тот
же день:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141