— Наши мужья тоже служат, но вечерами сидят дома и отдыхают. А сестрица и служит, и домом занимается — где ей взять время ходить к нам!
Понимая, что здесь все говорится неспроста, и не желая лишний раз расстраиваться, Хунцзянь поднялся наверх к отцу. Через минуту туда пришла и Жоуцзя. Справившись о здоровье Дунь-вэна и произнеся несколько незначительных фраз, она повернулась к мужу и с обидой в голосе сказала:
— Теперь я знаю, почему ты не заехал за мной. Как ты мог уволиться из редакции, не посоветовавшись со мной? А если уж ты считаешь меня совсем бестолковой, надо было приехать сюда, переговорить с отцом.
Дунь-вэн издал возглас удивления — он, естественно, еще не знал об отставке сына. Тот смущенно проговорил:
— Я как раз хотел сообщить папе... А ты откуда узнала?
— Отец позвонил! И еще рассказал, как ты его обманул. Он же не ушел с работы, а тебе куда было торопиться? Подождал бы, посмотрел, как пойдет дело...
Хунцзянь принялся излагать свои мотивы. Дунь-вэн тоже подумал, что сын поступил опрометчиво, но не хотел порочить его перед женой, да и исправить уже ничего нельзя.
— Коли так, ты решил правильно,— сказал отец.— Мы не должны поступаться любовью к родине ради грошовой выгоды. Именно поэтому я покинул свой дом, стал беженцем. Я был не очень доволен, когда ты устроился в редакции. По-моему, работать там еще хуже, чем преподавать. Приходи завтра утром, посоветуемся, я подскажу тебе, где надо искать выход.
Жоуцзя сидела молча с вытянутым лицом — сейчас она походила на красивую ослицу. Госпожа Фан все уговаривала сына есть побольше:
— Ты совсем исхудал, в лице ни кровинки! Чем тебя кормят дома? Жоуцзя занята на службе, ей некогда следить за тобой, так приходил бы поесть к нам! Всю жизнь ел мою стряпню и ничего — не отравился.
Она бросила взгляд на Жоуцзя: та ничего не ела и сидела, опустив голову, явно стараясь сдержать себя. Свекровь поняла, что пора перестать играть с огнем, но все же была довольна уже тем, что невестка не посмела спорить с ней.
На обратном пути Хунцзянь несколько раз извинялся за мать. Но Жоуцзя ответила:
— Ты позволил ей говорить все, что вздумается, и ни разу не заступился за меня. Что ж, запомню.
Дома она сразу же потребовала грелку. Нянька забеспокоилась, решив, что Жоуцзя съела что-нибудь плохое. Но та сказала, что не проглотила ничего, кроме обид. Хунцзянь не решился упрекнуть няньку, что лезет не в свои дела, и Жоуцзя в тот вечер больше с ним не разговаривала. Молчание царило и на следующее утро. За завтраком нянька спросила хозяина, что ему приготовить на обед. Он сказал, что вряд ли будет обедать — у него есть дело в родительском доме.
— Няня, теперь у тебя хлопот поубавится. Хозяин больше не станет есть дома, мамаша внушила ему, что ты травишь его!
— Ну, зачем ты с ней об этом!
Жоуцзя топнула каблуком:
— С кем хочу, с тем и говорю! Пусть няня будет свидетелем: хочешь бей, хочешь режь, но впредь ноги моей у вас в доме не будет! Вы люди благочестивые, так вот знай: если после моей смерти задумаете устроить жертвоприношение, мой дух на него не явится.
Слезы выступили на ее глазах. У Фана кольнуло сердце, он встал, чтобы приласкать жену, но она оттолкнула его:
— Я не кончила! Отныне мы будем жить сами по себе, как речная вода и колодезная. Можешь мне о своих делах не рассказывать. Ведь мы, Суни, готовы стать предателями, а у вас даже собаки большие патриоты.
Она направилась к выходу. Спускаясь по лестнице, она запела английскую песенку, чтобы продемонстрировать свое хорошее настроение.
Расстроенный, Хунцзянь не пошел к своим. Отец сам позвонил ему и долго рассуждал на разные темы, но
ничего толкового так и не сказал. Фан еще больше рассердился и выбежал на улицу. Сначала он зашел к управляющему транспортной конторой, чтобы справиться о цене билета, но не застал его. Не оказалось на месте и редактора Вана. В это время начался час пик, он не смог сесть в трамвай и потащился домой пешком, думая по дороге, чем бы порадовать жену и заставить ее забыть про обиду. Недалеко от дома его обогнала машина Лу; он почувствовал себя так, словно в горле у него застряла кость.
На кухне няньки не оказалось — на плите булькала и переливалась через край вода, в которой разогревалась банка с консервами. Вдруг из-за полуоткрытой двери в гостиную донесся громкий голос тетки Жоуцзя. Не желая ее видеть, Хунцзянь сразу остановился, как будто его прибили к полу.
— Можешь мне не рассказывать, я и сама знаю, что у Хунцзяня большие амбиции и никаких талантов. Но ты, Жоуцзя, слишком подчиняешься ему, а ведь мужчин, как детей, нельзя.
Кровь бросилась Фану в лицо, захотелось крикнуть и броситься в комнату. Но послышались шаги прислуги, и он, не желая оказаться в неловком положении, шмыгнул на улицу. Лицо резал холодный ветер, но он не замечал его, занятый своими мыслями. Когда уйдет из дома эта противная баба? Или поужинать где-нибудь в другом месте? Все равно он безработный, скоро придется милостыню просить — стоит ли жалеть несколько грошей?
Через несколько кварталов ему попалась на глаза залитая светом витрина европейской кондитерской. Перед витриной стоял оборванный старик с корзиной, в которой лежали грубо сделанные глиняные фигурки и трещотки. Хунцзяню стало жаль старика — кому понадобится его незамысловатый товар в этом городе, заваленном иностранными игрушками? А ведь и на него, Фана, нет спроса, как на эти игрушки. Он вздохнул, достал подаренный Жоуцзя кошелек и дал старику две ассигнации. Двое попрошаек, дежуривших у дверей кондитерской, тут же бросились к нему и долго шли следом, клянча деньги. Проголодавшись, он выбрал дешевый русский ресторанчик. У входа он полез за кошельком и сразу, несмотря на холод, покрылся потом — кошелька не было. Бывают же такие неудачные дни! Пришлось опять идти пешком, денег не было даже на трамвайный билет.
Теперь он во всем винил Жоуцзя. Не приди госпожа Лу, он не ушел бы из дома и не лишился кошелька. Лу — тетка Жоуцзя и явилась по ее приглашению или даже без приглашения, все равно. Раньше он совал деньги в разные карманы, воришка мог бы украсть лишь часть, кошелек же облегчил задачу карманника. А все замечательные идеи Жоуцзя!
Прислуга, мывшая на кухне посуду, спросила Хунцзяня, ужинал ли он. Тот притворился, что не слышал. Никогда не видевшая, чтобы хозяин приходил домой таким хмурым, служанка проводила его тревожным взглядом. При виде мужа Жоуцзя отложила газету и встала:
— Наконец-то! Как на улице, холодно? Ты где-нибудь ужинал? А то мы тебя не дождались.
— Где я мог ужинать? У меня нет богатых родственников,— надувшись, ответил Хунцзянь. Его не радовала перспектива остаться голодным, но это как бы подтверждало справедливость его претензий и давало хороший повод для громкой ссоры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112