— Нужно только ждать, — повторил Джоджастин. — Вот и все. — Он снова вернул трубку в рот и откинулся на стуле, внимательно глядя на нее. В его глазах горели озорные искры.
— В чем дело? — кокетливо спросила Сабрина.
— Ты сегодня очень хорошо выглядишь.
Сабрина смущенно кашлянула.
— Спасибо.
— Сегодня какое-то событие, о котором я не знаю?
— Нет. Просто день такой мрачный, что мне захотелось чего-то яркого. Что в этом дурного?
— Ничего! — уверенно ответил он. — Ты прекрасно выглядишь, вот и все. — Он улыбнулся, но в его улыбке не было ехидства — только теплое внимание доброго дядюшки. — Послушай меня, дочка. Тебе не нужны наряды для того, чтобы привлечь внимание Ричиуса. Я не сомневаюсь, что он видит, как ты прекрасна. Но, прихорашиваясь сегодня, ты зря тратила время. Ему надо ехать к Лоттсам.
Сабрина резко встала из-за стола. Она почувствовала, как ее заливает румянец смущения.
— Вы сказали, Петвин на дворе?
— О, только не уходи, осерчав, — попросил Джоджастин. — Садись и позавтракай со мной.
— Он на конюшне?
— Сабрина, идет дождь. Он скоро появится. Тогда ты с ним и поговоришь.
Но она уже ушла. Быстро пробежала по коридору, не слушая громких извинений Джоджастина, и вскоре оказалась в маленькой прихожей. Отсюда ей виден был двор и конюшня с размытыми дождем очертаниями. В окне мерцал свет, и на фоне освещенного прямоугольника двигалась чья-то тень. Сабрина посмотрела на свои нарядные туфельки, поискала взглядом какую-нибудь куртку. На стенах ничего не висело. Она могла бы вернуться и взять собственное пальто, но тогда ей пришлось бы снова увидеть Джоджастина. Или Дженну. Конюшня не так уж далеко, решила она.
Сделав глубокий вдох, она выбежала в дождь. Ноги мгновенно погрузились в размякшую землю, и туфельки наполнились водой. Ледяные капли хлестали по волосам и лицу. На бегу она подняла руки, защищаясь от дождя. К счастью, подол платья оказался достаточно коротким, чтобы не запачкаться. Она добралась до конюшни, почти не промокнув, что изрядно ее удивило. У входа она задержалась и устало выдохнула — а когда снова вдохнула, запах конского навоза и мокрой соломы ударил ее словно обухом.
Сабрина первый раз попала в конюшню, и этот едкий запах ее ошеломил. Она осмотрелась. В стойлах находилось несколько лошадей. Некоторые повернули головы и устремили на нее огромные карие глаза. На деревянных стенах были развешаны какие-то приспособления из кожи и металла — иные выглядели так странно, что она даже не могла догадаться, для чего они нужны. На безопасном расстоянии от соломы и стойл горел фонарь. Слабый свет отбросил ее гигантскую тень на стену. В дальнем конце помещения, прежде невидимый за конем, которого он чистил, оказался Петвин. Он не замечал ее и весело насвистывал. Сабрина улыбнулась. Ей нравился Петвин. Из всех товарищей Ричиуса с ним ей было спокойнее всего.
— Петвин! — негромко окликнула она его. Он поднял голову. Она заметила, как он недоуменно вглядывается в темноту.
— Сабрина?
Она подошла ближе. Он шагнул ей навстречу.
— Что ты здесь делаешь? Что-нибудь случилось?
— Мне надо с тобой поговорить. Можно?
Он приветливо улыбнулся.
— Сабрина, королева не спрашивает подданных, можно ли ей с ними побеседовать. Просто говори, что тебе надо.
— Мне нужно кое о чем тебя попросить. Об одолжении.
— Хорошо, — сказал он, разглядывая ее платье и туфельки. — Но тебе не следовало приходить в таком наряде. Ты подхватишь лихорадку.
Петвин снял куртку и закутал ей плечи.
— Ну вот, — удовлетворенно молвил он. — Чем я могу быть полезен моей королеве?
— Ну, первым делом перестань так меня называть. Мне это обращение не подходит, и ты это прекрасно знаешь.
— Хорошо. Что еще?
Она смущенно помялась, водя грязной туфелькой по земляному полу. Ее просьба внезапно показалась ей глупой.
— Говори, — подбодрил он ее. — Я помогу тебе, если сумею. Дело касается Ричиуса?
Она подняла на него глаза.
— А как ты узнал?
— А что еще может тревожить новобрачную, если не муж? Поверь мне, Сабрина, мы все понимаем, как тебе нелегко. Даже Ричиус. Но если я смогу что-то для тебя сделать, то сделаю. Так что же это?
— Ты сегодня не поедешь в дом Лоттсов без него? Я хочу немного побыть вдвоем с Ричиусом. Мне нужно с ним поговорить.
Петвин помрачнел.
— Извини, Сабрина, этого я сделать не могу.
— Петвин, ну пожалуйста! — взмолилась она. — Это так много для меня значит! Я знаю, у Ричиуса там дела, но это важно! Если б я могла провести с ним хоть немного времени, увести его от этих разговоров о войне!
Петвин огорченно покачал головой:
— Не могу. И дело не только в планах военной кампании. Ричиусу необходимо самому увидеться с Динадином. Есть вещи, о которых им необходимо поговорить.
— Что за вещи? — с излишней резкостью спросила Сабрина. — И вообще, что важного в этом Динадине?
— Динадин — друг, — объяснил Петвин. — Один из самых близких друзей Ричиуса. Но они не разговаривали уже несколько месяцев, со времени возвращения из Люсел-Лора.
— Я не понимаю. — Теперь Сабрина уже чуть не плакала; это было заметно по тому, как дрожит ее голос. — Что между ними произошло? Ричиус поэтому такой отчужденный?
Петвин опустил голову.
— Сабрина, между ними было много всякого. Слишком много, чтобы это можно было объяснить. И я не уверен, что это тебя касается.
— По-моему, касается. Ричиус — мой муж. Я хочу понять, что с ним происходит. Если дело отчасти в этом Динадине…
— Только в очень малой части. И, пожалуйста, больше не надо меня об этом спрашивать. — Петвин снова повернулся к лошади. — Я и так сказал слишком много.
Сабрина вырвала из его руки скребницу.
— Ты хочешь сказать, что Ричиус будет разговаривать с Динадином, но не будет разговаривать со мной и я должна с этим смириться? Так вот — я не собираюсь этого делать! Я хочу, чтобы ты сказал мне, что происходит с моим мужем. Ты знаешь, я в этом уверена. Скажи мне.
Петвин гневно вздернул подбородок.
— В Люсел-Лоре с нами происходили такие вещи, которые ты не имеешь права знать.
— Я же его жена, — жалобно пролепетала Сабрина. Горючие слезы бежали по ее щекам.
— Это не имеет значения, — умоляюще сказал Петвин. — Ричиус — мой король и мой друг. Я не предам его, рассказывая тебе то, что он не желает рассказать сам.
Сабрина сдернула с плеч его куртку, бросила ее в грязь, повернулась и молча вышла под дождь. Петвин что-то крикнул ей вслед — еще одно ненужное извинение, в котором она не нуждалась.
Дождь тем временем усилился, ее платье и волосы мгновенно намокли. Грязь плескалась вокруг туфелек, скоро они наполнились вонючей жижей. Она едва замечала все это. Острое чувство одиночества наполнило ее. Она шла, ничего не видя из-за дождя и слез, к ненавистному замку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233