Форис остановился. Вытянул вперед жиктар, а потом бросил его на землю.
— Жара мин, Кэлак! — произнес он с вызывающей ухмылкой и медленно перешагнул через свое оружие.
— Я тебе нужен? — закричал Ричиус и швырнул кувшин в военачальника; тот его легко отбил. — Ну так попробуй возьми меня!
— Ричиус, прекрати! — воскликнул Люсилер.
Он с трудом поднимался на ноги, зажимая кровоточащую рану. Форис едва на него взглянул. Волк повернулся от Ричиуса к Люсилеру и остановил трийца угрожающим рычанием.
— Изей, Форис! — закричал Люсилер. — Хара акка Тарн!
Форис захохотал.
— Тарн бена нака тор. Тасса Кэлак!
— Ричиус, он собирается тебя убить! — предостерег его Люсилер. — Защищайся!
Это был глупый совет. Ричиус уже готовился к схватке. Он посмотрел мимо Фориса на два жиктара, без дела лежавших на траве. Если б он смог добраться хотя бы до одного…
Но нет — они слишком далеко. Тогда — факел. Он бросился к ближайшему, вырвал его из земли и вытянул перед собой. Похоже, Фориса это только позабавило. Он насмешливо поднял палец и поманил Ричиуса к себе.
— Жара мин, Кэлак.
Ричиус кипел гневом. Бок у него горел от удара Фориса, и при ходьбе он слегка горбился. Факел оказался слишком тяжелым и неуклюжим, чтобы им можно было эффективно воспользоваться. Он уронил его и бросился вперед. Форис резво отскочил в сторону. Насмешливый хохот военачальника разносился по лужайке, но Ричиус не обращал на это внимания. Он мгновенно перекатился мимо Фориса и схватил брошенный жиктар. В следующую секунду вскочил на ноги и торжествующе поднял оружие. Из толпы послышались крики одобрения.
— Ну, подонок, — прошипел он, — теперь я готов!
Жиктар грозно сверкнул, полоснув Фориса поперек груди. Военачальник отшатнулся. На его одеянии появился тонкий красный разрез, обнаживший окровавленную грудь. Он вскрикнул, и его волк беспокойно оглянулся. Этой паузы оказалось достаточно, чтобы Люсилер применил свой жиктар. Один клинок прихватил ногу зверя и отсек ее, а второй прикончил его, резанув по горлу. Форис взвыл от ярости. Он бросился к убитому любимцу, но Ричиус задержал его жиктаром.
— Не вздумай шевельнуться!
Форис злобно смотрел на него. Он погрозил Ричиусу кулаком, а потом плюнул ему в лицо. Люсилер встал рядом с Ричиусом, держа наготове жиктар.
— Иди, — приказал он. — Возвращайся в крепость. Найди Тарна.
— Черта с два я туда пойду!
Ричиус поднял жиктар, чтобы перерезать Форису горло.
— Стой! — взмолился друг, хватая его за рукав.
Ричиус замер.
— Проклятие, Люсилер! Почему бы мне этого не сделать?
— Уходи. Сейчас же.
— Нет, я не могу, Люсилер. И не буду.
— Будете, — произнес у него за спиной хриплый голос.
Ричиус обернулся — Тарн находился в пяти шагах от них. Искусник встал между противниками. Его тело сотрясалось от едва сдерживаемого гнева. Он протянул руку к Форису и обратился к нему размеренным голосом. Военачальник резко покачал головой.
— Ахда! — Он указал на Ричиуса, грозя ему пальцем. — Погоа иза Кэлак.
— Что он говорит? — спросил Ричиус.
— Отойди назад, Ричиус. — Люсилер положил собственный жиктар на землю и протянул Форису открытые ладони. Ричиус не двигался с места. — Делай, что я тебе говорю! — потребовал Люсилер. — Быстро!
— Не стану, пока ты не переведешь мне, что он сказал.
Тарн повернулся лицом к нему.
— Он сказал, что вы — дерьмо, — безмятежно объявил он, — и что ваше присутствие здесь — позор. А теперь отойдите.
— Это он напал на меня, искусник, — оправдывался Ричиус. — Пусть он отойдет первым.
— Вы уже пустили ему кровь, — возразил Тарн. — Удовлетворитесь этим. Он не может сдаться в присутствии остальных.
— Все закончилось, — настаивал Люсилер. — Пожалуйста.
Ричиус с ненавистью посмотрел на окровавленного военачальника. Во взгляде Фориса читалась не менее сильная злоба.
— Если он обещает больше на меня не нападать, я опущу оружие, — сказал он. — Но сначала я хочу это услышать.
Тарн перевел требование Ричиуса. Форис ответил сардонической усмешкой и несколькими откровенно фальшивыми словами.
— Этого недостаточно, — вмешался Люсилер. — Ричиус, он говорит, что не причинит тебе вреда, пока здесь Тарн. Тарн, заставьте его сказать, что он вообще не будет причинять Ричиусу вреда. Пусть он поклянется в этом.
Тарн и Форис снова обменялись гневными фразами. Наконец военачальник кивнул и сделал шаг назад.
— Он не дал клятвы, — заявил Люсилер.
— И не даст, — прохрипел Тарн, с отвращением глядя на Люсилера. — Ты забываешься. Он — военачальник Люсел-Лора. Помни об этом. Ричиус, верните ему жиктар. Сейчас же, будьте любезны.
В голосе Тарна было нечто, лишавшее слушателя способности сопротивляться. Ричиус невольно смягчился. Однако он не собирался возвращать оружие Форису. Вместо этого он презрительно разжал руку, и жиктар военачальника упал в грязь.
— Пусть поднимает его сам, — сказал он и, развернувшись, отошел.
Верный Люсилер следовал за ним.
Стол, за которым они сидели до появления Фориса, пришел в негодность, и они нашли себе места поближе к главному столу, где и расположились. Недалеко от них оказался военачальник Нанг. Ричиусу почудилось, будто он одобрительно им улыбнулся. Люсилер стер с лица обильный пот, а потом налил себе из кувшина щедрую порцию вина и одним махом осушил стакан. Поставил его на стол и вздохнул.
— Лоррис и Прис свидетели, тебя никак не оставят в покое, мой друг. Куда бы ты ни отправился, тебя обязательно кто-нибудь хочет убить!
— Заносчивый ублюдок, — бросил Ричиус.
Несколько воинов уже убирали с лужайки труп волка.
— Зря я этого не сделал, — подумал он вслух. — Мне следовало прикончить его, пока была такая возможность.
— Никакой возможности у тебя не было, — спокойно осадил его триец. — Форис убил бы тебя.
— Что? У меня было его оружие, Люсилер! А у него не было ничего.
— Он отнял бы у тебя жиктар, Ричиус, как отнял его у меня. — Люсилер поднял окровавленную руку и продемонстрировал ее Ричиусу. — Он крупный, но двигается очень быстро.
— Ох, Люсилер! — воскликнул Ричиус. — Извини, я забыл.
Он осторожно взял его запястье и осмотрел рану, проходившую по основанию ладони. Стоило Люсилеру пошевелить пальцами, как из пореза ударила волна крови.
— Тебе надо ею заняться, — встревожился Ричиус. — Пойди и перевяжи.
— Не сейчас. Я тебе нужен здесь.
— Люсилер, у тебя идет кровь. Вернись в цитадель, и пусть тебе сделают перевязку. Возвращайся, когда сможешь.
— Если я уйду, ты не поймешь ни единого слова, — возразил Люсилер. — И я не доверяю Форису. — Он указал другу на свой рукав. — Вот. Возьми мой жиктар и отрежь рукав. Пока это сойдет.
Ричиус неловко принялся отрезать рукав похожим на косу оружием, не поспешая, чтобы не сделать неверного движения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233
— Жара мин, Кэлак! — произнес он с вызывающей ухмылкой и медленно перешагнул через свое оружие.
— Я тебе нужен? — закричал Ричиус и швырнул кувшин в военачальника; тот его легко отбил. — Ну так попробуй возьми меня!
— Ричиус, прекрати! — воскликнул Люсилер.
Он с трудом поднимался на ноги, зажимая кровоточащую рану. Форис едва на него взглянул. Волк повернулся от Ричиуса к Люсилеру и остановил трийца угрожающим рычанием.
— Изей, Форис! — закричал Люсилер. — Хара акка Тарн!
Форис захохотал.
— Тарн бена нака тор. Тасса Кэлак!
— Ричиус, он собирается тебя убить! — предостерег его Люсилер. — Защищайся!
Это был глупый совет. Ричиус уже готовился к схватке. Он посмотрел мимо Фориса на два жиктара, без дела лежавших на траве. Если б он смог добраться хотя бы до одного…
Но нет — они слишком далеко. Тогда — факел. Он бросился к ближайшему, вырвал его из земли и вытянул перед собой. Похоже, Фориса это только позабавило. Он насмешливо поднял палец и поманил Ричиуса к себе.
— Жара мин, Кэлак.
Ричиус кипел гневом. Бок у него горел от удара Фориса, и при ходьбе он слегка горбился. Факел оказался слишком тяжелым и неуклюжим, чтобы им можно было эффективно воспользоваться. Он уронил его и бросился вперед. Форис резво отскочил в сторону. Насмешливый хохот военачальника разносился по лужайке, но Ричиус не обращал на это внимания. Он мгновенно перекатился мимо Фориса и схватил брошенный жиктар. В следующую секунду вскочил на ноги и торжествующе поднял оружие. Из толпы послышались крики одобрения.
— Ну, подонок, — прошипел он, — теперь я готов!
Жиктар грозно сверкнул, полоснув Фориса поперек груди. Военачальник отшатнулся. На его одеянии появился тонкий красный разрез, обнаживший окровавленную грудь. Он вскрикнул, и его волк беспокойно оглянулся. Этой паузы оказалось достаточно, чтобы Люсилер применил свой жиктар. Один клинок прихватил ногу зверя и отсек ее, а второй прикончил его, резанув по горлу. Форис взвыл от ярости. Он бросился к убитому любимцу, но Ричиус задержал его жиктаром.
— Не вздумай шевельнуться!
Форис злобно смотрел на него. Он погрозил Ричиусу кулаком, а потом плюнул ему в лицо. Люсилер встал рядом с Ричиусом, держа наготове жиктар.
— Иди, — приказал он. — Возвращайся в крепость. Найди Тарна.
— Черта с два я туда пойду!
Ричиус поднял жиктар, чтобы перерезать Форису горло.
— Стой! — взмолился друг, хватая его за рукав.
Ричиус замер.
— Проклятие, Люсилер! Почему бы мне этого не сделать?
— Уходи. Сейчас же.
— Нет, я не могу, Люсилер. И не буду.
— Будете, — произнес у него за спиной хриплый голос.
Ричиус обернулся — Тарн находился в пяти шагах от них. Искусник встал между противниками. Его тело сотрясалось от едва сдерживаемого гнева. Он протянул руку к Форису и обратился к нему размеренным голосом. Военачальник резко покачал головой.
— Ахда! — Он указал на Ричиуса, грозя ему пальцем. — Погоа иза Кэлак.
— Что он говорит? — спросил Ричиус.
— Отойди назад, Ричиус. — Люсилер положил собственный жиктар на землю и протянул Форису открытые ладони. Ричиус не двигался с места. — Делай, что я тебе говорю! — потребовал Люсилер. — Быстро!
— Не стану, пока ты не переведешь мне, что он сказал.
Тарн повернулся лицом к нему.
— Он сказал, что вы — дерьмо, — безмятежно объявил он, — и что ваше присутствие здесь — позор. А теперь отойдите.
— Это он напал на меня, искусник, — оправдывался Ричиус. — Пусть он отойдет первым.
— Вы уже пустили ему кровь, — возразил Тарн. — Удовлетворитесь этим. Он не может сдаться в присутствии остальных.
— Все закончилось, — настаивал Люсилер. — Пожалуйста.
Ричиус с ненавистью посмотрел на окровавленного военачальника. Во взгляде Фориса читалась не менее сильная злоба.
— Если он обещает больше на меня не нападать, я опущу оружие, — сказал он. — Но сначала я хочу это услышать.
Тарн перевел требование Ричиуса. Форис ответил сардонической усмешкой и несколькими откровенно фальшивыми словами.
— Этого недостаточно, — вмешался Люсилер. — Ричиус, он говорит, что не причинит тебе вреда, пока здесь Тарн. Тарн, заставьте его сказать, что он вообще не будет причинять Ричиусу вреда. Пусть он поклянется в этом.
Тарн и Форис снова обменялись гневными фразами. Наконец военачальник кивнул и сделал шаг назад.
— Он не дал клятвы, — заявил Люсилер.
— И не даст, — прохрипел Тарн, с отвращением глядя на Люсилера. — Ты забываешься. Он — военачальник Люсел-Лора. Помни об этом. Ричиус, верните ему жиктар. Сейчас же, будьте любезны.
В голосе Тарна было нечто, лишавшее слушателя способности сопротивляться. Ричиус невольно смягчился. Однако он не собирался возвращать оружие Форису. Вместо этого он презрительно разжал руку, и жиктар военачальника упал в грязь.
— Пусть поднимает его сам, — сказал он и, развернувшись, отошел.
Верный Люсилер следовал за ним.
Стол, за которым они сидели до появления Фориса, пришел в негодность, и они нашли себе места поближе к главному столу, где и расположились. Недалеко от них оказался военачальник Нанг. Ричиусу почудилось, будто он одобрительно им улыбнулся. Люсилер стер с лица обильный пот, а потом налил себе из кувшина щедрую порцию вина и одним махом осушил стакан. Поставил его на стол и вздохнул.
— Лоррис и Прис свидетели, тебя никак не оставят в покое, мой друг. Куда бы ты ни отправился, тебя обязательно кто-нибудь хочет убить!
— Заносчивый ублюдок, — бросил Ричиус.
Несколько воинов уже убирали с лужайки труп волка.
— Зря я этого не сделал, — подумал он вслух. — Мне следовало прикончить его, пока была такая возможность.
— Никакой возможности у тебя не было, — спокойно осадил его триец. — Форис убил бы тебя.
— Что? У меня было его оружие, Люсилер! А у него не было ничего.
— Он отнял бы у тебя жиктар, Ричиус, как отнял его у меня. — Люсилер поднял окровавленную руку и продемонстрировал ее Ричиусу. — Он крупный, но двигается очень быстро.
— Ох, Люсилер! — воскликнул Ричиус. — Извини, я забыл.
Он осторожно взял его запястье и осмотрел рану, проходившую по основанию ладони. Стоило Люсилеру пошевелить пальцами, как из пореза ударила волна крови.
— Тебе надо ею заняться, — встревожился Ричиус. — Пойди и перевяжи.
— Не сейчас. Я тебе нужен здесь.
— Люсилер, у тебя идет кровь. Вернись в цитадель, и пусть тебе сделают перевязку. Возвращайся, когда сможешь.
— Если я уйду, ты не поймешь ни единого слова, — возразил Люсилер. — И я не доверяю Форису. — Он указал другу на свой рукав. — Вот. Возьми мой жиктар и отрежь рукав. Пока это сойдет.
Ричиус неловко принялся отрезать рукав похожим на косу оружием, не поспешая, чтобы не сделать неверного движения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233