— Эта история не располагает меня к шуткам. И вряд ли в ближайшие дни у меня появится игривое настроение.
— Ладно,— сказал Трединор.— Значит, вы говорите серьезно. Тогда объясните мне, что вы имели в виду, когда сказали, что я включился в это дело в среду вскоре после девяти.
— Сейчас расскажу, но вначале хочу вас предупредить, что это всего лишь моя догадка,— я снова улыбнулся Трединору.— Но чертовски мудрая догадка. Через минуту вы со мной согласитесь.
— Хорошо, выкладывайте свою догадку, Гейл,— немного нетерпеливо сказал он.
— Кто-то сообщил вам в среду,— продолжал я,— что Клод собрался удрать из Мэлки, что Уипс кое-что знает и в любое время может причинить вам неприятности, что он решил рассказать мне все, а потом передумал. Кто-то вам сообщил, вы прикинули, что через месяц или два — когда это расследование закончится и я уеду — он может вернуться в Мэлки, и неизвестно, что еще взбредет ему в голову. Вам такая перспектива не понравилась.
Трединор ничего не ответил. Он сидел, глядя на стоящий перед ним на столе письменный прибор.
— Вам это не понравилось,— повторил я.— И это понятно. Вы очень любите Дениз Эллерден. Единственное, чего вы хотите, это защитить ее, чтобы она больше не страдала из-за этой неприятной истории. Поэтому вы решили сказать Клоду Уипсу пару слов. Что именно вы собирались ему сказать, я не знаю, но могу предположить. Вы человек очень прямолинейный, и скорее всего хотели пригрозить Уипсу. Вы ему сказали, что если он вернется в Мэлки и вздумает когда-нибудь открыть рот и болтать о Дениз Эллерден, то вы спустите с него шкуру, а потом отведете в полицию и обвините в шантаже. Мне кажется, вы собирались сказать ему именно это.
— А откуда я мог знать,— спросил Трединор,— что Уипс может кого-то шантажировать?
— Вы получили эту информацию от миссис Эллерден. Трединор поднял брови.. Он бросил окурок в пепельницу, открыл коробку, вытащил новую сигарету и закурил. Его руки не дрожали.
— Но вы же не предполагаете,— сказал он,— что Уипс шантажировал миссис Эллерден?
— Нет... не думаю, что это можно назвать шантажом. Видимо, дело было так: после публикации этой клеветы, когда весь городок только об этом и говорил, Уипс, который был очень умным и коварным типом, встретился где-то с миссис Эллерден. Он, наверное, сказал, что сочувствует ей и считает все происшедшее просто ужасным. Потом он сказал, что ему это очень неприятно, что кое-кто распускает сплетни о Дениз, и он слышал довольно неприятные вещи.
Я встал и стряхнул пепел с сигареты в стоявшую на каминной доске пепельницу.
— Миссис Эллерден, несомненно, умная женщина,— продолжал я,— она не стала спрашивать, что именно он слышал. Она решила, что во что бы то ни стало нужно остановить лживые слухи, ползущие по городу. Миссис Эллерден прекрасно знала, какой болтливый этот Уипс, и, если его не остановить, то Дениз станет еще труднее. Она понимала, что угрожать Уипсу бесполезно. Поэтому миссис Эллерден поступила чисто по-женски — поручила Уипсу отделку своего дома и заплатила ему в два или три раза больше, чем положено. Об этом я узнал от нее самой,
— Мне она тоже говорила об этом,— кивнул Трединор.— Но может быть, мы вернемся к тому вечеру?
— Давайте вернемся. В среду вечером вы отправились повидать Уипса. Вы полагали, что он выйдет из коттеджа около девяти. Наверное, вы подъехали со стороны Проул-Пойнта, оставили машину на главной дороге и пешком дошли до горной тропинки, которая ведет из Проул-Пойнта на Гара. На этой тропинке вы и встретили Уипса. Он спешил вниз с чемоданом в руке и был вполне доволен собой. Бьюсь об заклад, встреча с вами его не очень обрадовала.
Я замолчал. Трединор не сказал ни слова.
— Вы сказали Уипсу все, что собирались,— продолжал я.— Сказали, что с ним сделаете, если он снова затеет возню. Сказали, что если он вернется в Мэлки да еще попытается шантажировать миссис Эллерден, то вы его хорошенько вздуете, а затем сдадите в полицию. Наверное, вы ему сказали, что то, что он знает, гроша ломаного не стоит. Я верно говорю, Трединор?
— Продолжайте,— коротко сказал он.
— Но Уипс отреагировал вовсе не так, как вы на то рассчитывали. Он держался вызывающе. Он сказал нечто такое, что вывело вас из себя. Не знаю, что именно, но вас это сильно задело. Может быть, он повторил вам то, что где-то услышал. Но что бы там ни было, вы сильно разозлились. Вы совершенно потеряли контроль над собой, и произошло одно из двух: либо вы специально сбросили
Уипса со скалы, либо сильно его ударили, и он случайно свалился в пропасть.
Я замолчал и посмотрел на Трединора. Несмотря на загар, стало заметно, как изменился цвет его лица. Взгляд стал мрачным и тяжелым. Я понял, что попал в точку.
— А теперь слушайте меня,— сказал я.— Я не полицейский и мне ничуть не жалко Клода Уипса. По-моему, он был отвратительной маленькой крысой. Я не питал к нему ни малейшей симпатии. И даже если вы сбросили его со скалы умышленно... пусть будет так! Но я сейчас работаю на Джона Эллердена, поэтому не говорите ничего, о чем вам когда-нибудь придется пожалеть.
Трединор улыбнулся.
— Хорошо. Раз уж вы диктуете мне, о чем я не должен говорить, может, вы заодно скажете, что я должен сказать? — немного язвительно спросил он.
— Я на вашей стороне, Трединор. Скажите мне только одно. Вы можете описать все, что делали в среду вечером — скажем, от половины восьмого до половины десятого? И сможете ли вы это доказать? Другими словам,— у вас есть алиби?
Он покачал головой.
— Я об этом не думал, и, к сожалению, у меня нет алиби.
— Ну хорошо. Мы с вами понимаем друг друга. Вы убили Клода Уипса, и я не думаю, что вам стоит из-за этого сильно огорчаться. Кстати, я хотел бы знать одну вещь: вы решили его убить или это произошло случайно?
— Это случайность,— Трединор встал, подошел к окну и выглянул наружу.— А вы неплохо все описали, Гейл. В основном так все и было. Я шел к УиП'су. Мне нужно было с ним поговорить, чтобы раз и навсегда закрыть его поганый рот. Мы встретились на тропинке, как раз в самом узком месте. Я хорошо держал себя в руках, внушал себе, что в разговоре с ним ни в коем случае не должен выходить из себя. Я сказал Уипсу все, что хотел сказать, вы все поняли, что я ему мог сказать. Но потом он выдал мне такое, что я совершенно потерял голову.
Трединор жадно затянулся. Он смотрел вдаль за кукурузные поля.
— Пока я с ним говорил,— сказал он,— чемодан Уипса стоял на земле. Наверное, он был очень тяжелым. Когда Клод сказал мне эту гадость, я, взбешенный, шагнул к нему. Уипс отступил назад, забыв о стоящем позади него чемодане. Он забыл и о том, что тропинка в том месте очень узкая. Споткнулся о чемодан и упал в пропасть. Вот так все произошло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
— Ладно,— сказал Трединор.— Значит, вы говорите серьезно. Тогда объясните мне, что вы имели в виду, когда сказали, что я включился в это дело в среду вскоре после девяти.
— Сейчас расскажу, но вначале хочу вас предупредить, что это всего лишь моя догадка,— я снова улыбнулся Трединору.— Но чертовски мудрая догадка. Через минуту вы со мной согласитесь.
— Хорошо, выкладывайте свою догадку, Гейл,— немного нетерпеливо сказал он.
— Кто-то сообщил вам в среду,— продолжал я,— что Клод собрался удрать из Мэлки, что Уипс кое-что знает и в любое время может причинить вам неприятности, что он решил рассказать мне все, а потом передумал. Кто-то вам сообщил, вы прикинули, что через месяц или два — когда это расследование закончится и я уеду — он может вернуться в Мэлки, и неизвестно, что еще взбредет ему в голову. Вам такая перспектива не понравилась.
Трединор ничего не ответил. Он сидел, глядя на стоящий перед ним на столе письменный прибор.
— Вам это не понравилось,— повторил я.— И это понятно. Вы очень любите Дениз Эллерден. Единственное, чего вы хотите, это защитить ее, чтобы она больше не страдала из-за этой неприятной истории. Поэтому вы решили сказать Клоду Уипсу пару слов. Что именно вы собирались ему сказать, я не знаю, но могу предположить. Вы человек очень прямолинейный, и скорее всего хотели пригрозить Уипсу. Вы ему сказали, что если он вернется в Мэлки и вздумает когда-нибудь открыть рот и болтать о Дениз Эллерден, то вы спустите с него шкуру, а потом отведете в полицию и обвините в шантаже. Мне кажется, вы собирались сказать ему именно это.
— А откуда я мог знать,— спросил Трединор,— что Уипс может кого-то шантажировать?
— Вы получили эту информацию от миссис Эллерден. Трединор поднял брови.. Он бросил окурок в пепельницу, открыл коробку, вытащил новую сигарету и закурил. Его руки не дрожали.
— Но вы же не предполагаете,— сказал он,— что Уипс шантажировал миссис Эллерден?
— Нет... не думаю, что это можно назвать шантажом. Видимо, дело было так: после публикации этой клеветы, когда весь городок только об этом и говорил, Уипс, который был очень умным и коварным типом, встретился где-то с миссис Эллерден. Он, наверное, сказал, что сочувствует ей и считает все происшедшее просто ужасным. Потом он сказал, что ему это очень неприятно, что кое-кто распускает сплетни о Дениз, и он слышал довольно неприятные вещи.
Я встал и стряхнул пепел с сигареты в стоявшую на каминной доске пепельницу.
— Миссис Эллерден, несомненно, умная женщина,— продолжал я,— она не стала спрашивать, что именно он слышал. Она решила, что во что бы то ни стало нужно остановить лживые слухи, ползущие по городу. Миссис Эллерден прекрасно знала, какой болтливый этот Уипс, и, если его не остановить, то Дениз станет еще труднее. Она понимала, что угрожать Уипсу бесполезно. Поэтому миссис Эллерден поступила чисто по-женски — поручила Уипсу отделку своего дома и заплатила ему в два или три раза больше, чем положено. Об этом я узнал от нее самой,
— Мне она тоже говорила об этом,— кивнул Трединор.— Но может быть, мы вернемся к тому вечеру?
— Давайте вернемся. В среду вечером вы отправились повидать Уипса. Вы полагали, что он выйдет из коттеджа около девяти. Наверное, вы подъехали со стороны Проул-Пойнта, оставили машину на главной дороге и пешком дошли до горной тропинки, которая ведет из Проул-Пойнта на Гара. На этой тропинке вы и встретили Уипса. Он спешил вниз с чемоданом в руке и был вполне доволен собой. Бьюсь об заклад, встреча с вами его не очень обрадовала.
Я замолчал. Трединор не сказал ни слова.
— Вы сказали Уипсу все, что собирались,— продолжал я.— Сказали, что с ним сделаете, если он снова затеет возню. Сказали, что если он вернется в Мэлки да еще попытается шантажировать миссис Эллерден, то вы его хорошенько вздуете, а затем сдадите в полицию. Наверное, вы ему сказали, что то, что он знает, гроша ломаного не стоит. Я верно говорю, Трединор?
— Продолжайте,— коротко сказал он.
— Но Уипс отреагировал вовсе не так, как вы на то рассчитывали. Он держался вызывающе. Он сказал нечто такое, что вывело вас из себя. Не знаю, что именно, но вас это сильно задело. Может быть, он повторил вам то, что где-то услышал. Но что бы там ни было, вы сильно разозлились. Вы совершенно потеряли контроль над собой, и произошло одно из двух: либо вы специально сбросили
Уипса со скалы, либо сильно его ударили, и он случайно свалился в пропасть.
Я замолчал и посмотрел на Трединора. Несмотря на загар, стало заметно, как изменился цвет его лица. Взгляд стал мрачным и тяжелым. Я понял, что попал в точку.
— А теперь слушайте меня,— сказал я.— Я не полицейский и мне ничуть не жалко Клода Уипса. По-моему, он был отвратительной маленькой крысой. Я не питал к нему ни малейшей симпатии. И даже если вы сбросили его со скалы умышленно... пусть будет так! Но я сейчас работаю на Джона Эллердена, поэтому не говорите ничего, о чем вам когда-нибудь придется пожалеть.
Трединор улыбнулся.
— Хорошо. Раз уж вы диктуете мне, о чем я не должен говорить, может, вы заодно скажете, что я должен сказать? — немного язвительно спросил он.
— Я на вашей стороне, Трединор. Скажите мне только одно. Вы можете описать все, что делали в среду вечером — скажем, от половины восьмого до половины десятого? И сможете ли вы это доказать? Другими словам,— у вас есть алиби?
Он покачал головой.
— Я об этом не думал, и, к сожалению, у меня нет алиби.
— Ну хорошо. Мы с вами понимаем друг друга. Вы убили Клода Уипса, и я не думаю, что вам стоит из-за этого сильно огорчаться. Кстати, я хотел бы знать одну вещь: вы решили его убить или это произошло случайно?
— Это случайность,— Трединор встал, подошел к окну и выглянул наружу.— А вы неплохо все описали, Гейл. В основном так все и было. Я шел к УиП'су. Мне нужно было с ним поговорить, чтобы раз и навсегда закрыть его поганый рот. Мы встретились на тропинке, как раз в самом узком месте. Я хорошо держал себя в руках, внушал себе, что в разговоре с ним ни в коем случае не должен выходить из себя. Я сказал Уипсу все, что хотел сказать, вы все поняли, что я ему мог сказать. Но потом он выдал мне такое, что я совершенно потерял голову.
Трединор жадно затянулся. Он смотрел вдаль за кукурузные поля.
— Пока я с ним говорил,— сказал он,— чемодан Уипса стоял на земле. Наверное, он был очень тяжелым. Когда Клод сказал мне эту гадость, я, взбешенный, шагнул к нему. Уипс отступил назад, забыв о стоящем позади него чемодане. Он забыл и о том, что тропинка в том месте очень узкая. Споткнулся о чемодан и упал в пропасть. Вот так все произошло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52