Возбужденный необходимостью быстрого отъезда, Клод, возможно, поскользнулся и сорвался с узкой тропинки. Но предположим — он не поскользнулся. Допустим, что кто-то подтолкнул или сбросил его с обрыва.
Это уже гораздо интереснее. Именно поэтому я и положил в его чемодан свои сто пятерок. Если это несчастный случай — деньги не сыграют никакой роли. Но если он не поскользнулся...
Машина Финнея уже стояла на поросшей травой обочине. Я остановился и подошел к нему.
— Слушай, Финней, как обстоят дела: сегодня днем ты решил прогуляться, поэтому садись в машину и поезжай в Гара-Рок.— Я рассказал ему дорогу.— Оставишь машину возле домиков береговой охраны и пойдешь по тропинке вдоль обрыва. Минут через двадцать увидишь ступеньки и крутую тропинку, ведущую к берегу. Спустишься вниз и пойдешь направо вдоль берега. Ярдов через двадцать или тридцать увидишь расщелину. В ней лежит труп. Голова его раскололась на кусочки, а футах в десяти над ним на кустике висит чемодан. Ты ни к чему не прикасайся.
— О'кей,— сказал Финней.— Он сам упал?
— Откуда я знаю? Но не исключено, что этот покойник нам поможет. Обнаружив труп, ты, конечно, будешь потрясен. Вернешься к машине, поедешь к ближайшей телефонной будке и свяжешься с полицией Мэлки. Вполне возможно, ты попадешь в следственный отдел. Расскажешь им, как ты гулял по берегу и обнаружил труп. Скажи, что ты его не трогал.
— Ладно,— кивнул Финней.— Дело продвигается? Или это мне только показалось?
— Что-то наверняка продвигается. Но вот что и куда?
В четыре часа, когда я нежился в горячей ванне, разглядывая свои синяки и порезы, в комнате зазвонил телефон. Я набросил
купальный халат, вышел и снял трубку. По пути я думал, кто звонит, и угадал правильно. Это был начальник следственного отдела инспектор Мак-Эндрю.
— Извините, что побеспокоил, мистер Гейл, но вы нам очень нужны.
— Конечно... буду рад вам помочь. Какие проблемы?
— Дело касается Клода Уипса. Помните, вы говорили, что вчера должны были с ним встретиться и поговорить о ваших деньгах. Вы его видели?
— Да, я говорил с ним.
— А после той беседы вы его больше не видели? — спросил инспектор.— Кстати, вы встречались здесь, в Мэлки?
— Он предложил встретиться в «Шеппи», в гостинице у дороги на Мэплтор. Там мы и поговорили. Когда я уходил, он допивал свой лимонад.
— Ясно. А не могли бы вы подъехать ко мне? Ваша помощь может оказаться очень полезной. С Уипсом что-то произошло.
— Да ну! — изумился я.— Очень неприятная новость. Ведь я так и не получил свои деньги.
— Да. Это я знаю.
Я сказал детективу, что через полчаса буду у него, быстро оделся и поехал в полицейское управление. Я чувствовал себя уже гораздо лучше. Порез на носу начал затягиваться, а нос медленно, но верно возвращался к своим обычным размерам.
Когда я пришел в кабинет Мак-Эндрю, инспектор угостил меня сигаретой и жестом пригласил сесть в большое кресло напротив своего стола.
— Пару часов назад,— начал он,— отдыхающий из Мэплтора гулял вдоль берега и возле скалы Гара-Рок нашел Уипса.
Я удивленно поднял брови.
— Уипс был мертв,— продолжал инспектор.— Он свалился головой вниз на камни с высоты сто семьдесят футов. Тело едва смогли опознать, но мы уже определенно знаем, что это Уипс.
Мак-Эндрю встал и принялся расхаживать по кабинету, заложив руки в карманы и задрав подбородок кверху.
— По-моему, он сорвался с обрыва,— продолжал детектив.— В ста семидесяти футах над тем местом, где его нашли, проходит тропинка, которая идет от домиков береговой охраны на Гара-Рок мимо его коттеджа к Проул-Пойнту. В том месте, где он упал, тропинка становится совсем узкой. Ходить там нужно очень осторожно. Четыре года назад в этом же месте сорвался какой-то отдыхающий. Но учитывая, что у Уипса, кажется, были неприятности, я счел необходимым как следует разобраться в этом деле.
— Вы считаете, что ему кто-то помог?
— Не знаю. Именно поэтому я и захотел с вами встретиться. Из того, что вы мне рассказали, ясно, что у Уипса были какие-то затруднения.
Я кивнул.
— Да, он попал в щекотливое положение, это точно.
— Почему вы так считаете? — инспектор остановился и посмотрел на меня.
— Сами подумайте. Мы знаем, что вчера утром Уипс первым делом отправился в банк и получил деньги по чеку. Потом я позвонил ему домой и сказал, что хочу встретиться с ним по важному делу. И это дело срочное и чрезвычайно важное для меня. Мы договорились встретиться в коктейль-баре в «Шеппи». Когда я приехал, он уже сидел за столиком, и вид у него был не очень-то счастливый. Я сразу сказал, что мне известно, что он украл мой чек на пятьсот фунтов. Сказал, что сообщил вам об этом по телефону и что утром за ним следил ваш человек. Так что вам все известно об этих деньгах. Я поставил его перед выбором: он может вернуть мне деньги, и тогда я готов посмотреть на случившееся сквозь пальцы. Но если он вздумает фокусничать, я тут же обвиню его в краже чека.— Я пожал плечами.— С Уипсом стало твориться что-то ужасное. Подвывая и всхлипывая, он сказал мне, что не может вернуть эти деньги. Он признался, что попал в беду и должен срочно заплатить кому-то эти пять сотен, что для него это вопрос жизни и смерти.
Я закурил сигарету.
— Ему удалось меня разжалобить, — продолжал я.— Теперь я, конечно, считаю, что следовало обойтись с ним построже. Но мне не так давно повезло, к тому же, уходя из армии, я получил довольно большое пособие. В тот день у меня было хорошее настроение, и я согласился ему помочь.
— Он обещал вернуть деньги? — спросил Мак-Эндрю.
— Уипс поклялся, что через семь дней вернет мне эти пятьсот фунтов и до конца жизни будет благодарен за то, что я его выручил. Я согласился дать ему отсрочку и предупредил, что неделю буду молчать, но если за это время не получу свои пять сотен, то на восьмой день приду сюда и сделаю заявление о краже. Уипс сказал, чтобы я не беспокоился. Потом я уехал, а он, как я вам уже говорил, остался в баре пить лимонад.
Мак-Эндрю уселся за стол и с улыбкой посмотрел на меня.
— Он рассказывал вам сказки.
— Что вы имеете в виду? — спросил я.
— Уипс собирался смыться,— усмехнулся Мак-Эндрю.— Нам стало известно, что он позвонил нескольким людям, с которыми вел дела в Мэлки, и предупредил, что ему придется ненадолго уехать по очень срочному делу. Потом он, естественно, вернулся в свой коттедж, собрал чемодан и уже шел к дороге, но тут ему не повезло, он свалился со скалы.— Мак-Эндрю посмотрел на меня.— Он никому не отдал ваши пятьсот фунтов. Деньги лежали в его чемодане.
— Да что вы! — удивился я.— А я-то ему поверил...
— Он был забавным и очень необычным типом. Это все знали. Я почти уверен, что он торопился поскорее смыться отсюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Это уже гораздо интереснее. Именно поэтому я и положил в его чемодан свои сто пятерок. Если это несчастный случай — деньги не сыграют никакой роли. Но если он не поскользнулся...
Машина Финнея уже стояла на поросшей травой обочине. Я остановился и подошел к нему.
— Слушай, Финней, как обстоят дела: сегодня днем ты решил прогуляться, поэтому садись в машину и поезжай в Гара-Рок.— Я рассказал ему дорогу.— Оставишь машину возле домиков береговой охраны и пойдешь по тропинке вдоль обрыва. Минут через двадцать увидишь ступеньки и крутую тропинку, ведущую к берегу. Спустишься вниз и пойдешь направо вдоль берега. Ярдов через двадцать или тридцать увидишь расщелину. В ней лежит труп. Голова его раскололась на кусочки, а футах в десяти над ним на кустике висит чемодан. Ты ни к чему не прикасайся.
— О'кей,— сказал Финней.— Он сам упал?
— Откуда я знаю? Но не исключено, что этот покойник нам поможет. Обнаружив труп, ты, конечно, будешь потрясен. Вернешься к машине, поедешь к ближайшей телефонной будке и свяжешься с полицией Мэлки. Вполне возможно, ты попадешь в следственный отдел. Расскажешь им, как ты гулял по берегу и обнаружил труп. Скажи, что ты его не трогал.
— Ладно,— кивнул Финней.— Дело продвигается? Или это мне только показалось?
— Что-то наверняка продвигается. Но вот что и куда?
В четыре часа, когда я нежился в горячей ванне, разглядывая свои синяки и порезы, в комнате зазвонил телефон. Я набросил
купальный халат, вышел и снял трубку. По пути я думал, кто звонит, и угадал правильно. Это был начальник следственного отдела инспектор Мак-Эндрю.
— Извините, что побеспокоил, мистер Гейл, но вы нам очень нужны.
— Конечно... буду рад вам помочь. Какие проблемы?
— Дело касается Клода Уипса. Помните, вы говорили, что вчера должны были с ним встретиться и поговорить о ваших деньгах. Вы его видели?
— Да, я говорил с ним.
— А после той беседы вы его больше не видели? — спросил инспектор.— Кстати, вы встречались здесь, в Мэлки?
— Он предложил встретиться в «Шеппи», в гостинице у дороги на Мэплтор. Там мы и поговорили. Когда я уходил, он допивал свой лимонад.
— Ясно. А не могли бы вы подъехать ко мне? Ваша помощь может оказаться очень полезной. С Уипсом что-то произошло.
— Да ну! — изумился я.— Очень неприятная новость. Ведь я так и не получил свои деньги.
— Да. Это я знаю.
Я сказал детективу, что через полчаса буду у него, быстро оделся и поехал в полицейское управление. Я чувствовал себя уже гораздо лучше. Порез на носу начал затягиваться, а нос медленно, но верно возвращался к своим обычным размерам.
Когда я пришел в кабинет Мак-Эндрю, инспектор угостил меня сигаретой и жестом пригласил сесть в большое кресло напротив своего стола.
— Пару часов назад,— начал он,— отдыхающий из Мэплтора гулял вдоль берега и возле скалы Гара-Рок нашел Уипса.
Я удивленно поднял брови.
— Уипс был мертв,— продолжал инспектор.— Он свалился головой вниз на камни с высоты сто семьдесят футов. Тело едва смогли опознать, но мы уже определенно знаем, что это Уипс.
Мак-Эндрю встал и принялся расхаживать по кабинету, заложив руки в карманы и задрав подбородок кверху.
— По-моему, он сорвался с обрыва,— продолжал детектив.— В ста семидесяти футах над тем местом, где его нашли, проходит тропинка, которая идет от домиков береговой охраны на Гара-Рок мимо его коттеджа к Проул-Пойнту. В том месте, где он упал, тропинка становится совсем узкой. Ходить там нужно очень осторожно. Четыре года назад в этом же месте сорвался какой-то отдыхающий. Но учитывая, что у Уипса, кажется, были неприятности, я счел необходимым как следует разобраться в этом деле.
— Вы считаете, что ему кто-то помог?
— Не знаю. Именно поэтому я и захотел с вами встретиться. Из того, что вы мне рассказали, ясно, что у Уипса были какие-то затруднения.
Я кивнул.
— Да, он попал в щекотливое положение, это точно.
— Почему вы так считаете? — инспектор остановился и посмотрел на меня.
— Сами подумайте. Мы знаем, что вчера утром Уипс первым делом отправился в банк и получил деньги по чеку. Потом я позвонил ему домой и сказал, что хочу встретиться с ним по важному делу. И это дело срочное и чрезвычайно важное для меня. Мы договорились встретиться в коктейль-баре в «Шеппи». Когда я приехал, он уже сидел за столиком, и вид у него был не очень-то счастливый. Я сразу сказал, что мне известно, что он украл мой чек на пятьсот фунтов. Сказал, что сообщил вам об этом по телефону и что утром за ним следил ваш человек. Так что вам все известно об этих деньгах. Я поставил его перед выбором: он может вернуть мне деньги, и тогда я готов посмотреть на случившееся сквозь пальцы. Но если он вздумает фокусничать, я тут же обвиню его в краже чека.— Я пожал плечами.— С Уипсом стало твориться что-то ужасное. Подвывая и всхлипывая, он сказал мне, что не может вернуть эти деньги. Он признался, что попал в беду и должен срочно заплатить кому-то эти пять сотен, что для него это вопрос жизни и смерти.
Я закурил сигарету.
— Ему удалось меня разжалобить, — продолжал я.— Теперь я, конечно, считаю, что следовало обойтись с ним построже. Но мне не так давно повезло, к тому же, уходя из армии, я получил довольно большое пособие. В тот день у меня было хорошее настроение, и я согласился ему помочь.
— Он обещал вернуть деньги? — спросил Мак-Эндрю.
— Уипс поклялся, что через семь дней вернет мне эти пятьсот фунтов и до конца жизни будет благодарен за то, что я его выручил. Я согласился дать ему отсрочку и предупредил, что неделю буду молчать, но если за это время не получу свои пять сотен, то на восьмой день приду сюда и сделаю заявление о краже. Уипс сказал, чтобы я не беспокоился. Потом я уехал, а он, как я вам уже говорил, остался в баре пить лимонад.
Мак-Эндрю уселся за стол и с улыбкой посмотрел на меня.
— Он рассказывал вам сказки.
— Что вы имеете в виду? — спросил я.
— Уипс собирался смыться,— усмехнулся Мак-Эндрю.— Нам стало известно, что он позвонил нескольким людям, с которыми вел дела в Мэлки, и предупредил, что ему придется ненадолго уехать по очень срочному делу. Потом он, естественно, вернулся в свой коттедж, собрал чемодан и уже шел к дороге, но тут ему не повезло, он свалился со скалы.— Мак-Эндрю посмотрел на меня.— Он никому не отдал ваши пятьсот фунтов. Деньги лежали в его чемодане.
— Да что вы! — удивился я.— А я-то ему поверил...
— Он был забавным и очень необычным типом. Это все знали. Я почти уверен, что он торопился поскорее смыться отсюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52