- Ну так что же произошло, Роберт?
- Я упал в фонтан.
- Упал в фонтан? Боже, Роберт, ты что, пьян?
- Абсолютно трезв. Вернее будет сказать, меня столкнули в фонтан.
- Столкнули?! - удивилась Изабелла. - Кто?
- Мисс Пандора Марш.
- О небо! - воскликнула Изабелла, сердясь на брата, словно он был провинившимся школьником. - Она столкнула тебя в фонтан? Я не сомневаюсь, что ты этого заслужил. Я вообще должна сказать, что вся эта история с тобой и мисс Марш просто шокирует. Подумать только, ты заставил меня пригласить эту молодую женщину на бал, словно она респектабельная леди. Я оказалась в дурацком положении и очень сержусь на тебя.
- Что ты имеешь в виду, Изабелла? - нетерпеливо перебил Сарсбрук.
- Не надо притворяться, что ты не понимаешь, о чем я говорю.
- Я уверяю тебя, что действительно ничего не понимаю.
- Ну хорошо, тогда я скажу тебе. Сегодня мне все рассказали о мисс Марш. Представляешь, каково мне было узнать, что она была любовницей нашего дяди?! А потом я слышу, что теперь она - твоя любовница! Как ты мог, Роберт? Все же говорят об этом! Если ты хотел завести любовницу, почему нельзя было сделать это тайно?!
- Она мне не любовница! - сказал Сарсбрук, пораженный словами сестры. - Кто тебе это сказал?
- Да на балу все только и говорят об этом. Мне сказала Джорджина Каткарт, которая узнала об этом от лорда Томаса Аттертона. Представляешь, каково мне было услышать это от столь отвратительной особы!
- Это ложь! - сказал Сарсбрук, постепенно распаляясь гневом на свою сестру. - Почему ты слушаешь такие сплетни?
- Ты считаешь это глупостью?
- Я тебе уже сказал. Мисс Марш вовсе не моя любовница.
Изабелла смерила его скептическим взглядом.
- Может, ты тогда объяснишь мне, что вы делали вдвоем в саду и почему она столкнула тебя в фонтан?
Сарсбрук нахмурился.
- Я не собираюсь обсуждать эту тему. Передай мужу, что я благодарен за его вещи. Извини меня, Изабелла.
- Я не собираюсь извинять тебя, - сказала Изабелла. - Мне кажется, я заслуживаю более подробного объяснения, чем это, и должна сказать тебе, что очень рассержена на тебя, Роберт. Я нахожу твое поведение ужасным. Упросить меня, чтобы я ввела эту семью Марш в общество! Я думала, что эта мисс Марш - респектабельная девушка, к которой ты питаешь нежные чувства. Я была очень обрадована этой мыслью. Я даже согласилась принять тот факт, что рядом с тобой будет бедная, никому не известная девушка из семьи, о которой я ничего не знаю. В самом деле, я готова была закрыть на это глаза, чтобы только увидеть тебя женатым. А теперь я вижу, что это какая-то проститутка, которую все считают теперь твоей. Это в самом деле чудовищно, Роберт! Тебе что, все равно, что подумают люди?
- Меня не волнуют эти чертовы сплетни, - ответил виконт яростно. - И я предупреждаю тебя, ни слова больше о мисс Марш! Да лучше тебе вообще не говорить ничего! - И, не дав сестре возможности ответить, Сарсбрук бросился вон из комнаты.
Когда он удалялся по коридору, Изабелла крикнула ему вслед:
- Роберт! Немедленно вернись!
Не обращая внимания, Сарсбрук продолжал свой путь.
Когда Пандора и Винфилд наконец доехали домой, Винфилд чувствовал себя просто уничтоженным. Сестра жалобно всхлипывала и отказывалась разговаривать с ним. Он не мог ничего придумать, чтобы исправить положение. Первый раз за всю свою жизнь Винфилд оказывался в таком безвыходном положении.
Пандора отказалась с его помощью спускаться со ступенек экипажа, сердито оттолкнув его предложенную руку, и бросилась в дом. Войдя внутрь, она побежала в свою спальню и захлопнула за собой дверь.
Винфилд звал, стоя за дверью в комнату сестры:
- Пандора!
- Уходи!
Помявшись еще некоторое время, Винфилд понял, что лучше будет больше ничего не говорить.
- Ну хорошо, Пэн, - пробормотал он, поворачиваясь и уходя прочь. Он вернулся в наемный экипаж и вновь поехал на бал.
Оказавшись в своей комнате, Пандора смогла только заставить себя переодеться в ночную рубашку. Она села к туалетному столику и мрачно начала расчесывать волосы, а слезы продолжали течь по ее щекам.
Пандора вспоминала сцену свидания с Сарсбруком у фонтана и чувствовала горечь потери. Какой она была глупой, когда воображала, что он предложит ей выйти за него замуж! Все это время он думал, что она женщина легкого поведения, недостойная брака.
А Винфилд! Пандора нахмурилась, подумав о брате. Это он сказал Сарсбруку, что она якобы была любовницей его дяди! Немыслимо! Опустив щетку, Пандора горестно посмотрела на свое отражение в зеркале.
В это время раздался стук в дверь, и вошла горничная. Не ожидая такого раннего возвращения, она недоумевала, что могло случиться.
- Вам что-нибудь нужно, мисс?
- Нет, Марта, идите спать. Вы не нужны мне. - Пандора пыталась говорить спокойно, хотя с трудом сдерживала слезы.
- Хорошо, мисс. Вы случайно не больны?
- Нет-нет, Марта.
- Но где же хозяин и мисс Лиззи? Они разве не приехали с вами?
- Нет, Марта. А теперь я уверяю вас, не о чем беспокоиться. Идите же! Я собираюсь ложиться. И закройте за собой дверь.
Горничная поколебалась, но потом кивнула.
- Тогда спокойной ночи, мисс.
Марта вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Ее хозяйка была явно расстроена. «Что могло случиться на балу?» - размышляла она.
Спускаясь вниз, Марта услышала стук в дверь. Подумав, что это, вероятно, мистер Марш и Лиззи, она поспешила открыть дверь и была очень удивлена, когда увидела высокого джентльмена, в котором узнала лорда Сарсбрука. Он выглядел очень взволнованным.
- Я хотел бы видеть мисс Марш.
- Но, милорд, уже очень поздно. Мисс Марш легла спать.
- Мне необходимо увидеть ее! - потребовал Сарсбрук.
- Нет, милорд, это невозможно, - твердо сказала Марта. - Я передам ей, что вы приходили.
- Нет, вы не понимаете, - сказал виконт, входя в дом. - Я должен увидеть ее. Где она?
Марта была немного обескуражена поведением Сарсбрука. Взгляд его блуждал, и она начала подозревать, что он пьян.
- Вы должны уйти, милорд, - сказала Марта.
Сарсбрук посмотрел на лестницу, которая вела наверх.
- Ее комната, она наверху?
- Милорд, вы в самом деле должны уйти.
- Отойдите! - Виконт прошел мимо пораженной горничной и побежал вверх по ступенькам. Марта бросилась за ним.
- Милорд! Не делайте этого!
Сарсбрук не обращал внимания на служанку. Коснувшись закрытой двери, он инстинктивно почувствовал, что Пандора там. Он резко постучал.
- Пандора! Это я, Сарсбрук!
Пандора в ужасе встала из-за своего туалетного столика.
- Сарсбрук!
Виконт распахнул дверь.
- Пандора, я должен поговорить с тобой. Она некоторое время в оцепенении глядела на него.
- Как вы посмели ворваться сюда!
- Извините, мисс! - воскликнула испуганная Марта.
Сарсбрук смотрел на Пандору. Она стояла перед ним в ночной рубашке в мягком свете масляной лампы и казалась невероятно красивой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53