ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я ничего не имею против того, чтобы моим зятем стал виконт.
- Папа, ты преувеличиваешь, - сказала Пандора. - Я думаю, ошибочно было бы слишком серьезно относиться к этому.
Винфилд скрестил на груди руки. Ему вовсе не казалось, что виконт смотрел на его сестру как на потенциальную невесту. О, конечно, он считал, что Пандора очень милая девушка, но человек такого положения и состояния, как виконт, будет искать себе половину среди чванливой аристократии.
Более того, виконт все еще явно был под впечатлением того, что Пандора была любовницей его дяди. Винфилд почувствовал легкие угрызения совести при мысли о том, как беспринципно он поступил, укрепив это ошибочное мнение. Вряд ли Сарсбрук захочет видеть в любовнице сэра Хэмфри свою будущую жену. Винфилд нахмурился. Возможно, у него другие намерения, гораздо менее честные.
- Что случилось, Винфилд? - сказал мистер Марш. - Что-нибудь не так?
- Вовсе нет, отец, - ответил молодой человек. - Я просто задумался.
- Да ты еще не все слышал, Винни! - продолжала Лиззи. - Леди Вердон пригласила нас на бал!
- Черт побери! - воскликнул Винфилд. - Бал у леди Вердон? Да ведь самые высокие особы будут там!
- Верно, - сказал мистер Марш.
- Я должна немедленно все рассказать Фебе, - не унималась Лиззи.
- Может, наша судьба меняется к лучшему? - предположил Винфилд.
- А если Пандора выйдет замуж за виконта, я могу стать женой графа, например, - сказала Лиззи.
- Да, тотчас, - сказал Винфилд с сарказмом. Все засмеялись над его интонацией, он же вряд ли чувствовал себя беспечно, предвидя неприятные события.
Едва ли когда-нибудь Сарсбрук был в таком прекрасном настроении. Выйдя из дома Пандоры, он приказал своему кучеру везти его в Гайд-парк, где вышел и отпустил экипаж домой. Виконт долго гулял по парку, вспоминая свою встречу с Пандорой. Он, казалось, даже не замечал свежую зелень и первые весенние цветы, равно как и людей, которые наслаждались хорошей погодой.
Пандора вскружила ему голову. Он забылся, вспоминая ее, сидящую в гостиной, милый взгляд серых глаз.
Досадно, что Изабелла приехала именно в это время. Он надеялся, что она будет молчать и не оповестит всех о том, что ее брат нашел наконец подходящую женщину. Сарсбрук нахмурился при мысли о том, что напрасно вовлек Изабеллу в это дело. Если сестра все расскажет, внимание общества будет приковано к Пандоре. А это вряд ли хорошо, если хочешь сохранить отношения в тайне. «Почему я не придумал другого способа сойтись поближе с Пандорой? - подумал виконт. - Но ничего не поделаешь, Изабелла уже втянута в это дело».
Когда он наконец вернулся домой, его встретил дворецкий.
- Прекрасный день, не правда ли, Арчер? - сказал Сарсбрук.
- Да, в самом деле, милорд, - ответил слуга, немало удивленный замечанием хозяина: виконт обычно не обращал внимания на погоду и не снисходил до беседы с ним.
- Я буду в библиотеке, Арчер.
- Желает ли ваша милость обедать в обычное время?
Сарсбрук кивнул и прошел в библиотеку. Там он взял в руки свой перевод и просмотрел его. Но спустя некоторое время виконт вновь вспомнил о Пандоре.
Вдруг он подумал о сэре Хэмфри. Виконт с трудом мог представить своего дядю и Пандору вместе. Но ведь есть дневник. Сарсбрук нахмурился. Наверное, следует его уничтожить. В конце концов это так компрометирует Пандору. Кроме того, Сарсбруку было неприятно даже смотреть на дневник с тех пор, как он почувствовал, что всерьез увлекся Пандорой.
Виконт открыл шкатулку и вынул ключ. Ящик был пуст. Сарсбрук замер в изумлении. Он выдвинул ящик до конца и пошарил в нем. Дневник исчез!
- О Боже! - пробормотал его милость. - Это чудовищно!
Сарсбрук открыл другие ящики в надежде найти дневник там. Может, он засунул его куда-нибудь еще? Нет, он хорошо помнил, как положил дневник сюда несколько дней назад. Ясно, что кто-то взял его.
Сарсбрук в нетерпении позвонил.
- Милорд? - сказал Арчер, входя в библиотеку.
- Арчер, - сказал виконт, - кое-что пропало из моего стола. Это очень важная вещь. Я подозреваю, что это украдено.
- Украдено, милорд? Вы уверены?
- Здесь этого нет, - сказал Сарсбрук с раздражением. - Это был книга, небольшая книжка в голубой веленевой бумаге. Она была заперта в этом ящике. Я хочу знать, кто ее взял.
- Не могу представить, чтобы это сделал кто-нибудь из слуг, милорд, - сказал Арчер. - Я думаю, что всем им можно полностью доверять.
- Кто же тогда, Арчер? У нас бывает мало гостей.
- Наверное, это мистер Брэкли, - тихо сказал Арчер. - Он был в библиотеке, милорд. Я оставлял его на некоторое время. Когда я вернулся, его уже не было.
Сарсбрук стукнул кулаком по столу.
- Черт побери, Арчер! - закричал виконт. - Если эта книга попала в руки к Брэкли, это очень серьезное дело. Как вы могли впустить его сюда?! Бог свидетель, я приказывал вам не принимать его!
- Извините, милорд, - сказал Арчер, с трепетом глядя на виконта.
- Убирайтесь! - крикнул Сарсбрук. - Вон с моих глаз!
Дворецкий исчез.
Виконт опустил голову на руки. Почему он не уничтожил дневник?!
- Проклятье! - опять пробормотал он.
Обед и ужин были тяжелым испытанием для слуг в Сарсбрук-Хаусе. Одна из горничных слышала, как хозяин кричал на Арчера. Это был необычайный случай. Обычно виконт никогда не повышал голос на слуг. Ему достаточно было просто неодобрительно посмотреть, чтобы выразить свое неудовольствие провинившимся работником.
Отобедав в одиночестве, виконт сел с бокалом вина в гостиной. Он мрачно глядел в огонь, думая о дневнике и его исчезновении.
- Милорд?
Сарсбрук поднял глаза. Арчер вошел в комнату. Виконт нахмурился, глядя на слугу, внутренне пытаясь сохранить спокойствие. Дворецкий верно служил ему не один десяток лет.
- Я слушаю, Арчер. - Сарсбрук надеялся, что его тон не испугает слугу.
- Вашей милости письмо. - Арчер протянул серебряный поднос своему хозяину.
- Спасибо, Арчер, - сказал Сарсбрук. Опасаясь, что настроение хозяина может вновь измениться, дворецкий поспешил удалиться из гостиной.
Вскрыв конверт, Сарсбрук заглянул в него.
- Какое бесстыдство! - сказал он вслух. Письмо было от Брэкли. Короткая записка гласила:
«Кузен, я думаю, вам интересно будет обсудить со мной одно занятное дело. Найдите меня в „Голове Оленя“, Рассел-стрит, в девять. Майлз Брэкли».
Сначала Сарсбрук хотел швырнуть записку в огонь и забыть о мысли встретиться с кузеном, после он все же решил не торопиться. Лучше было встретиться с Брэкли, чтобы выяснить чего тот хочет.
Сарсбрук приехал в таверну ровно в девять часов. «Голова Оленя» было весьма бойким местом, где собирались за кружкой джина или пива разные сомнительные личности. Виконт огляделся, разыскивая кузена. Он увидел его сидящим за столиком с двумя дамами, по одной с каждой стороны. Встретившись взглядом с Сарсбруком, он кивнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53