ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вам нравится, сэр?
- Да, конечно. Боже, нужно быть идиотом, чтобы не оценить такое! Вы отлично справились с работой, сэр. Клянусь вам! - Баронет вдруг изменился в лице.
- С вами все в порядке, сэр? - спросил Вентворт.
Ничего-ничего, - ответил пожилой джентльмен. - Это просто несварение желудка. Я не очень хорошо чувствую себя в последнее время. - Он закрыл футляр. - Теперь для меня важно, чтобы известная вам леди получила это как можно быстрее. Я так мечтал подарить ей это. Она будет очень удивлена. Проклятые боли, - проговорил он.
- Может, пригласить врача? - встревожено спросил Вентворт, замечая, что лицо баронета болезненно покраснело.
- А, эти лекаришки! Я не желаю иметь дело с шарлатанами. Мне просто нужно отдохнуть. Но я хотел бы попросить вас об одной услуге, Вентворт.
- Буду рад сделать что-нибудь для вас, сэр.
- Вы должны доставить это ожерелье одной леди. Мне было бы приятнее преподнести его лично, но я плохо себя чувствую. А я хочу, чтобы она получила его поскорее. Пожалуйста, сделайте это для меня! Она должна иметь это украшение прямо сейчас. Я напишу записку.
- Хорошо, сэр. Мне будет приятно доставить ожерелье леди.
С трудом поднявшись, сэр Хэмфри отдал футляр обратно Джессепу.
- Ходжес! Ходжес! - позвал он. Дворецкий немедленно появился в гостиной. - Бумагу и ручку.
Слуга поспешно кивнул. Сэр Хэмфри быстро нацарапал коротенькую записку. Промокнув, запечатал ее и взялся за ручку, чтобы надписать адрес. Но, задумавшись на мгновение, решил не делать этого.
- А, к черту, - пробормотал он. - Тоже член королевской семьи…
- Прошу прощения, сэр? - спросил Вентворт.
- Да нет, ничего, - сказал сэр Хэмфри, усиленно пытаясь припомнить название улицы.
- Кларенс Плейс, - наконец сказал он. - Дом номер шестнадцать по Кларенс Плейс.
Он написал адрес и подал записку Вентворту.
- Это номер шестнадцатый по Кларенс Плейс. Вы должны отдать это Мисс М. Непременно в собственные руки.
- Мисс М.? - удивленно переспросил Вентворт.
- Да. Я не вправе открыто назвать ее имя.
- Мисс М. - и все, сэр.
- Конечно, сэр, - ответил Вентворт с понимающей улыбкой. Он считал себя человеком широких взглядов.
- Надеюсь, на вас можно положиться?
- Безусловно, сэр. Мы немедленно доставим ожерелье по адресу. - Он отвесил поклон и направился к двери.
- Скажете лишь, что это от «ее Ланселота», не упоминая моего имени.
- Понимаю, сэр, - сказал Вентворт, не проявляя никаких эмоций, хотя его немало позабавила мысль о престарелом Ланселоте.
- И передайте, что я увижусь с ней завтра.
- Хорошо, сэр.
Раскланявшись с баронетом, он со своим молодым спутником направился к выходу.
- Вентворт?
- Да, сэр.
- Я должен взять с вас слово, что вы никому не скажете, куда доставили ожерелье. Репутация леди превыше всего.
- Вы можете быть уверены во мне, сэр.
- Слово джентльмена?
- Да, даю вам слово.
- А молодой человек? - Баронет обратил свой взор к Джессепу.
- Я тоже даю вам слово, сэр, - сказал тот.
- Хорошо. Тогда все. Да, я очень благодарен вам.
Вентворт и его спутник удалились из гостиной и вышли на улицу.
- Проклятье! Придется везти ожерелье любовнице старика, - сказал Вентворт.
- Да уж, сэр, - вторил ему Джессеп, хотя ему безумно хотелось увидеть даму, бывшую предметом страсти пожилого баронета. - Как, вы сказали, зовут этого джентльмена, мистер Вентворт?
- Это вас не касается, Джессеп. Лучше всего не вникать в дела подобного рода. И вам вовсе не обязательно знать, кто этот джентльмен.
- Да, сэр, - обиженно сказал Джессеп.
- Почти два часа, - сказал, доставая часы из кармана, Вентворт.
Хотя ювелир был заинтригован личностью дамы сердца баронета, он все же оставался деловым человеком, которого ждали дела.
- Вы доставите ожерелье, Джессеп. Я должен вернуться в магазин.
- Да, сэр, - ответил молодой человек.
- Будьте осторожны! Если что-нибудь случится, не сносить вам головы.
- Не беспокойтесь.
Джессеп был просто счастлив представившейся ему возможности взглянуть на таинственную любовницу старика баронета.
Вентворт назвал вознице адрес, и мужчины сели в экипаж.
После обсуждения с папой и Николасом всех провинностей Мистера Стаббса Пандора оставила их разбираться, сославшись на свою занятость. Каждый вторник в полдень Пандора обсуждала с поваром меню.
Только было она начала разговор с поваром, как в гостиную вошла горничная.
- Прошу прощения, мисс Марш. Там пришел какой-то молодой джентльмен. Его зовут мистер Джессеп, и он спрашивает мисс М.
- Мисс М.? - переспросила Пандора. - Странно. Вы уверены, что он ищет меня?
- Я спросила, имеет ли он в виду мисс Марш, и он сказал, что, наверное, да.
- Это странно, Марта. Горничная кивнула.
- Да, мисс, но он уверяет, что ему очень нужно видеть вас.
- Ну хорошо, - ответила Пандора, сбитая с толку неожиданным визитом. - Думаю, мне нужно поговорить с ним и выяснить, почему он называет меня «мисс М.». Извините, - обратилась она к повару, - я позову вас, как только освобожусь.
- Да, мисс, - ответил повар, вставая.
- Марта, пригласите джентльмена сюда.
- Слушаюсь, мисс, - ответила горничная и ушла.
Вскоре она вернулась с молодым человеком.
- Мистер Джессеп?
Пандора Марш с интересом оглядела визитера.
- Я мисс Марш. Вы хотели меня видеть?
- Да, мадам, - ответил помощник ювелира. - Я здесь для того, чтобы вручить вам подарок от… одного джентльмена.
Пандора удивленно подняла брови.
- Вы не ошиблись, сэр? От какого джентльмена?
Джессеп смущенно улыбнулся.
- Мне было приказано передать только: «От вашего Ланселота».
- «Моего Ланселота»? - смеясь, повторила Пандора. - Сэр, я не представляю, кто бы мог назваться этим именем.
- Здесь записка и сам подарок. - Молодой человек протянул Пандоре кейс. Она открыла его.
- О Боже! - воскликнула она, увидев сияющее ожерелье.
Ободренный изумлением и восхищением Пандоры при виде драгоценностей, Джессеп позволил себе заметить:
- Теперь я понимаю, почему джентльмен выбрал изумруды, мадам. Должен сказать, что они должны очень идти вам.
Едва ли Пандора слышала его слова: она была изумлена видом ожерелья. Рассматривая изумруды, она не в силах была выговорить ни слова.
- Здесь, точно, какая-то ошибка, - наконец сказала она.
- Там записка, - повторил Джессеп. Пандора взяла листок бумаги из его рук.
Она заметила свой адрес: «Мисс М. 16, Кларенс Плейс». Распечатав, она прочитала: «Моей дорогой Мисс М. Это лишь скромный дар моей любви. Ваш Ланселот». Пандора подняла глаза на Джессепа.
- Как зовут джентльмена, пославшего вас?
Ювелир был удивлен. «Возможно, у леди есть и другие любовники?» Джессеп был в замешательстве.
- Было сказано, что нет необходимости упоминать его имя. Да я и не знаю его. Джентльмен сказал только, что «ваш Ланселот» будет вполне достаточно.
- «Ваш Ланселот», - повторила Пандора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53