ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если присмотреться, можно
было увидеть свежие щербины на крашеном кирпиче- но только если знать,
где эти следы искать. Кроме них, никаких признаков того, что здесь был
кто-то последние несколько месяцев. Она взобралась на крышу и посмотрела
вниз. В одном направлении Броуд-стрит просматривалась вплоть до набереж-
ной, где виднелись очертания пирсов 21, 22 и частично 23. В других нап-
равлениях обзор был ограничен одним-двумя кварталами. Удовлетворившись
тем, что добралась до обоих, Бэтмэна и Эдди Лобба, она села, скрестив
ноги, и открыла банку тунца.
Прошел час, движение по улице усилилось. Она не могла сказать, что
видит все, что движется мимо здания. Но фигуры в плаще и капюшоне не бы-
ло; это было важнее всего. Когда час-пик начал затихать, она открыла
вторую банку тунца. Большую часть времени она смотрела на Броуд-стрит,
отвернувшись от гавани и блеска заходящего солнца. Оттуда Эдди появился
в тот раз; скорее всего так же будет и сегодня. Чисто случайно она
взглянула в сторону набережной и увидела двух мужчин, идущих от пирса
23. В Кистоуне она не успела достаточно разглядеть Эдди, чтобы безоши-
бочно узнать его силуэт или манеру двигаться, но кошка обязана доверять
своему инстинкту. Набив рот остатками тунца и схватив сумку с костюмом,
Селина спустилась вниз на улицу.
Поскольку ни Эдди, ни Бэтмэн не могли узнать ее без костюма Женщи-
ны-кошки, Селина смело направилась вдогонку шагающим мужчинам. Их еще
разделяло пол-квартала, когда они повернули обратно. Они шли прямо на
нее, и девушка смогла рассмотреть их лица. Оба слегка загорели и нужда-
лись в бритве. Один был немолодым человеком, плотным и седым; другой
был, несомненно, Эдди Лобб. Их взгляды встретились. Сердце Селины не-
вольно дрогнуло, но во взгляде Эдди не было ничего похожего на узнава-
ние, лишь хищное оценивание потенциальной жертвы. Селина отметила, что
взгляда второго она не удостоилась.
Ему еще представится такая возможность.
Она навострила уши, стараясь расслышать их разговор, проходя мимо, но
они либо говорили очень тихо, либо не говорили вообще. Не испытывая
судьбу, она пошла дальше, свернула в переулок и побежала обратно, чтобы
не упустить их из виду. Но они исчезли, и она прочесала всю улицу, пока
не обнаружила их в темном баре, где, по всей видимости, они собирались
попить пива и смотреть телевизор до полуночи.
-Развлекайся,- сказала Селина, присматривая себе укрытие.- Это в
последний раз.- Пока Бэтмэн занимается своей картиной, а федералы гото-
вятся к завтрашнему обыску, она воспользуется любой возможностью, чтобы
прикончить его сегодня ночью.
Удобно устроившись на другой крыше, Селина подождала, пока сумерки
сменятся ночью, сняла уличную одежду и влезла в облачение Женщины-кошки.
Сумрачный бар был самым оживленным местом в округе. Мужчины постоянно
входили и выходили, иногда группами, чаще поодиночке. Несколько раз за
долгий вечер такси высаживали каких-то людей, но среди них не было нико-
го из тех, кого Селина запомнила с той ночи. Эдди был все еще внутри, а
с ним и его напарник. Было около десяти, когда эскадрон полицейских ма-
шин пронесся к пирсам. Они, похоже, очень спешили, но не включали огней
или сирен. Минуты две она настороженно прислушивалась, потом забыла о
них.
Прошел еще час. Дверь бара отворилась, седой человек вышел и начал
пристально осматривать все вокруг. Женщина-кошка распласталась на крыше.
В этом свете, среди этих старых зданий, в тех выпуклостях, которые ее
силуэт мог добавить к линиям крыши, вряд ли можно было распознать что-то
человеческое. Теперь вышел Эдди и безо всяких предосторожностей своего
компаньона зашагал к пирсам. Оглянувшись последний раз, тот последовал
за ним.
Женщину-кошку беспокоил этот человек. Он казался умнее Эдди; по край-
ней мере, он был подозрителен, а Эдди- нет. Он мог усложнить ситуацию,
но при этом, похоже, лишь выполнял приказы. Что ж, не в первой случается
так, что командует ничтожество. Женщина-кошка пошла по краю крыши, пока
не оказалась напротив дома 208. Она шла быстро, потеряв мужчин из виду,
но теперь время шло, а никто возле дома не показывался, и она поняла,
что оказалась не там, где нужно.
Она вернулась к своему наблюдательному пункту над баром, затем спус-
тилась на улицу и поспешила к пирсам. Цементная площадка, где паркова-
лись грузовики, была почти пуста. Перебраться через нее можно было
только у всех на виду. Женщина-кошка прищурила глаза, стараясь убедить
себя, что Эдди с приятелем могут быть где-нибудь еще, но ничего не при-
ходило в голову. Она набрала в легкие побольше воздуху и через открытое
пространство побежала к пирсу 20.
Пирсы были новой территорией для Женщины-кошки, и она тут же решила,
что они ей не нравятся. Сами пирсы были огромными и пустыми. Полы дере-
вянные; доски прогибались под ее тяжестью, а под ними плескалась вода.
Вода пахла смертью; остатки рыбного обеда в животе сразу прокисли. Над
головой скреблись крысы. Когда что-то слегка потерлось о ее щеку, она
чуть не ударилась в панику: стропила кишели летучими мышами. Настоящими
летучими мышами.
Она продолжала по порядку обследовать пирсы. Двадцать первый был ни-
чуть не лучше. Двадцать второй даже хуже, под ногами что-то хрустело и
впивалось в подошвы. С каждым шагом она все больше ненавидела Эдди-
из-за него ей приходится терпеть все это- и Бэтмэна. Она выбралась с
пирса 22 к началу Броуд-стрит. Здесь было больше припаркованных грузови-
ков, тихих и пустых. Благодаря им она более осторожно пробралась на пирс
23 и была этому рада.
В пустом здании эхом отдавались отдаленные голоса. Сквозь проем в
задней стене виднелся свет. Там двигались чьи-то силуэты. Женщина-кошка
пробралась к концу пирса, скрываясь в тени. На полпути она различила в
силуэтах Эдди Лобба и его неизвестного компаньона. Они поднимали на пирс
запечатанные и плотно упакованные ящики. Поскольку свет падал в основном
снаружи, Женщина-кошка пришла к выводу, что ящики разгружаются с лодки,
стоящей у пирса. Вспомнив загорелые неопрятные лица мужчин, она заключи-
ла, что они и приплыли на этой лодке. Работая, они переговаривались, но
эхо делало слова неразличимыми.
Женщина-кошка подвинулась поближе. Что-то легкое и быстрое задело
плечо. Она отряхнулась с коротким, но сильным проклятием в адрес всех
летучих мышей, как больших, так и маленьких. Но это был кусочек бумаги,
а вовсе не что-то органическое и трепещущее. Обертка от жвачки, еще пах-
нущая мятой. Сердце подступило к горлу, когда она подняла ее и посмотре-
ла вверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99