ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Женщина-кошка не права. Закон есть закон, и цель
не оправдывает средства. Женщина-кошка не поняла этого- по-видимому,
просто не могла понять- и это противоречивое обстоятельство делало ее
одной из тех невинных, что подлежат защите. Он подозревал, что она живет
на деньги, которые ворует у наркодельцов, считая это благородным делом.
Возможно, он сам, обходя территорию, толкнул ее под руку. Однако все это
вовсе не означает, что она права в своих действиях, но во всяком случае,
с ней можно было не торопиться.
В этот момент Бэтмэн услышал выстрелы. Ни у него, ни у Женщины-кошки,
огнестрельного оружия не было. Да, на поясе у него всегда висело мно-
жество боевых приспособлений, что же касается Женщины-кошки, то, нас-
колько ему было известно, она полагалась только на свои когти и свою со-
образительность. Ее могли загнать в угол. У противника могло быть чис-
ленное преимущество. В конце концов, она была невинна- по крайней мере
более невинна, чем ее враги.
Бэтмэн ринулся на крышу. Он стоял там, определяя направление выстре-
лов и планируя свои спасательные действия, когда вдруг увидел ее гибкий
силуэт, выскользнувший из окна в верхнем этаже бандитской крепости. Бэт-
мэн неплохо изучил этот район и полагал, что знает, куда она направится,
но там ее не оказалось. Наверное, Женщина-кошка ориентировалась в этой
части готамских джунглей лучше его. Неудивительно: ему было известно,
что она обитает в Ист Энде, всего в четверти мили отсюда- сущий пустяк
для кошки или летучей мыши.
Он не стал преследовать ее. Его внимание привлекли языки пламени, и,
подчиняясь строгим моральным принципам, Бэтмэн сделал попытку спасти
уцелевших. Служить закону с помощью шашлычницы- скверное дело. Он уже
проник внутрь здания и подсчитывал трупы, когда послышались сирены по-
жарных машин. Пора было искать окно, через которое удрала Женщина-кошка,
ибо трудолюбивые мужчины и женщины в форме муниципальных служащих Готама
были плохими союзниками такому одиночке, как он. Другими словами, гораз-
до спокойнее жить, не попадаясь им на глаза.
В каком-то смысле они с Женщиной-кошкой не так уж отличались друг от
друга.
Бэтмэн решил в укромном месте подождать, пока все разъедутся. Он ведь
еще не отыскал тело на дорожке возле дома, и его мучила мысль о том, что
она могла солгать ему. Если это так, она теряла свою защитную оболочку
невинности, и ему ничего не оставалось, как только начать охотиться за
ней, поставив ее в один ряд с прочими преступниками. Поэтому он прятался
на крыше, пока полицейский и пожарный инспектор перекидывались шутками
за холодным кофе с пончиками.
-Господи Иисусе, только посмотрите на это!- воскликнул один из них,
указывая надкусанным пирожком на небо над головой Бэтмэна.- Комиссар
опять зажег свой сигнал!
Бэтмэн вывернул шею, уже зная, что увидит: в облака вонзался голубо-
ватый лазерный луч, очерчивая в небе знак летучей мыши.
Женщина-кошка могла подождать. Труп на дорожке тоже. Другой слуга за-
кона нуждался в экстренной помощи.

Бэтмэн мог спокойно пройти через парадную дверь мэрии и подняться на
эскалаторе в офис комиссара Гордона. Дежурные офицеры, ничуть не менее
опытные, чем их коллеги в участках, отлично знали, что дверь комиссара
всегда открыта для человека в капюшоне и маске, и, что бы они ни думали
о Бэтмэне, к Гордону здесь относились с уважением, граничащим с благого-
вением. Они видели сигнал, и теперь поджидали Бэтмэна, заключив нес-
колько пари на то, кто первым его заметит.
Но тот проигнорировал входную дверь, черный ход и грузовые люки в
подвале. Вместо этого он по пожарной лестнице взобрался на широкий кар-
низ перед окном комиссарского офиса. В конце концов, служение закону не
исключало маленьких забавных сюрпризов. Им обоим ничуть не повредит пос-
меяться немного над этой мальчишеской выходкой. Брюс Уэйн так и видел
своего старого друга, разливающего кофе на письменный стол при стуке
открывающегося окна.
Но окно Гордона распахнулось беззвучно, а сам он был настолько погру-
жен в свои бумаги, что даже не обратил внимания на то, как именно Бэтмэн
проник в комнату.
-А, ты здесь. Хорошо. Садись и позволь ввести тебя в курс дела.
Маска оказалась весьма кстати, чтобы скрыть разочарование на лице
Бэтмэна. Машинально подняв плечи, дабы капюшон не помешал сесть, он уст-
роился в одном из кожаных кресел. "Если это о том пожаре возле Ист Эн-
да..."
Гордон прервал Бэтмэна движением руки. "Нет, о пожаре я ничего не
знаю, пожар тут ни при чем. Наша проблема еще не актуальна для Готама,
но скоро станет проблемой номер один. Весь день я проторчал на совещании
с Интерполом и нашим Федеральным агентством безопасности- мы их только
что погрузили на самолеты и отправили. Похоже, они здорово озабочены не-
кой новоявленной террористической группировкой, планирующей прибыть в
Готам-сити для закупки оружия, амуниции и стингеров класса "земля-воз-
дух" в количестве, достаточном для оснащения небольшой армии".
Бэтмэн подался вперед. Даже густая тень от маски не могла скрыть оза-
боченности на его лице. Комиссар полностью завладел его внимание. "Но
кто? Здесь в Готаме никто не связан с подобной гонкой вооружений. Кто же
выступает покупателем?"
-Если ты думаешь, что я сам не задавал им те же самые вопросы, при-
чем неоднократно, то ты ошибаешься,- Гордон порвал листок бумаги на
мелкие кусочки, скатал в шарик и метнул в корзину.- Но они все высоко-
поставленные бюрократы, понимаешь- дипломаты, а не полицейские- и так
и не сказали мне ничего кроме того, что я должен передать в их распоря-
жение сотню своих людей, а также предоставить им офисы, компьютеры и
всякие канцелярские принадлежности, сколько душа пожелает.
-В общем, отнеслись к тебе как к мальчику на побегушках. Заявились
сюда, будто они такие взрослые, а ты еще в коротких штанишках, да? И го-
ворят о твоих людях, как о пушечном мясе?
Гордон только вздохнул, негодуя. "Истинная правда. Они, понимаешь,
чересчур умны для нас, местных. Сперва я думал, им и предъявить-то нече-
го, но они мне доказали, что действительно раскопали нечто серьезное.
Парочка телефонных разговоров, брифинг в ЦРУ, папки Интерпола, набитые
дрянными картинками и именами, которые я даже пьяный вслух не выговорю.
Ты слышал когда-нибудь о Бессарабии или бессарабах?"
Бэтмэн попробовал слово на вкус, заострил его и запустил в память как
крючок- не клюнет ли что-нибудь. Ничего, кроме смутного ощущения, будто
он все же слышал слово прежде. Брюс отрицательно покачал головой, и Гор-
дон разочарованно вздохнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99