-Я не боюсь, и я хороший фотограф,- она посмотрела на стенные часы:
начало шестого.- Я могу тебе показать. Я забрала у коллег все оборудо-
вание. Я предчувствовала, что на практике мне придется не только отве-
чать по телефону. Я надеялась, что они меня куда-нибудь пошлют...
Селина качала головой, пятясь к двери.
-Пожалуйста... Ну пожалуйста, дай мне шанс... Кстати, как тебя зо-
вут? Если мы собираемся вместе достать этого парня, мне надо хотя бы
знать твое имя.
Рука Селины нащупала дверную ручку, но не повернула ее. "Селина. Се-
лина Кайл".
-Селина. Мне нравится. Богиня луны. Диана. Охотница. Отличное имя
для Воина Дикой Природы. Разве бывают Воины Дикой Природы- или какие
угодно воины- по имени Бонни? Послушай, уже шестой час. Сейчас я запру
помещение, возьму ключи, мы пойдем пообедаем и разработаем план. Я
классно строю планы...
Ни одно из оборонительных сооружений Селины не было готово защитить
ее от натиска дружеских чувств. Она совершенно онемела, и это заметил бы
любой, кроме Бонни. Та принимала молчание за знак согласия.
-Куда мы пойдем обедать? Я тут знаю немного мест. Я всего несколько
недель в Готаме. Я знаю неплохой итальянский ресторанчик, но там всегда
полно народу. Нас могут подслушать. Как ты думаешь, нам ведь не нужно,
чтобы нас подслушивали- я имею в виду, если мы собираемся забраться в
чью-то квартиру? Может лучше взять еду с собой? Или я могу пригото-
вить...
-Подожди,- Селина обрела голос.- Разве кто-то говорил о том, чтобы
забраться куда-то?
-Послушай, но ты же вскрыла замок, так ведь? Я хочу сказать, что я
все-таки не из Канзаса. Я уже трясла дверь, мне не удалось ее открыть. Я
знаю, что ты не просто ее дергала, хотя и не видела, что ты там делала.
Стало быть, ты в этом мастер. А как иначе ты могла узнать все об этом
парне, правильно? Он тебе не друг и даже не знакомый, правильно? Ну, так
как, идем в ресторан или берем с собой? Как ты считаешь?
-Берем с собой,- вяло пробормотала Селина и поплелась за щебечущей
девушкой на улицу.
ОДИННАДЦАТЬ
Брюс Уэйн сидел в своей библиотеке, окруженный раскрытыми книгами на
многих языках, каждая из которых была издана не менее сорока лет назад.
Были там и кипы газет, в коих провозглашалось наступление нового мирово-
го порядка, весьма похожего, впрочем, на старый. Рядом лежал готамский
телефонный справочник.
Если верить Библии, человечество говорило на одном языке, пока нас-
ледники Ноя не предприняли восхождение на небеса с помощью Вавилонской
башни. Незваные гости оказались некстати. Башня была разрушена, и на
следующее утро выжившие потеряли способность понимать друг друга. Хотя
предумышленное убийство, по свидетельству Книги, появилось еще раньше,
войны, раздоры и нетерпимость выросли именно на развалинах Вавилонской
башни. Если понимать эту историю буквально, то Вавилонская башня была
разрушенным зиккуратом Вавилона, страны, известной ныне под именем Ира-
ка, где войны, раздоры и нетерпимость процветают до сих пор. Если же, с
другой стороны, эта история была метафорой, то башня могла быть воздвиг-
нута в самых разных местах, включая Бессарабию.
-Это выглядит так, будто все мировые лидеры, все ученые, политики
собрались в 1919 году и сказали: этот мир слишком сложно устроен. Давай-
те сделаем его попроще. Сделаем вид, что этих стран и этих людей не су-
ществует. Перерисуем карты, изменим написание названий и через пятьдесят
лет никто ни о чем и не вспомнит.
Альфред, который раздвигал шторы на окнах, чтобы впустить утреннее
солнце, отвечал на жалобы Брюса пренебрежительным сопением. Не привыкший
делать что-либо наполовину, его друг и работодатель после той зловещей
встречи с Гарри Маттесоном поспал несколько часов и с головой окунулся в
исторические изыскания. Бэтмэн снова поставил себе труднодостижимую
цель.
-Что ж, это дало свои результаты,- заметил дворецкий, когда золотой
свет ворвался в комнату.- Возникли сверхдержавы, и вы не можете отри-
цать, что во времена вашего детства и юности все действительно было
очень просто. К тому времени, как появились компьютеры, никто и не вспо-
минал о былой вражде и конфликтах.
Брюс захлопнул книгу. В воздух взвилось облачко пыли, пронизанное
солнечным лучом. "Но на самом деле это не так. История Соединенных Шта-
тов насчитывает всего пять веков- по меркам остального мира, срок не-
достаточный для того, чтобы взрастить настоящую неприязнь. Чем дальше я
углубляюсь в прошлое, тем больше встречаю ненависти, причем она никуда
не исчезает. Те люди в 1919 ничего не упростили, они только заложили еще
один слой противостояния. Существует по меньшей мере три сообщества, ко-
торые могут быть гордоновскими бессарабами, и каждое из них готово при-
менить оружие против двух других".
Альфред нахмурился, больше на пыль, оседающую обратно на книги, чем
на комментарий Брюса. "Когда я был подростком, все страшно боялись анар-
хии. Мои учителя называли это балканизацией. Коммунизм и фашизм выгляде-
ли вполне приемлемым решением этой проблемы. Большие силы держат ма-
ленькие под контролем. Кажется, я припоминаю, что Бессарабия- это
где-то в районе Балкан".
-То-то и оно,- Брюс встал со стула. Он потянулся, пока суставы не
хрустнули, и с шумом захлопнул книги.
-Что оно, сэр?
-Мы видим только названия в книгах и на картах. Мы слышим о людях,
сражающихся и убивающих друг друга из-за того, что они хотят писать име-
на латиницей, а не кириллицей. Независимость для них- это право гово-
рить и писать на языке своих предков. Мы же все переводим на деньги. И
вот мы называем их глупыми, невежественными и отсталыми. Мы не можем
взглянуть на проблему их глазами- а, быть может, не хотим.
-Я-то точно не хочу,- признался Альфред.- Это все так грустно и
бессмысленно. Сражаться не на жизнь, а на смерть за какие-то незначи-
тельные понятия.
Брюс открыл окно и глубоко вдохнул, прочищая легкие. "Это только до
тех пор, пока никто не запретил тебе говорить по-английски и называться
Альфредом".
Он отошел от окна. Альфред поспешил закрыть его.
-Я еду в Готам. Мне кажется, я знаю, где искать одну из потенци-
альных бессарабских группировок. Нужно выслушать их и разобраться, поче-
му они готовы вступить в войну с соседями. Обед сегодня можно не гото-
вить.
Альфред аккуратно расправил шторы. Друзья никогда не спорили- слиш-
ком много лет за плечами и общих тайн. Они знали, что можно изменить, а
что- нет. Когда говорить было нечего, они молчали.
-Вам понадобится одна из ваших машин, сэр?- голос Альфреда был под-
черкнуто равнодушен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99