ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Косматые брови Тича сошлись на переносице, губы Йена сложились в идеально круглую букву «о», Элвин поднял бутыль с уксусом, уронил, поднял снова. Даже Сканк молчал, пока парень рылся в сумке. Наконец он выудил оттуда какие-то листки, просмотрел их и сунул в карман.
- Извините, сэр, - промолвил он. - Вы совершенно правы, сэр, это не лодка, а фрегат шестого ранга.
- Пятого! - рявкнул Тич.
Родс, внимательно наблюдавший за сценой, шагнул вперед:
- Чего ты хочешь?
- Увидеть капитана. Он… он здесь?
- Нет, слава Господу, он еще не прибыл, но, я уверен, будет здесь с минуты на минуту. Чтобы сняться с якоря.
- Как сняться? - перебила его Дейдра, тут же спохватилась, но было уже поздно.
Гигант пиратского вида схватил ее за воротник и рванул к себе, Дейдру обдало запахом рома, и только усилием воли она сдержала себя и не упала от страха в обморок.
- Ты не моряк, так какого же дьявола тебе нужно на королевском фрегате? Убирайся отсюда, пока мы не скормили тебя акулам!
- Да! Да! - закричали со всех сторон. - Давайте бросим его акулам.
Дейдра закрыла глаза, внезапно пожалев, что послушалась совета старого моряка. Лучше бы найти другой корабль, идущий в Бостон, но… ожидание могло затянуться на несколько месяцев. Господи, если команда состоит из таких головорезов, то какой же у них капитан?
Тут девушка ощутила тяжесть распятия, и смелость вернулась к ней. Подбородок Дейдры упрямо вздернулся вверх, и она храбро спросила:
- Если капитана нет на корабле, могу я поговорить с его помощником?
- С помощником?! - взревели пираты.
- Он имеет в виду старшего лейтенанта, - объяснил бородач, который говорил с шотландским акцентом.
В руках он держал волынку, и Дейдра нахмурилась, заметив его странное одеяние. Однако шотландец оттолкнул пирата, схватил ее за руку и сказал:
- Я - лейтенант Йен Макдаф, человек, с которым ты хотел увидеться. Что я могу для тебя сделать?
Дейдра осторожно поставила сумку к ногам и заговорила, стараясь держаться уверенно:
- Я хочу наняться на борт.
- На борт… чего?
- Этой лод… то есть этого корабля.
Йен уставился на нее с таким видом, словно решил, что она не в своем уме:
- Ты хочешь стать волонтером?
- А разве… Разве это делается как-то иначе?
Шотландец повернулся к своим товарищам, снял шапку и почесал затылок. Все молчали до тех пор, пока человек в форме лейтенанта не откашлялся. Он двигался с грацией пантеры, а в его холодных глазах было столько же тепла, сколько в пронизывающем ветре.
- Я - лейтенант Рассел Родс, - представился он. - Значит, хочешь наняться на корабль, да? - Он выхватил у нее сумку и, не успела Дейдра глазом моргнуть, перебросил ее шотландцу. - В таком случае я должен проверить, что ты умеешь. Забирайся на эту мачту и не останавливайся, пока не достигнешь грот-марса. Начинай с футокса, разумеется.
С футокса? Она залезла в карман, достала свои заметки и справилась, что такое футокс.
- Но… разве я не должен сначала подписать бумаги?
- Нет, только подними свою задницу на этот столб! - закричал пират, размахивая абордажной саблей.
- А подписывать ничего и не надо! - подтвердил огромный детина, от которого исходила такая вонь, что ее было достаточно, чтобы загнать Дейдру на мачту.
- Господи! - выдохнул шотландец.
- Сопляк даже не знает, как забираться на мачту.
- Иди на сходни и цепляйся за ванты, придурок.
Едва сдерживая рыдания, Дейдра посмотрела на мачту, верхушка которой, похоже, упиралась в самое небо. Шотландец подтолкнул ее к сети просмоленных канатов, уходящих куда-то вверх.
- Это и есть ванты, - ласково сказал он. - Можешь пользоваться ими как лестницей. Ты ведь сумеешь?
Она прижала руку к груди, ища поддержки у распятия, потом, закусив дрожащую губу, схватилась за промерзший канат и стала карабкаться вверх; Поднялась на одну ступеньку. На две. Поставила ногу на третью, посмотрела вниз и увидела у своего носа кончик абордажной сабли. Пират зловеще ухмылялся. Пути назад не было. Дейдра, как загнанная на дерево кошка; вскарабкалась на четвертую ступеньку.
- Представляю, как он поведет себя в шторм, - пробормотал шотландец, качая головой.
- Лучше представь, как он покажет себя, когда лорд и хозяин велит нам поупражняться с парусами.
- Поупражняться с парусами? - переспросил шотландец. - Он не посмеет.
- Ты сомневаешься?
- Ни один капитан еще не заставлял нас упражняться с парусами.
- А этот не упустит такой возможности.
Шотландец чихнул, вытащил из кармана носовой платок и помахал им Дейдре.
- Надо подняться выше, если ты и впрямь хочешь добраться до грот-марса.
- Я… остановился, чтобы перевести дух.
Зловонный пират подошел поближе:
- У тебя не будет на это времени, когда на море разыграется шторм и ванты начнут хлестать тебя по заднице! Лезь вверх!
Дейдра прижалась лицом к промерзшим канатам. Один неверный шаг, и она упадет в ревущее внизу море. Один неверный шаг, и она мертва. Ветер уже выл у, нее в ушах; а предстояло подняться еще выше.
- Господи! - тихонько всхлипнула Дейдра. - Господи, помоги мне…
Она сделала еще один шаг вверх, потом еще и вдруг, поняла, что на нее уже не обращают внимания. Из гавани к фрегату шла шлюпка, где стоял офицер в сине-белой морской форме.
- Дьявольщина, а вот и наш чертов капитан!
- Быстро сделайте вид, что все заняты!
Прижимаясь к вантам, Дейдра закрыла глаза. Господи! О Господи! Что дальше? Остаться здесь или спуститься и встретиться лицом к лицу с капитаном?
Она судорожно вцепилась в ванты, почувствовав, что корабль слегка качнулся, отчего ее затошнило. Или - продолжать подъем?
У нее было не слишком много времени на размышления. Несмотря на охвативший ее ужас, она стала карабкаться выше и выше, пока не достигла отверстия, ведущего на грот-марс. Дейдра пролезла в него, легла на узкой площадке, тяжело дыша и не осмеливаясь глядеть на палубу. Но потом все-таки посмотрела вниз.
В следующий момент она потеряла сознание, поэтому не видела прибытия нового капитана фрегата.
- Разрази меня гром, Хендрикс, что творитсяс командой? - выругался Лорд. - Королевский фрегат, дьявол их побери, заслуживает уважения! Они, черт возьми, должны это знать.
- Да, сэр, - кивнул темнокожий Хендрикс, испытывая стыд за то, что не был на фрегате, когда его друг и капитан приказал выслать за ним командирскую шлюпку.
Рико Хендрикс, бывший раб, в свое время спасенный на Ямайке от виселицы, смотрел на мокрого щенка и думал, что капитан мало изменился за годы их знакомства.
Может, он стал резче и чуть злее, но не перестал сочувствовать обиженным и угнетенным. И не терпел несправедливости, как не потерпит дерзких выходок членов команды.
Рико занимался на берегу новыми снастями, когда увидел хозяина, в ярости метавшегося по причалу, и сразу все понял. Капитан не даст спуску этим мерзавцам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61