ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неужели вы считаете, что я настаиваю на этом из-за своего высокомерия и тщеславия?
На море смерть может прийти быстро, в любое время, по любой причине. Внезапный шквал, морское сражение, неправильно прочитанная карта, превосходство врага в силе. И в такие мгновения, когда может воцариться хаос, спасает только одно: дисциплина. Сила нашего флота - в единстве всех кораблей, всех моряков. И еще она строится на дисциплине, на почитании традиций - это они сплачивают флот. Вы не уважаете меня, ладно, но я возмущен тем, что вы презрительно относитесь к флагу - флагу Британии.
Когда вы салютуете мне или флагу, вы отдаете дань традиции, которая установилась многие годы назад и переживет вас. Традиции, церемонии, дисциплина и послушание - вот основа поведения на боевом корабле. Уберите один щит из брони, одно звено из цепи - и они ослабнут. Мне больше нечего сказать. - Повернувшись, капитан дотронулся до шляпы, глядя на развевающийся флаг, прошел мимо оторопевших офицеров, мимо притихших матросов и спустился вниз.
Он тоже не увидел белых облачков у линии горизонта.
- Ах, Дейдра, как жаль, что ты не пришла ко мне раньше, хотя я уверена, все еще можно поправить.
- Я сказала, что он не мужчина, - покраснела девушка. - А потом… потом я смеялась над ним.
- О Господи…
- Но ведь гнев можно как-то… потушить? Ты сама говорила, - пролепетала Дейдра.
- Ты же задела его мужское достоинство! Тебе придется немало потрудиться, чтобы снова добиться расположения капитана…
- Дилайт, я не хотела… Просто очень разозлилась. Ему снились кошмары, мне захотелось успокоить его, вот я и легла к нему в постель. Утром проснулась, и мне… пришло в голову, что, возможно, он… лишил меня девственности…
- То есть ты не знаешь, было ли между вами что-то или нет?
- Откуда мне знать? Я же спала.
Дилайт расхохоталась:
- Ох, детка, если бы он лишил тебя невинности, ты бы это почувствовала, можешь не сомневаться.
- Ну а вдруг… - упрямо возразила Дейдра.
- Говорю же, ты бы почувствовала. И на простынях была бы кровь, разве не так? А ты еще более невинна, чем я думала. Теперь нужно вернуть его. Думаю, на сердце у него не меньше шрамов, чем на теле, которые он получил в сражениях. Кто-то глубоко ранил его, возможно, та самая Эмили. У тебя сильная соперница в лице его жены, но она мертва, а ты нет. Лорд и хозяин не может заниматься любовью с мертвой женщиной.
- Дилайт, я вовсе не так к нему отношусь… Просто он забрал у меня брата…
- Нет, - покачала головой ее собеседница. - Твоего брата забрал Королевский флот, а не капитан Лорд.
- К тому же он англичанин.
- Знаю, это напыщенные, самодовольные люди, но сердцу не прикажешь.
- Ты говоришь так, словно я влюблена в него.
- По твоим словам можно понять, что ты влюблена, - улыбнулась Дилайт. - И я советую тебе немедленно взяться за дело, чтобы показать ему свои чувства.
- Он же ненавидит меня.
- Капитан не испытывает к тебе ненависти, просто ему кажется, что он любит другую. И конечно, ты задела его мужскую гордость. Но ты женщина, Дейдра. Живая женщина. Он не сможет противиться твоим чарам, если ты возьмешься за дело как следует. - Обняв девушку за плечи, Дилайт подвела ее к шкафу. - Надень это платье, опусти вырез пониже, чтобы приоткрыть соски.
- Дилайт!
- Нечего так смотреть на меня, пора браться за твоего капитана. Через несколько дней мы будем в Бостоне, увидишь, как женщины набросятся на него… У тебя совсем немного времени.
Дейдра не успела ответить, потому что сверху донеслись громкие крики:
- С правого борта приближаются два парусника!
- Смотрите, еще один! Господи, английский корабль! Его атаковали!
Глава 16
Команда фрегата больше не издевалась над своим капитаном, напротив, все с надеждой смотрели на сурового Лорда, который взял у гардемарина Хартнесса подзорную трубу и направил ее на парусник.
- Что скажете об этом, сэр? - ежась при каждом выстреле, спросил Йен.
Команда замерла.
Лорд и хозяин долго смотрел на корабли, потом направился к штурвалу.
- Один из них французский корвет, Йен. - Шотландец широко раскрыл глаза от удовольствия, ведь капитан назвал его по имени. - Второе судно - шлюп без флага, а тот, кого атакуют, английское посыльное судно.
- Но сейчас мирное время, сэр!
- Знаю, Йен.
Вдруг маленький Эдгар Хартнесс подскочил на месте от возбуждения.
- Капитан английского судна просит о помощи, сэр! - закричал он, успев разглядеть сквозь дым сигнальные флажки.
Тич бросился к поручням.
- Надо же, этот корабль… без флага… он уже встречался мне, когда я в прошлый раз ходил в американские колонии.
Команда столпилась у поручней. Матросы щурились, чтобы лучше разглядеть суда.
- Глядите, шлюп выходит из боя!
Кристиан скрипнул зубами. В подзорную трубу он видел смеющегося капитана шлюпа с гривой черных волос, перехваченных красной лентой, который насмешливо отдал ему честь, пока шлюп разворачивался носом к ветру.
- Чертов флибустьер! - процедил Кристиан. - Терпеть не могу пиратов, особенно тех, кто осмеливается нападать на одинокие английские суда.
- Что будем делать, сэр? - тревожно спросил Йен.
- Отправим женщин вниз, обсудим наши действия и пойдем против ветра.
- Про… против ветра… сэр? - запинаясь, переспросил шотландец.
Матросы с ужасом смотрели на своего капитана, но в его глазах была холодная решимость.
- Да, так я и сказал, мистер Макдаф, чему вы удивляетесь? Мы вступаем в бой.
Укрывшись внизу, женщины слышали рокот барабана, визг боцманских дудок, топот ног, зловещий треск; шум и грохот.
- Готовятся к бою… - объяснил Элвин. Его костлявые руки дрожали, когда он выкладывал на грязный стол хирургические пилы, ножи, жгуты и бинты.
Дейдра почувствовала, что ее затошнило. Прижимая к груди маленькую Тилди, она пыталась унять бешено колотящееся сердце.
- Неужели все так плохо, Элвин? - прошептала девушка.
- Возможно.
Завязав непослушными пальцами фартук, Элвин придвинул к столу деревянную кадку.
- А что, по-вашему, случится? - Дейдра вцепилась в распятие.
- Будем надеяться, ничего. Фрегат ни разу не бывал в деле. - Матрос начал рвать кусок чистого льна на бинты, чтобы хоть чем-то занять руки и отвлечься. - Правда, у него ни разу не было такого капитана.
Вдалеке загрохотало - корабль приближался к месту сражения.
- Элвин… Я боюсь…
- Я тоже, - тихо признался тот. - Думаю, и все остальные боятся.
Треск и шум, доносившиеся со сражающихся кораблей, эхом отдавались о корпус фрегата. Закрыв глаза, Дейдра судорожно сжимала распятие прабабушки, но сейчас оно не придавало ей силы и решимости.
«Думай об Ирландии… о каменных заборах и туманном небе… скалистых пастбищах… о том, как блеют овцы в сумерках…»
И вдруг, содрогнувшись от ужаса, Дейдра вспомнила, что забыла свою драгоценную сумку в каюте капитана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61