ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ты не сердишься, что я не сказала тебе?
- Нет. Только, пожалуйста, не втягивай меня в споры об Англии. Да, я сочувствую колонистам, с которыми англичане обходятся не лучше, чем с моим народом, но я люблю англичанина и выйду замуж за англичанина! А помогать вам - значит предать человека, которого я люблю.
Глаза Дилайт округлились от страха; Дейдра продолжила:
- Не думай, что я выдам твою семью Кристиану. Если не возражаешь, я предпочту держаться подальше от ваших дел.
- Нет, ты должна решить, на чьей ты стороне, - спокойно возразила Дилайт. - Твой брат - мятежник, Дейдра!
- Да, а мой будущий муж - англичанин. Но я - ирландка! И я буду слушаться голоса сердца.
Она не поднимет руку на англичан, даже если это делает ее брат. И не раскроет тайны колонистов, хотя ее любимый - их враг, англичанин. Она будет верна себе, своему сердцу, находившемуся в десяти милях отсюда, в каюте фрегата, которым командует лучший человек на свете.
Плотнее закутавшись в одеяло, Дейдра облокотилась на влажный подоконник, уронила голову на руки и закрыла глаза.
Глава 28
Утром погода не изменилась, как не рассеялись и опасения тех, кто собрался во дворе Фолеев, чтобы проститься с Ирландским Пиратом.
Дождь промочил треуголку Родди, вода стекала ему на спину, кожаная попона на его лошади тоже вымокла. Вскочив в седло, Родди похлопал коня по шее и взглянул на девушек, которые вышли проводить его.
- В добрый путь, мой красавец, удачи тебе, - напутствовала Дилайт, поглаживая мускулистое бедро пирата.
«Долорес восхитительна», - подумал Родди, вспоминая утреннюю «прогулку», которая встряхнула обоих, но совсем не так, как могли предположить старшие Фолеи.
Родди увидел тревожный взгляд сестры. Она почти не изменилась и была для него все той же нежной испуганной малышкой, которую он знал и любил, когда был еще мальчишкой. И она по-прежнему носила старинное распятие. Родди заметил, что пальцы сестры так сжимают крест, что он ничуть бы не удивился, если бы металл погнулся.
Он наклонился к девушке и обнял ее.
- Я понимаю, Дейдра, ты не хочешь встать на сторону мятежников, но для меня важно то, что я делаю. Твой глупый английский капитан даже не знает, что я выхожу в море, поэтому не хмурься и улыбнись мне на прощание.
- «Глупый английский капитан», как ты выражаешься, станет моим мужем, - спокойно ответила Дейдра. - И я прошу тебя не говорить о нем плохо.
Брат сжал зубы. Он терпеть не мог капитана Лорда, решив, что скорее холмы родной Коннемары сровняются с землей, чем он позволит англичанину, завербовавшему его на флот, обвенчаться с его сестрой. Он убьет мерзавца, но не допустит этого. Однако Родди надеялся, что разлука с капитаном заставит сестру забыть о своем любимом и все-таки перейти на сторону мятежников.
- Пойми меня, Дейдра. - Он вытер с ее щеки то ли капли дождя, то ли слезы. - Может, когда-нибудь я тоже прощу твоего англичанина, но только не сейчас.
Выпрямившись, Родди галантно отсалютовал девушкам, послал Дилайт воздушный поцелуй и галопом поскакал в Сейлем.
Фрегат с намокшими парусами курсировал вдоль побережья в кромешной тьме, как вдруг с мачты раздался крик впередсмотрящего.
- Эй, на палубе! Вижу по правому борту огни! Они мигают!
- Объявить тревогу, - спокойно приказал Кристиан, - только без барабанов и боцманских свистков. Чтобы все делалось в полной тишине.
Лорд и хозяин даже не повысил голоса, однако его слова донеслись до каждого члена команды. Правда, все давно ожидали такого приказа.
Матросы бесшумно побежали на свои места, канониры подошли к заряженным пушкам. Часть команды собралась у шкотов и вантов, готовясь в нужный момент сменить галс, остальные с ловкостью обезьян лезли наверх по вантам. Офицерам не пришлось отдавать никаких команд, поскольку лорд и хозяин уже отработал с людьми все их действия задолго до того, как фрегат несколько часов назад под прикрытием темноты вышел незамеченным из гавани.
Их капитан очень умен: он приказал потушить все фонари, едва корабль снялся с якоря, а каждому члену команды запомнить свое место. Несмотря на кромешную тьму, матросам не требовался свет, чтобы передвигаться по скользким от дождя палубам. Они знали каждый уголок своего фрегата.
- Мы поймаем этого контрабандиста. - Сканк повернулся к Хибберту.
- Да, - отозвался Тич. - Его песенка спета. Не завидую тому, кто решится встать на пути нашего лорда и хозяина.
Кристиан слышал разговор матросов. На его губах застыла улыбка, не менее холодная, чем ветер, путавшийся в складках широкого плаща.
На носу фрегата капитан заметил какое-то движение: это юнга, прятавшийся от дождя, выбрался наружу, чтобы пробить склянки, но был тут же остановлен лапой Сканка. Ведь одно неверное движение - и Ирландский Пират ускользнет от них.
- Восемь склянок, сэр, - прошептал шотландец.
- Очень хорошо, Йен.
Вода тихо плескалась у бортов, кильватерная струя терялась в густом тумане. Фрегат готов. Пушки готовы. Вся команда готова неожиданно атаковать пиратов. Этой ночью Ирландец заплатит за измену.
Вдруг Йен схватил капитана за руку, указал на что-то в темноте.
- Огни вспыхнули теперь по левому борту; сэр! Похоже, другой корабль отвечает на сигналы!
Ирландский Пират…
Кристиан перевел взгляд на офицеров, ожидающих его команды. У него отличная команда, он теперь уважал своих людей не меньше, чем тех, которыми имел удовольствие командовать в былое время. Рядом стояли Йен с развевающейся на ветру рыжей бородой и полными яростной решимости глазами, мрачный и спокойный Родс, жующий мундштук незажженной трубки, Венам и, наконец, Хибберт, форма которого нуждалась в стирке.
- Мистер Хибберт!
Гардемарин на цыпочках приблизился к капитану:
- Да, сэр?
Кристиан улыбнулся: его замечания Хибберту уже стали на корабле притчей во языцех.
- Переоденьтесь в приличную одежду, мистер Хибберт, вы на королевском фрегате.
Ухмыльнувшись, тот побежал вниз, а капитан покачал головой. Некоторые вещи никогда не меняются, чего не скажешь о команде - эти люди уже не похожи на сборище лентяев, с которыми он покидал Портсмут. Они вскоре станут гордостью всего Королевского флота.
- Осторожнее с корзинами, ребята, - сказал Ирландец, с тревогой наблюдая, как матросы перетаскивали на шлюп тяжелые корзины.
Парни работали быстро, тихо и ловко, зная, что подобная работа предстоит им еще не раз. Единственный фонарь над головой Родди слабо освещал корабль и бородатых людей, преступающих закон.
- Еще одна ходка, и дело сделано, капитан, - усмехнулся матрос с подошедшей к борту шлюпки.
- Хорошо, - кивнул Ирландец, нервно вглядываясь в темноту. Что-то сегодня тревожило его, и он торопился закончить погрузку, чтобы невредимым вернуться в Менотомию. - Только побыстрее, черт побери, а то рассветет скорее, чем эти увальни закончат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61