Тебя там примут. Если ты здесь с друзьями, предлагаю взять с собой их тоже.
— Спасибо, господин.
Альдрик бросил взгляд на небосклон. Солнце зайдет через пару часов.
— Сохранились ли в поселке более-менее целые здания, в которых можно заночевать, Рее?
— Нет, господин. Мы… я пристроился в амбаре за околицей. Я только пришел поискать, чего поесть…
— Мы? Значит, с тобой все-таки есть кто-то еще?
Рее оглядел остальных Олдуинов. Кай кивнул ему, ободряя.
— Д-да, господин.
— Сколько человек?
— Меньше двух десятков, господин.
— Далеко ли до амбара?
— Меньше часу пути.
— Хорошо. Беги вперед и скажи своим друзьям, что мы едем. У нас довольно провизии, чтобы нынче вечером поделиться с ними.
— Спасибо, господин!
— Беги же, паренек. Мы следом. — Альдрик проводил взглядом мальчишку, побежавшего по улице. — Кай, тебе знакома эта Деревня?
— Нет, принц Ботвильф.
— Не важно. Вряд ли мальчишка додумается заметать следы, а если и додумается, то вряд ли сумеет.
Джаред сидел верхом, озирая низко нависшие тучи. Небо затянуло чересчур внезапно, наверное, без магии не обошлось. Вообще-то умбрийцы шарахаются от магии, как от чумы, но кое-кто из них до сих пор практикует. Тучи налетели с запада, но гроза пока не началась, и есть надежда, что она помедлит еще чуточку.
— Ужасающий владыка, разведчики вернулись, — доложил капитан Гарт.
— Обнаружена ли армия Ботвильфа?
— Да, примерно в часе пути.
— Хорошо. Мы приготовим засаду за тем холмом. — Джаред указал на холм у дороги, примерно в полумиле впереди. — Пусть ваши люди ударят по основным силам. Обоз не трогать, он может нам пригодиться.
Чтобы добраться сюда, люди двое суток спешили что есть сил и тем не менее рвутся в бой. Джаред негромко вздохнул. За века он перевидал чересчур много баталий. Но огорчать Владычицу не стоит…
Король Ботвильф бросил на тяжелые тучи гневный взгляд, словно его неудовольствие помешает надвигающемуся ливню излиться. Если начнется дождь, придется объявить привал — эта жалкая пародия на дорогу обратится в топкую западню для фургонов обоза.
Он надеялся добраться до замка Олдуин завтра под вечер. Впрочем, если непогода задержит его, то еще более задержит морвов с их осадными орудиями. Быть может, удастся даже выиграть немного времени.
На ладонь ему упала тяжелая капля, за ней другая, и вот уже капли застучали не переставая. Скоро дорога превратится в мутную речушку…
— Надо разбить бивак на вершине холма, — распорядился Ботвильф, указав на самый высокий из ближайших холмов. — Поторопитесь, пока мы не вымокли до нитки!
Когда армия направилась к холму, дождь уже лил как из ведра.
Джаред лежал пластом, наблюдая, как Ботвильф ведет свое войско, обоз и все прочее прямиком к холму, который Джаред избрал для засады. Неужели даже не вышлет разведку? Очевидно, нет… сам король подъехал к подножию холма первым.
— Пора, Ужасающий владыка? — прошептал Гарт у него под боком.
— Я сам отдам приказ, когда буду готов, — прошипел Джаред в ответ. — Молчать!
Войско Ботвильфа начало подниматься на холм, видимо, с намерением разбить лагерь. Джаред усмехнулся… гроза сделала за него изрядную часть работы — в спешке Ботвильф позволил себе стать чересчур неосмотрительным. Джаред продолжал наблюдение. Когда умбрийцы одолели склон на четверть, он отполз подальше, чтобы не попасться им на глаза, потом поднялся во весь рост и поспешил к своему скакуну.
— Командуйте атаку! — с этими словами Джаред пришпорил горемку под звук труб, разносящих приказ…
Неожиданно услышав пение труб, Ботвильф резко вскинул голову. Засада!
— За фургоны! — приказал он. — Быстро, или мы покойники! Морвийская кавалерия перевалила через вершину холма, быстро набирая скорость под гору. Впереди ехал один из Ужасающих владык, лично возглавивший атаку.
«Старый дурак, — корил себя Ботвильф. — Даже не выслал разведку на распроклятый холм!»
— Держать позиции! — крикнул он, когда воины укрылись за фургонами. Впавшие в панику обозные лошади грозили понести фургоны кувырком вниз по склону.
— Убить тягловых лошадей! — приказал король. Фургоны сведут на нет силу атаки, не дав морвам пустить в ход эти треклятые копья, которые ему демонстрировали в Кворине. План не ахти какой, но в данный момент это единственная надежда на спасение.
Разогнавшиеся морвы настигли и подмяли нескольких отставших воинов, однако фургоны действительно затормозили их разбег, как и надеялся Ботвильф.
Всадники хлынули вокруг фургонов, как весенний паводок. Некоторые горячие головы даже перескочили через фургоны, чтобы кувырком — и лошади, и всадники — покатиться вниз по склону через ряды людей Ботвильфа. Вокруг фургонов разгорелась жаркая сеча.
Ботвильф в отчаянии смотрел, как морвы направо и налево косят пришедшее в беспорядок воинство. А если…
— За мной! — рявкнул он. Горстка людей поблизости от него последовала за королем, устремившимся вниз по склону. Разгон атакующих потерян. Если удастся собрать людей на вершине одного из соседних холмов, битва еще не проиграна…
Джаред отразил удар справа и опустил клинок по отлогой дуге, обезглавив нападавшего. Пока что стычка протекает недурно. Неожиданная атака деморализовала и повергла армию Ботвильфа в замешательство. И это хорошо, потому что у него пятикратное численное превосходство перед войском Джареда.
Куда подевался сам Ботвильф? Если ему удастся собрать своих людей, он может задержать Джареда на несколько дней. Этого надо как-нибудь избежать. Выпустив кишки противнику слева, Джаред пришпорил скакуна, послав его в воздух. Оказавшись на безопасной высоте, кайморда обозрел ристалище.
Войско Ботвильфа сократилось примерно наполовину, Джаред же потерял менее десятой части людей. Великолепно; соотношение сил стало куда более приемлемым.
Король Ботвильф обнаружился на полпути вниз по склону в сопровождении почти сотни так называемых кавалеристов. Как Джаред и подозревал, король явно пытался собрать свое дезорганизованное войско. Должно быть, в намерении достичь соседнего холма.
Джаред нахмурился. Нельзя позволять Ботвильфу выбраться на вершину другого холма. В атаке вверх по склону кавалерия Джареда будет почти бесполезна. Численное превосходство Ботвильфа позволит ему без труда удержать подобную позицию.
Джаред поднял меч над головой и сосредоточился. Пламя, в котором Владычица выковала маску, послушно отозвалось. Когда золото у лица нагрелось, Джаред направил жар в клинок меча и с криком боли резко опустил руку, обрушив сдерживаемую Силу на поле боя.
Огненный столб испепелил всех, кто оказался на его пути, исторгнув из мокрой почвы густые клубы пара. И без того деморализованные умбрийцы бросились врассыпную от места его падения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
— Спасибо, господин.
Альдрик бросил взгляд на небосклон. Солнце зайдет через пару часов.
— Сохранились ли в поселке более-менее целые здания, в которых можно заночевать, Рее?
— Нет, господин. Мы… я пристроился в амбаре за околицей. Я только пришел поискать, чего поесть…
— Мы? Значит, с тобой все-таки есть кто-то еще?
Рее оглядел остальных Олдуинов. Кай кивнул ему, ободряя.
— Д-да, господин.
— Сколько человек?
— Меньше двух десятков, господин.
— Далеко ли до амбара?
— Меньше часу пути.
— Хорошо. Беги вперед и скажи своим друзьям, что мы едем. У нас довольно провизии, чтобы нынче вечером поделиться с ними.
— Спасибо, господин!
— Беги же, паренек. Мы следом. — Альдрик проводил взглядом мальчишку, побежавшего по улице. — Кай, тебе знакома эта Деревня?
— Нет, принц Ботвильф.
— Не важно. Вряд ли мальчишка додумается заметать следы, а если и додумается, то вряд ли сумеет.
Джаред сидел верхом, озирая низко нависшие тучи. Небо затянуло чересчур внезапно, наверное, без магии не обошлось. Вообще-то умбрийцы шарахаются от магии, как от чумы, но кое-кто из них до сих пор практикует. Тучи налетели с запада, но гроза пока не началась, и есть надежда, что она помедлит еще чуточку.
— Ужасающий владыка, разведчики вернулись, — доложил капитан Гарт.
— Обнаружена ли армия Ботвильфа?
— Да, примерно в часе пути.
— Хорошо. Мы приготовим засаду за тем холмом. — Джаред указал на холм у дороги, примерно в полумиле впереди. — Пусть ваши люди ударят по основным силам. Обоз не трогать, он может нам пригодиться.
Чтобы добраться сюда, люди двое суток спешили что есть сил и тем не менее рвутся в бой. Джаред негромко вздохнул. За века он перевидал чересчур много баталий. Но огорчать Владычицу не стоит…
Король Ботвильф бросил на тяжелые тучи гневный взгляд, словно его неудовольствие помешает надвигающемуся ливню излиться. Если начнется дождь, придется объявить привал — эта жалкая пародия на дорогу обратится в топкую западню для фургонов обоза.
Он надеялся добраться до замка Олдуин завтра под вечер. Впрочем, если непогода задержит его, то еще более задержит морвов с их осадными орудиями. Быть может, удастся даже выиграть немного времени.
На ладонь ему упала тяжелая капля, за ней другая, и вот уже капли застучали не переставая. Скоро дорога превратится в мутную речушку…
— Надо разбить бивак на вершине холма, — распорядился Ботвильф, указав на самый высокий из ближайших холмов. — Поторопитесь, пока мы не вымокли до нитки!
Когда армия направилась к холму, дождь уже лил как из ведра.
Джаред лежал пластом, наблюдая, как Ботвильф ведет свое войско, обоз и все прочее прямиком к холму, который Джаред избрал для засады. Неужели даже не вышлет разведку? Очевидно, нет… сам король подъехал к подножию холма первым.
— Пора, Ужасающий владыка? — прошептал Гарт у него под боком.
— Я сам отдам приказ, когда буду готов, — прошипел Джаред в ответ. — Молчать!
Войско Ботвильфа начало подниматься на холм, видимо, с намерением разбить лагерь. Джаред усмехнулся… гроза сделала за него изрядную часть работы — в спешке Ботвильф позволил себе стать чересчур неосмотрительным. Джаред продолжал наблюдение. Когда умбрийцы одолели склон на четверть, он отполз подальше, чтобы не попасться им на глаза, потом поднялся во весь рост и поспешил к своему скакуну.
— Командуйте атаку! — с этими словами Джаред пришпорил горемку под звук труб, разносящих приказ…
Неожиданно услышав пение труб, Ботвильф резко вскинул голову. Засада!
— За фургоны! — приказал он. — Быстро, или мы покойники! Морвийская кавалерия перевалила через вершину холма, быстро набирая скорость под гору. Впереди ехал один из Ужасающих владык, лично возглавивший атаку.
«Старый дурак, — корил себя Ботвильф. — Даже не выслал разведку на распроклятый холм!»
— Держать позиции! — крикнул он, когда воины укрылись за фургонами. Впавшие в панику обозные лошади грозили понести фургоны кувырком вниз по склону.
— Убить тягловых лошадей! — приказал король. Фургоны сведут на нет силу атаки, не дав морвам пустить в ход эти треклятые копья, которые ему демонстрировали в Кворине. План не ахти какой, но в данный момент это единственная надежда на спасение.
Разогнавшиеся морвы настигли и подмяли нескольких отставших воинов, однако фургоны действительно затормозили их разбег, как и надеялся Ботвильф.
Всадники хлынули вокруг фургонов, как весенний паводок. Некоторые горячие головы даже перескочили через фургоны, чтобы кувырком — и лошади, и всадники — покатиться вниз по склону через ряды людей Ботвильфа. Вокруг фургонов разгорелась жаркая сеча.
Ботвильф в отчаянии смотрел, как морвы направо и налево косят пришедшее в беспорядок воинство. А если…
— За мной! — рявкнул он. Горстка людей поблизости от него последовала за королем, устремившимся вниз по склону. Разгон атакующих потерян. Если удастся собрать людей на вершине одного из соседних холмов, битва еще не проиграна…
Джаред отразил удар справа и опустил клинок по отлогой дуге, обезглавив нападавшего. Пока что стычка протекает недурно. Неожиданная атака деморализовала и повергла армию Ботвильфа в замешательство. И это хорошо, потому что у него пятикратное численное превосходство перед войском Джареда.
Куда подевался сам Ботвильф? Если ему удастся собрать своих людей, он может задержать Джареда на несколько дней. Этого надо как-нибудь избежать. Выпустив кишки противнику слева, Джаред пришпорил скакуна, послав его в воздух. Оказавшись на безопасной высоте, кайморда обозрел ристалище.
Войско Ботвильфа сократилось примерно наполовину, Джаред же потерял менее десятой части людей. Великолепно; соотношение сил стало куда более приемлемым.
Король Ботвильф обнаружился на полпути вниз по склону в сопровождении почти сотни так называемых кавалеристов. Как Джаред и подозревал, король явно пытался собрать свое дезорганизованное войско. Должно быть, в намерении достичь соседнего холма.
Джаред нахмурился. Нельзя позволять Ботвильфу выбраться на вершину другого холма. В атаке вверх по склону кавалерия Джареда будет почти бесполезна. Численное превосходство Ботвильфа позволит ему без труда удержать подобную позицию.
Джаред поднял меч над головой и сосредоточился. Пламя, в котором Владычица выковала маску, послушно отозвалось. Когда золото у лица нагрелось, Джаред направил жар в клинок меча и с криком боли резко опустил руку, обрушив сдерживаемую Силу на поле боя.
Огненный столб испепелил всех, кто оказался на его пути, исторгнув из мокрой почвы густые клубы пара. И без того деморализованные умбрийцы бросились врассыпную от места его падения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80