Тебе нужно лишь произнести мое имя, и я исполню любое твое желание.
Она исчезла так же быстро, как и появилась. Стив сполз на пол, привалившись спиной к шкафу. Дрожь не оставляла его несколько часов подряд.
Нимранская трирема подняла весла и быстро остановилась, бросив якорь, пока течение не снесло ее ниже по реке. Две другие галеры остановились позади, также бросив якоря.
— Мы на якоре, принц Терон, — доложил капитан.
— Спасибо. — Взгляд Терона был неотрывно устремлен на север. В утреннее небо поднимались клубы дыма. Неужели Кворин? Не исключено, с такого расстояния определить невозможно. — Приготовьте для меня шлюпку.
— Да, ваше высочество, — после короткой паузы ответил магистр.
— Претор, разумно ли это? — спросил Куприс, старший центурион манипулы.
С одной стороны от них лежала Умбрия, а с другой — Ольванор.
— Разумно или нет, мне нужны сведения. Ольвы не действуют сгоряча, а одного человека вряд ли сочтут захватчиком.
— Одиннадцать человек тоже не похожи на захватчиков, претор.
— Ольвам одиннадцать нимран покажутся довольно большим войском. Нет, Куприс, я должен пойти один.
Когда небольшая шлюпка причалила к берегу, Терон готов был пожалеть, что не последовал совету Куприса. Он даже не успел ступить на берег, когда ольвы дали о себе знать: в нос лодки вонзилась одна-единственная стрела.
— Я пришел с миром, — сказал Терон, больше не пытаясь покинуть шлюпку.
— Ты можешь уйти таким же образом, нимранин, — последовал ответ. Казалось, заговорил сам лес.
— Погодите, пожалуйста… Я веду людей на помощь Кворину. Я лишь желаю знать, что стряслось на севере.
Ответом ему было молчание, заставившее гребцов тревожно воззриться на Терона. Однако принц хранил невозмутимость, и они успокоились.
— Ладно, быть по сему, — наконец откликнулся невидимый собеседник. — Мы поговорим. Тебе одному дозволяется зайти дальше в лес. Мы ручаемся за твою безопасность.
— Согласен. — Терон выбрался из лодки на берег, велев гребцам: — Ждите здесь. Если вам дорога жизнь, из шлюпки ни ногой.
— Слушаем, принц Терон, — ответили они.
Как только Терона не стало видно с берега, его обступили ольвийские лучники, беззвучно спрыгнувшие с деревьев. Он остановился.
Немногим нимранам доводилось видеть чистокровных ольвов. Их длинные светлые волосы были заплетены в две косы. Достаточно осведомленный Терон знал, что шнурки вплетены в косы не только ради красы, но и служат запасными тетивами.
Одеты ольвы были в мягкие кожаные туники и штаны, поверх которых были накинуты более плотные кожаные плащи — видимо, в качестве доспехов. Вооружены воины были только луками и висящими у пояса длинными, загнутыми, утяжеленными у кончика ножами, которые могли использовать в рукопашной или метать с убийственной меткостью.
Судя по затейливости узора на плаще, стоявший перед Тероном и был предводителем отряда.
— Да одарит вас лес своим покоем, — промолвил Терон. Ольв удивленно приподнял брови.
— А также тебя и род твой, — ответил он. Обступившие их ольвы чуточку расслабились.
— Какие вести ты желаешь знать? — осведомился ольв.
— Дым на севере… что он значит? Кворин пал? Предводитель охотников горестно тряхнул головой.
— Это было бы скверно само по себе, но истина гораздо хуже. Галды переправились через реки и в Ольванор, и в Умбрию.
— Когда это случилось?
— Две ночи назад.
— Каково их число?
— Две тысячи галдов разбили лагерь на каждом углу Четырех Рек. Еще шесть тысяч вторглись в глубь обеих земель. Те, что ступили в Ольванор, умирают сию секунду, пока мы беседуем.
— Как они переправились? Разве у реки не было лучников?
— Темная послала отравленный ветер, который убил лес и все живое в нем. Целый род погиб от этого ветра, и на протяжении мили от места слияния рек от леса не осталось и следа. Галды переправились, не встретив сопротивления, и сожгли то немногое, что осталось от леса.
— Матерь Мудрости! — Терон не верил своим ушам. Целая квадратная миля леса сошла на нет всего-навсего за одну ночь?
— Сколько человек вы ведете на помощь Кворину? — поинтересовался ольв.
— Полную манипулу триариев.
Предводитель охотников сосредоточенно сдвинул брови.
— Всего сотню человек?
— Империя выступила против нас. — В иной ситуации Терон ни за что не выложил бы подобные сведения так откровенно, но вряд ли Ольванор нападет на Регентство при таких обстоятельствах.
— Хм… Вам ни за что не пробиться в Кворин.
— Быть может, в Кворин я и пробьюсь, но у меня останется лишь горстка людей. Помоги вы нам, и все обошлось бы малой кровью.
— Помочь вам? Чем мы можем помочь, даже если бы желали?
— Для вас риск весьма невелик… — начал Терон. Когда он изложил свой план, ольвы вокруг улыбались…
Стив отыскал Эрельвара, преклонившего колени на молитвенной скамеечке в часовне перед алтарем, и тихо подошел к нему сзади.
— Мой господин, — негромко окликнул он, до сих пор чувствуя себя неловко, произнося подобные слова.
Эрельвар отозвался не сразу. Постояв еще немного, он поднялся, осенил себя знамением и обернулся к Стиву. — Да?
— Артемас велел мне найти вас. Сказал, что принц Терон на подходе к Кворину.
— Превосходно. — Эрельвар подобрал шлем и щит, лежавшие около него на полу. Последние два дня все воины во дворце практически не снимали доспехов.
Не успели они выйти из часовни, как рога во всем дворце пропели тревогу. Эрельвар тотчас же поспешил в северо-восточную башню. По пути им встретился Морфаил, шедший как раз оттуда.
— В лагере галдов в Ольваноре какое-то оживление, — доложил он. — Похоже, они уходят.
— Нелепость какая-то, — заметил Эрельвар. — Впрочем, галды здравым смыслом не отличаются. Собери региров для вылазки. Ждите меня на площади.
Повернувшись, он жестом приказал Стиву следовать за собой. Во внутреннем дворе конюхи уже держали под уздцы вороного коня Эрельвара и гнедую кобылу. Стив оседлал гнедую, и один из придворных вручил ему штандарт Эрельвара. Затем конюхи и пажи расступились, и Стив с Эрельваром галопом выехали со двора.
На площади умбрийский стражник взял поводья их лошадей, а Эрельвар повел Стива в юго-западную башню. Когда они поднялись наверх, у потрясенного Стива на миг перехватило дыхание.
Морфаил описал ему истребление леса с мучительными подробностями, но даже этот рассказ не подготовил Стива к открывшемуся зрелищу. Сотни акров леса на юго-западе обратились в бесплодное пепелище. Из почерневшей земли торчали лишь обугленные остовы деревьев, лишенные ветвей.
Сообщение Морфаила оказалось верным. Галды двигались прочь от Кворина. Стиву показалось, что перед галдами кто-то движется. Он даже разглядел, как несколько галдов упали и уже не поднялись. Неужели осаждающих кто-то атакует?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Она исчезла так же быстро, как и появилась. Стив сполз на пол, привалившись спиной к шкафу. Дрожь не оставляла его несколько часов подряд.
Нимранская трирема подняла весла и быстро остановилась, бросив якорь, пока течение не снесло ее ниже по реке. Две другие галеры остановились позади, также бросив якоря.
— Мы на якоре, принц Терон, — доложил капитан.
— Спасибо. — Взгляд Терона был неотрывно устремлен на север. В утреннее небо поднимались клубы дыма. Неужели Кворин? Не исключено, с такого расстояния определить невозможно. — Приготовьте для меня шлюпку.
— Да, ваше высочество, — после короткой паузы ответил магистр.
— Претор, разумно ли это? — спросил Куприс, старший центурион манипулы.
С одной стороны от них лежала Умбрия, а с другой — Ольванор.
— Разумно или нет, мне нужны сведения. Ольвы не действуют сгоряча, а одного человека вряд ли сочтут захватчиком.
— Одиннадцать человек тоже не похожи на захватчиков, претор.
— Ольвам одиннадцать нимран покажутся довольно большим войском. Нет, Куприс, я должен пойти один.
Когда небольшая шлюпка причалила к берегу, Терон готов был пожалеть, что не последовал совету Куприса. Он даже не успел ступить на берег, когда ольвы дали о себе знать: в нос лодки вонзилась одна-единственная стрела.
— Я пришел с миром, — сказал Терон, больше не пытаясь покинуть шлюпку.
— Ты можешь уйти таким же образом, нимранин, — последовал ответ. Казалось, заговорил сам лес.
— Погодите, пожалуйста… Я веду людей на помощь Кворину. Я лишь желаю знать, что стряслось на севере.
Ответом ему было молчание, заставившее гребцов тревожно воззриться на Терона. Однако принц хранил невозмутимость, и они успокоились.
— Ладно, быть по сему, — наконец откликнулся невидимый собеседник. — Мы поговорим. Тебе одному дозволяется зайти дальше в лес. Мы ручаемся за твою безопасность.
— Согласен. — Терон выбрался из лодки на берег, велев гребцам: — Ждите здесь. Если вам дорога жизнь, из шлюпки ни ногой.
— Слушаем, принц Терон, — ответили они.
Как только Терона не стало видно с берега, его обступили ольвийские лучники, беззвучно спрыгнувшие с деревьев. Он остановился.
Немногим нимранам доводилось видеть чистокровных ольвов. Их длинные светлые волосы были заплетены в две косы. Достаточно осведомленный Терон знал, что шнурки вплетены в косы не только ради красы, но и служат запасными тетивами.
Одеты ольвы были в мягкие кожаные туники и штаны, поверх которых были накинуты более плотные кожаные плащи — видимо, в качестве доспехов. Вооружены воины были только луками и висящими у пояса длинными, загнутыми, утяжеленными у кончика ножами, которые могли использовать в рукопашной или метать с убийственной меткостью.
Судя по затейливости узора на плаще, стоявший перед Тероном и был предводителем отряда.
— Да одарит вас лес своим покоем, — промолвил Терон. Ольв удивленно приподнял брови.
— А также тебя и род твой, — ответил он. Обступившие их ольвы чуточку расслабились.
— Какие вести ты желаешь знать? — осведомился ольв.
— Дым на севере… что он значит? Кворин пал? Предводитель охотников горестно тряхнул головой.
— Это было бы скверно само по себе, но истина гораздо хуже. Галды переправились через реки и в Ольванор, и в Умбрию.
— Когда это случилось?
— Две ночи назад.
— Каково их число?
— Две тысячи галдов разбили лагерь на каждом углу Четырех Рек. Еще шесть тысяч вторглись в глубь обеих земель. Те, что ступили в Ольванор, умирают сию секунду, пока мы беседуем.
— Как они переправились? Разве у реки не было лучников?
— Темная послала отравленный ветер, который убил лес и все живое в нем. Целый род погиб от этого ветра, и на протяжении мили от места слияния рек от леса не осталось и следа. Галды переправились, не встретив сопротивления, и сожгли то немногое, что осталось от леса.
— Матерь Мудрости! — Терон не верил своим ушам. Целая квадратная миля леса сошла на нет всего-навсего за одну ночь?
— Сколько человек вы ведете на помощь Кворину? — поинтересовался ольв.
— Полную манипулу триариев.
Предводитель охотников сосредоточенно сдвинул брови.
— Всего сотню человек?
— Империя выступила против нас. — В иной ситуации Терон ни за что не выложил бы подобные сведения так откровенно, но вряд ли Ольванор нападет на Регентство при таких обстоятельствах.
— Хм… Вам ни за что не пробиться в Кворин.
— Быть может, в Кворин я и пробьюсь, но у меня останется лишь горстка людей. Помоги вы нам, и все обошлось бы малой кровью.
— Помочь вам? Чем мы можем помочь, даже если бы желали?
— Для вас риск весьма невелик… — начал Терон. Когда он изложил свой план, ольвы вокруг улыбались…
Стив отыскал Эрельвара, преклонившего колени на молитвенной скамеечке в часовне перед алтарем, и тихо подошел к нему сзади.
— Мой господин, — негромко окликнул он, до сих пор чувствуя себя неловко, произнося подобные слова.
Эрельвар отозвался не сразу. Постояв еще немного, он поднялся, осенил себя знамением и обернулся к Стиву. — Да?
— Артемас велел мне найти вас. Сказал, что принц Терон на подходе к Кворину.
— Превосходно. — Эрельвар подобрал шлем и щит, лежавшие около него на полу. Последние два дня все воины во дворце практически не снимали доспехов.
Не успели они выйти из часовни, как рога во всем дворце пропели тревогу. Эрельвар тотчас же поспешил в северо-восточную башню. По пути им встретился Морфаил, шедший как раз оттуда.
— В лагере галдов в Ольваноре какое-то оживление, — доложил он. — Похоже, они уходят.
— Нелепость какая-то, — заметил Эрельвар. — Впрочем, галды здравым смыслом не отличаются. Собери региров для вылазки. Ждите меня на площади.
Повернувшись, он жестом приказал Стиву следовать за собой. Во внутреннем дворе конюхи уже держали под уздцы вороного коня Эрельвара и гнедую кобылу. Стив оседлал гнедую, и один из придворных вручил ему штандарт Эрельвара. Затем конюхи и пажи расступились, и Стив с Эрельваром галопом выехали со двора.
На площади умбрийский стражник взял поводья их лошадей, а Эрельвар повел Стива в юго-западную башню. Когда они поднялись наверх, у потрясенного Стива на миг перехватило дыхание.
Морфаил описал ему истребление леса с мучительными подробностями, но даже этот рассказ не подготовил Стива к открывшемуся зрелищу. Сотни акров леса на юго-западе обратились в бесплодное пепелище. Из почерневшей земли торчали лишь обугленные остовы деревьев, лишенные ветвей.
Сообщение Морфаила оказалось верным. Галды двигались прочь от Кворина. Стиву показалось, что перед галдами кто-то движется. Он даже разглядел, как несколько галдов упали и уже не поднялись. Неужели осаждающих кто-то атакует?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80