ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он сказал ей, что решил
отказаться от сделки и вернет фирму ей. Но фирма уже не представляла
ценности, и, кроме того, долг вашей матери составил 500 тысяч долларов.
Она отчаянно боролась за спасение фирмы, нам с женой было просто больно
смотреть на это. Выхода не было. Они заставили ее обанкротиться. Они
забрали все - фирму, дом, даже машину.
- О, Господи.
- События развивались. Адвокат района вручил уведомление, что
собирается предъявить ей обвинение в мошенничестве, что грозило тюремным
заключением. Думаю, в этот день она и умерла по-настоящему.
Трейси трясло от бессильной ярости.
- Но все, что она должна была сделать, - лишь рассказать всем правду,
объяснить, что этот мужчина сделал с ней.
Старый мастер покачал головой.
- Джо Романо работает на человека по имени Энтони Орсатти, который
правит Новым Орлеаном. Я слишком поздно узнал, что прежде Романо обделывал
такие же аферы с другими фирмами. Даже если бы Ваша мать смогла загнать
его в угол, прошли бы годы, прежде чем все бы распуталось. И, кроме того,
у нее не было денег бороться с ним.
- Почему же она не сказала мне?
Это был крик страдания, крик страдания за маму.
- Ваша мама была честной женщиной. И что вы сможете сделать? Здесь
бессильны все.
Вы не правы, подумала Трейси.
- Я хочу увидеть Джо Романо. Где бы я смогла найти его?
Шмидт сказал как отрезал:
- Забудьте его. Вы даже не понимаете, насколько он силен.
- Где он живет, Отто?
- У него усадьба около Джексон Сквер, но попасть туда практически
невозможно, Трейси, поверьте мне.
Трейси не ответила. Ее переполнило совершенно незнакомое чувство -
ненависть.
Джо Романо должен заплатить за убийство моей мамы, поклялась себе
Трейси.

3
Ей нужно было время. Время, чтобы подумать, время, чтобы спланировать
дальнейшие действия. Она не могла заставить себя вернуться в разграбленный
дом, поэтому перебралась в маленький отель на Мэгэзин-стрит, далеко от
Французского Квартала, где все еще продолжалось дикое шествие. У нее не
было багажа, и подозрительный портье за конторкой сказал: "Мы берем плату
вперед. Ваш номер стоит 40 долларов за ночь."
Из своего номера она позвонила Чарльзу Десмонду и сказала, что не
сможет приходить на службу несколько дней.
Он с трудом скрыл раздражение.
- Не беспокойтесь, - сказал он Трейси. - Я найду кого-нибудь заменить
Вас на время вашего отсутствия.
Он надеялся, что она не забудет сказать Чарльзу Стенхоупу, каким
понимающим он может быть.
Следующий звонок Трейси был Чарльзу.
- Чарльз, дорогой...
- Какого черта, где ты? Мать пыталась найти тебя все утро. Она хочет
позавтракать с тобой, вам следует многое обсудить.
- Прости, милый. Я в Новом Орлеане.
- Где ты? Что ты делаешь в Новом Орлеане?
- Моя мама - умерла.
Слово застряло в горле.
- О.
Его голос изменился.
- Прости, Трейси. Все это так неожиданно. Она же была еще вполне
молода, не так ли?
Она была еще очень молода, подумала Трейси грустно. Вслух она
ответила:
- Да. Да, она была молода.
- Что случилось? С тобой все в порядке?
Как-то получилось, но Трейси не смогла сказать Чарльзу, что мать
покончила жизнь самоубийством. Ей отчаянно хотелось прокричать всю ужасную
историю о том, что они сделали с ее мамой, но она остановила себя.
Это моя проблема, подумала она. Я не могу перекладывать мою ношу на
Чарльза". Она сказала:
- Не беспокойся, дорогой. Все в порядке.
- Хочешь, я прилечу, Трейси?
- Не надо. Спасибо. Я сама справлюсь. Завтра мамины похороны. Я
вернусь в Филадельфию в понедельник.
Положив трубку, она в изнеможении опустилась на гостиничную постель,
мысли ее разбежались. Она считала пятнистые кафельные плитки на потолке.
Раз... два... три... Романо... четыре... пять... Джо Романо... шесть...
семь... он должен заплатить. У нее не было никакого плана. Она только
знала, что не позволит Джо Романо улизнуть с награбленным, что она должна
найти способ отомстить за свою мать.
Ближе к вечеру Трейси покинула отель и пешком по Кэнэл-стрит
направилась к оружейному магазину. Грубоватый мужчина, одетый в
старомодный зеленый костюм, сидел в кабинке позади прилавка.
- Чем могу помочь Вам?
- Я... Я хочу купить оружие.
- Какого типа?
- Вы знаете, э-э... револьвер.
- Вы желаете 32, 45...
Трейси никогда раньше даже не держала оружия.
- Я думаю, 32 подойдет.
- У меня есть отличный револьвер 32 калибра. Смит и Вессон, всего за
229 долларов, или Чартер Армс тридцать второго за 159...
Она взяла с собой недостаточную сумму.
- У вас есть что-нибудь подешевле?
Он пожал плечами.
- Дешевле - только рогатка, леди. Я вот что скажу Вам. Я отдам Вам
тридцать второй за 150 и добавлю коробку пуль.
- Хорошо.
Трейси смотрела, как он подошел к арсеналу на столе позади него и
выбрал револьвер. Он положил его на прилавок.
- Вы знаете, как пользоваться?
- Нажать... нажать на курок.
Он заворчал.
- Вы хотите, чтобы я показал, как заряжать его?
Она хотела сказать, что не собирается пользоваться им, а просто хочет
попугать кое-кого, но тут же сообразила, как это будет выглядеть глупо.
- Да, пожалуйста.
Трейси проследила, как он вставлял патроны в магазин.
- Благодарю.
Она полезла в кошелек и отсчитала деньги.
- Мне нужно ваше имя и адрес для записи в полицию.
Это не приходило Трейси в голову. Угрожать Джо Романо оружием было
преступлением. Но он же сам преступник, не только я.
Глаза продавца на фоне зеленого лица светились желтым светом, он
ждал.
- Ваше имя?
- Смит. Джоан Смит.
Он сделал пометку в картотеке.
- Адрес?
- Даумен Роуд. 30-12 Даумен Роуд.
Не смотря на нее, он сказал:
- Нет такого адреса - 30-12 Даумен Роуд. Это было бы где-то на
середине реки. Мы напишем 50-12.
Он положил квитанцию перед ней.
Она подписалась: Джоан Смит.
- Все?
- Это все. - Он осторожно протянул револьвер через решетку. Трейси
уставилась на него, взяла и положила в сумку, повернулась и торопливо
пошла к выходу.
- Эй, леди, - крикнул он ей в след. - Не забудьте, пистолет заряжен.

Джексон-сквер располагался в самом сердце Французского Квартала, с
чудесным Кафедральным Собором Сент Луи, возвышающемся над городом подобно
благословению. Красивые старые дома и имения, расположенные на площади,
были скрыты от суматохи улицы высокими живыми изгородями и стройными
высокими магнолиями. Джо Романо жил в одном из этих домов.
Трейси подождала, пока не стемнело. Праздничное шествие перешло на
Чартерс-стрит, и даже на расстоянии Трейси могла слышать отголоски того
бедлама, в котором побывала раньше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107