п. для предохранения от злых духов.
Абракадабра — слово, происхождение и смысл которого не ясны; считалось магическим, и его писали одиннадцать раз на дощечке, в каждой следующей строке уменьшая на одну букву, так что получался треугольник (или, если писали в обе стороны, — ромб); теперь обозначает бессмысленный набор слов.
Ваш Лато, Азах, Зерних, Гевтарит — алхимические термины, которыми пересыпает свою речь Серли, обращаясь к алхимику Саттлю, в пьесе Бена Джонсона «Алхимик» (акт II, сц. 1): «Что ваше древо жизни, ваша кровь… ваш месяц, ваша твердь, адрон, азох, хибрас, зерних, гевтарит» и т.д.
«Куст нищего» — трагикомедия Джона Флетчера (1579-1625), в создании которой принимали участие Уильям Роули и Филипп Мессинджер (1583-1640).
«Король Джон» — трагедия Шекспира; слова, сказанные королем кузену Филиппу (акт III, сц. 3).
… стоял на часах… в Германии и в Америке… — Имеется в виду участие Охилтри в войне за австрийское наследство, или Семилетней, а также в войне против восставших американских колонистов (1775-1783).
… отвечала сухопутная нимфа нимфе морской. — В греческой мифологии многочисленные нимфы олицетворяли явления природы; существовали нимфы гор (ореады), деревьев (дриады) и т.п.
… оказались русскими, с которыми мы тогда были в мире. — Россия была в союзе с Англией вплоть до Тильзитского мира (1807) и участвовала в антифранцузских коалициях. В 1807 г. был заключен франко-русский союз, просуществовавший до 1812 г.
Закоснелая блудница. — Имеется в виду католическая церковь; так в своих выступлениях против папства называл Рим — центр католицизма — Лютер.
Битва под Харло — сражение, которое способствовало укреплению королевской власти в Шотландии и ослабило шотландских феодалов. Вальтер Скотт в своем примечании к роману пишет по этому поводу: «Великая битва и прежде и теперь относится к событиям, о которых можно сказать, что они решили вопрос о том, будет ли преобладать в Шотландии гэльская или саксонская раса. Доналд, лорд Островов, обладавший тогда властью независимого суверена, во время регентства Роберта, герцога Олбэни, предъявил претензии на графство Росс. Поддерживая свои требования, Доналд с большой армией горцев и жителей островов вторгся в северные районы страны и опустошил их. Около Харло произошло столкновение Доналда с графом Александром Маром, стоявшим во главе северного дворянства и джентри саксонского и норманнского происхождения. Сражение было кровопролитным и неопределенным по своим результатам, но Доналд из-за больших потерь вынужден был отступить, позднее — отказаться от своих притязаний на графство Росс и признать власть регента. Таким образом, все выгоды от этого сражения достались саксонцам. Сражение при Харло произошло 24 июля 1411 г. ».
Престонпенс (Престон) — город близ Эдинбурга, у которого 21 сентября 1745 г. были разбиты восставшие якобиты, возглавляемые принцем Карлом Эдуардом Стюартом, претендентом на английский престол (см. роман «Уэверли»).
… ограничениями, налагаемыми на последователей его религии… — В Англии католики не пользовались политическими правами, поскольку, вследствие закона 1673 г., от лица, вступавшего в парламент, на государственную или общественную службу, требовалось письменное заявление о непризнании догматов католицизма, признании короля главой церкви и т.д. Акт об эмансипации католиков в 1829 г. отменил законы, ограничивающие или стесняющие их права.
Иниго Джонс (1573-1652) — английский архитектор, работавший в Дании, Италии и с 1605 г. — в Англии.
Королева Анна — английская королева (1702-1714).
Фонтенуа — селение в Бельгии, возле которого в 1745 г., во время войны за австрийское наследство (1741-1748), произошло сражение между французскими войсками под командованием Морица Саксонского и союзными англо-голландскими войсками, которые потерпели поражение. Слова Эди Охилтри о команде «сомкнуть шеренги» напоминают о том, что в сражении при Фонтенуа атакующие англо-голландские колонны несли большие потери от огня французов.
Инверури — городок в графстве Эбердин, в Шотландии.
… до унии двух королевств. — Актом об унии 1707 г. был упразднен отдельный шотландский парламент и Шотландия полностью объединена с Англией.
Ван-Дейк, Антонис (1599-1641) — крупнейший фламандский живописец, долго работавший в Англии.
Доменикино (Доминикини Дзампьери, 1581-1641) — итальянский художник, представитель академического направления XVII в.
Веласкес (1599-1660), Мурильо (1618-1682) — великие испанские художники.
«Роковой брак» («Роковой брак, или Невинное прелюбодеяние») — трагедия Томаса Соутерна (1659-1736); поставлена в 1694 г. При возобновлении в 1757 г. пьеса стала называться «Изабелла».
Иеремия — после гибели Иерусалима и увода иудеев в плен вавилонскими завоевателями Иеремия в своем «Плаче» горько оплакивал судьбу народа (Библия).
Святой Стефан — первомученик христианства; он был обвинен в богохульстве и побит камнями.
Спаньолетто — прозвище выдающегося испанского живописца и графика Хусепе Риберы (1591-1652).
Спикер — председатель палаты общин в английском парламенте.
Левиафан — упоминаемое в Библии морское чудовище.
Илоты — порабощенные земледельцы древней Спарты, считавшиеся собственностью государства и прикрепленные к своему участку; их положение ничем не отличалось от положения рабов. Иносказательно: илот
— бесправный, порабощенный человек.
Спенсер, Эдмунд (1552-1599) — английский поэт, автор незавершенной рыцарской аллегорической поэмы «Королева фей» (1590-1596), в которой прославлял добродетели королевы Елизаветы.
Абесса — героиня поэмы Спенсера «Королева фей», олицетворяющая суеверие и коррупцию.
… в Египте охлаждают вино… — Фраза намекает на участие Гектора Мак-Интайра в войне на территории Египта, куда в 1798 г. высадились французские войска под командованием генерала Бонапарта.
… после дела под Александрией. — Сражение под Александрией произошло в 1801 г., и капитуляция города положила конец французской оккупации Египта. Здесь читатель встречается с примером несовпадения времени действия романа (конец XVIII в.) и события, о котором рассказывает Мак-Интайр (1801).
Клеопатра (69-30 до н.э.) — последняя египетская царица из династии Птолемеев; после поражения в войне с Римом покончила с собой.
Грей, Томас (1716-1771) — английский поэт, наиболее известное произведение которого — «Элегия, написанная на сельском кладбище», оказало большое влияние на развитие литературы, способствуя созданию так называемой «кладбищенской поэзии».
… место из «Эвменид»… — Имеется в виду трагедия великого греческого драматурга Эсхила (527-426 до н.э.).
… »эпоха холмов»… — Речь идет о могильных курганах, давших археологии много сведений о ранней Скандинавии.
Скания — имеющееся у Плиния Старшего и у Птолемея название острова на севере Европы, каким они считали Скандинавский полуостров;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144
Абракадабра — слово, происхождение и смысл которого не ясны; считалось магическим, и его писали одиннадцать раз на дощечке, в каждой следующей строке уменьшая на одну букву, так что получался треугольник (или, если писали в обе стороны, — ромб); теперь обозначает бессмысленный набор слов.
Ваш Лато, Азах, Зерних, Гевтарит — алхимические термины, которыми пересыпает свою речь Серли, обращаясь к алхимику Саттлю, в пьесе Бена Джонсона «Алхимик» (акт II, сц. 1): «Что ваше древо жизни, ваша кровь… ваш месяц, ваша твердь, адрон, азох, хибрас, зерних, гевтарит» и т.д.
«Куст нищего» — трагикомедия Джона Флетчера (1579-1625), в создании которой принимали участие Уильям Роули и Филипп Мессинджер (1583-1640).
«Король Джон» — трагедия Шекспира; слова, сказанные королем кузену Филиппу (акт III, сц. 3).
… стоял на часах… в Германии и в Америке… — Имеется в виду участие Охилтри в войне за австрийское наследство, или Семилетней, а также в войне против восставших американских колонистов (1775-1783).
… отвечала сухопутная нимфа нимфе морской. — В греческой мифологии многочисленные нимфы олицетворяли явления природы; существовали нимфы гор (ореады), деревьев (дриады) и т.п.
… оказались русскими, с которыми мы тогда были в мире. — Россия была в союзе с Англией вплоть до Тильзитского мира (1807) и участвовала в антифранцузских коалициях. В 1807 г. был заключен франко-русский союз, просуществовавший до 1812 г.
Закоснелая блудница. — Имеется в виду католическая церковь; так в своих выступлениях против папства называл Рим — центр католицизма — Лютер.
Битва под Харло — сражение, которое способствовало укреплению королевской власти в Шотландии и ослабило шотландских феодалов. Вальтер Скотт в своем примечании к роману пишет по этому поводу: «Великая битва и прежде и теперь относится к событиям, о которых можно сказать, что они решили вопрос о том, будет ли преобладать в Шотландии гэльская или саксонская раса. Доналд, лорд Островов, обладавший тогда властью независимого суверена, во время регентства Роберта, герцога Олбэни, предъявил претензии на графство Росс. Поддерживая свои требования, Доналд с большой армией горцев и жителей островов вторгся в северные районы страны и опустошил их. Около Харло произошло столкновение Доналда с графом Александром Маром, стоявшим во главе северного дворянства и джентри саксонского и норманнского происхождения. Сражение было кровопролитным и неопределенным по своим результатам, но Доналд из-за больших потерь вынужден был отступить, позднее — отказаться от своих притязаний на графство Росс и признать власть регента. Таким образом, все выгоды от этого сражения достались саксонцам. Сражение при Харло произошло 24 июля 1411 г. ».
Престонпенс (Престон) — город близ Эдинбурга, у которого 21 сентября 1745 г. были разбиты восставшие якобиты, возглавляемые принцем Карлом Эдуардом Стюартом, претендентом на английский престол (см. роман «Уэверли»).
… ограничениями, налагаемыми на последователей его религии… — В Англии католики не пользовались политическими правами, поскольку, вследствие закона 1673 г., от лица, вступавшего в парламент, на государственную или общественную службу, требовалось письменное заявление о непризнании догматов католицизма, признании короля главой церкви и т.д. Акт об эмансипации католиков в 1829 г. отменил законы, ограничивающие или стесняющие их права.
Иниго Джонс (1573-1652) — английский архитектор, работавший в Дании, Италии и с 1605 г. — в Англии.
Королева Анна — английская королева (1702-1714).
Фонтенуа — селение в Бельгии, возле которого в 1745 г., во время войны за австрийское наследство (1741-1748), произошло сражение между французскими войсками под командованием Морица Саксонского и союзными англо-голландскими войсками, которые потерпели поражение. Слова Эди Охилтри о команде «сомкнуть шеренги» напоминают о том, что в сражении при Фонтенуа атакующие англо-голландские колонны несли большие потери от огня французов.
Инверури — городок в графстве Эбердин, в Шотландии.
… до унии двух королевств. — Актом об унии 1707 г. был упразднен отдельный шотландский парламент и Шотландия полностью объединена с Англией.
Ван-Дейк, Антонис (1599-1641) — крупнейший фламандский живописец, долго работавший в Англии.
Доменикино (Доминикини Дзампьери, 1581-1641) — итальянский художник, представитель академического направления XVII в.
Веласкес (1599-1660), Мурильо (1618-1682) — великие испанские художники.
«Роковой брак» («Роковой брак, или Невинное прелюбодеяние») — трагедия Томаса Соутерна (1659-1736); поставлена в 1694 г. При возобновлении в 1757 г. пьеса стала называться «Изабелла».
Иеремия — после гибели Иерусалима и увода иудеев в плен вавилонскими завоевателями Иеремия в своем «Плаче» горько оплакивал судьбу народа (Библия).
Святой Стефан — первомученик христианства; он был обвинен в богохульстве и побит камнями.
Спаньолетто — прозвище выдающегося испанского живописца и графика Хусепе Риберы (1591-1652).
Спикер — председатель палаты общин в английском парламенте.
Левиафан — упоминаемое в Библии морское чудовище.
Илоты — порабощенные земледельцы древней Спарты, считавшиеся собственностью государства и прикрепленные к своему участку; их положение ничем не отличалось от положения рабов. Иносказательно: илот
— бесправный, порабощенный человек.
Спенсер, Эдмунд (1552-1599) — английский поэт, автор незавершенной рыцарской аллегорической поэмы «Королева фей» (1590-1596), в которой прославлял добродетели королевы Елизаветы.
Абесса — героиня поэмы Спенсера «Королева фей», олицетворяющая суеверие и коррупцию.
… в Египте охлаждают вино… — Фраза намекает на участие Гектора Мак-Интайра в войне на территории Египта, куда в 1798 г. высадились французские войска под командованием генерала Бонапарта.
… после дела под Александрией. — Сражение под Александрией произошло в 1801 г., и капитуляция города положила конец французской оккупации Египта. Здесь читатель встречается с примером несовпадения времени действия романа (конец XVIII в.) и события, о котором рассказывает Мак-Интайр (1801).
Клеопатра (69-30 до н.э.) — последняя египетская царица из династии Птолемеев; после поражения в войне с Римом покончила с собой.
Грей, Томас (1716-1771) — английский поэт, наиболее известное произведение которого — «Элегия, написанная на сельском кладбище», оказало большое влияние на развитие литературы, способствуя созданию так называемой «кладбищенской поэзии».
… место из «Эвменид»… — Имеется в виду трагедия великого греческого драматурга Эсхила (527-426 до н.э.).
… »эпоха холмов»… — Речь идет о могильных курганах, давших археологии много сведений о ранней Скандинавии.
Скания — имеющееся у Плиния Старшего и у Птолемея название острова на севере Европы, каким они считали Скандинавский полуостров;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144