ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Грегори противно было говорить об этом.
– Она не заслуживает таких страданий лишь потому, что играла в вампиров. Давай вытащим ее оттуда. – Глаза карпатки метали молнии. – Мы оба знаем, что ты собираешься ее спасти, так что прекрати ворчать, и давай начнем действовать.
– Я не допущу этого, Саванна. – В голосе Древнейшего чувствовался холод стали. – Не испытывай мое терпение, ma petite. Уверяю тебя, у тебя нет шансов выиграть этот спор.
– Заткнись! – грубо крикнула Саванна приказным тоном. – Я знаю, ты не оставишь бедняжку в беде. Я чувствую ее страх, Грегори. Мне не по себе от этого.
– Я знал, что ты доставишь мне немало неприятностей, – тихо сказал Темный. – Я не буду рисковать твоей безопасностью из-за женщины, которая притворялась вампиром. Я бы помог ей, но не собираюсь оставлять тебя одну на улице.
Саванна вздохнула с облегчением.
– Я сильная, дорогой. Я могу стать невидимой, чтобы не привлекать к себе внимания. Я не собираюсь все время сидеть дома только потому, что ты боишься за меня. Я – дочь Принца и кое-что умею.
Он обнял ее.
– Ma petite, ради тебя я готов на все. – Он вдруг понял, что оправдывается перед ней, уговаривает, хотя мог просто силой, как любой самец, заставить свою волчицу повиноваться. – Ты хочешь, чтобы я спас эту женщину. Я сделаю это, но ты не должна видеть того, как это произойдет. Возвращайся домой и жди меня там.
Карпатка кивнула.
– Когда же ты наконец поверишь в то, что я твоя спутница жизни? Я, Саванна Дубрински, дочь Принца. Еще до моего рождения было все предрешено. Ты не можешь скрыть от меня свое истинное лицо.
– Делай, как я говорю. Я всегда в первую очередь думаю о твоей безопасности. Меня огорчает твое непослушание.
– Ты самый упрямый из всех карпатцев, – раздраженно сказала девушка, но обняла и поцеловала любимого. – Береги себя, мой спутник жизни. Это мой приказ тебе. Даже не думай меня ослушаться.
Карпатка повернулась и пошла по той же самой дороге, по которой они только что пришли. Ее бедра эротично покачивались, ветер играл волосами. Грегори не отрываясь смотрел вслед своей женщине.
Глава 11
Наконец карпатец развернулся и зашагал к аллее, ведущей к зданию. Бурая трава, иссушенная зноем, бесшумно рассыпалась в труху под его ботинками – ни один звук не выдавал его присутствия, ни одно колебание воздуха. Спрятавшись, он внимательно изучил окрестности, определяя точное местонахождение людей в помещении.
Став невидимым, Грегори осмотрел здание – все двери и окна были надежно заперты. Женщина внутри кричала; в ее голосе слышался смертельный ужас и мука. Этот крик звенел в ушах карпатца, но он старался сосредоточиться на поиске лазеек, через которые мог попасть внутрь.
Его силуэт стал мерцать в темноте, сжимаясь, становясь все меньше и меньше до тех пор, пока совсем не исчез. На том месте, где только что стоял великий карпатец, сидела крохотная мышка. Присев на задние лапки, она зашевелила усами, принюхиваясь. А потом побежала по грязной бурой траве и нырнула в узкую щель между прогнившими досками. Изоляция здания давно обветшала, местами ее вообще не было, так что мышь беспрепятственно бежала вдоль стены, пока не нашла маленькое отверстие от выпавшего сучка, ведущее в темную комнату. Запах крови и страха, витающий здесь, заставил сердце мыши биться чаще, но даже в этом крохотном тельце хищник поднял голову и зарычал, обнажая клыки, помня о своей смертоносной цели. Мышь помедлила, перед тем как пересечь желтоватый линолеум. Ее усы топорщились, чуя опасность.
В первой комнате, оказавшейся кладовкой, никого не было. Там пахло пылью и плесенью. Грегори вернул себе прежний облик, а потом вновь стал невидимым. Он отчетливо слышал разговор, доносящийся из соседней комнаты. Трое мужчин ожесточенно спорили, у одного из них происходящее явно не вызывало ничего, кроме отвращения.
– Родни, эта девушка такой же вампир, как ты или я! – кричал он. – Тебе просто нравится мучить людей! Она – всего-навсего ребенок, которому нравиться притворяться вампиром.
– Мы ничего не знаем наверняка, – возразил Родни. – А раз уж нам все равно придется ее убить, неплохо было бы поразвлечься с ней для начала.
– Даже не думай об этом. – В голосе первого мужчины слышалось неприкрытое отвращение. – Я не позволю тебе убить эту девушку. Я думал, мы ученые. Даже если она на самом деле вампир, мы не должны так с ней обращаться. Я сейчас же отвезу ее в больницу.
– Моррисон убьет тебя, – злорадно сообщил Родни. – Никуда ты ее не повезешь. Нас всех посадят. И тебя тоже, не забывай об этом, Гарри. Ты соучастник.
– Нет. И уж если нам придется выбирать из этих двух зол: убить невинную девушку или сесть в тюрьму, – я предпочту тюрьму.
Грегори чувствовал опасность, но она исходила не от Родни, а от третьего мужчины, который пока не проронил ни слова. Он подкрадывался к Гарри со спины, пока Родни отвлекал его внимание. Девушка отчаянно пыталась предупредить защитника, ведь он был ее единственной надеждой на спасение.
Грегори ощущал присутствие Силы в этой комнате. Манипуляция. Насилие. Что-то гораздо более опасное, чем горстка палачей. Он незаметно скользнул в комнату; лишь легкое колебание воздуха выдавало его присутствие. Мужчина подошел к Гарри со спины, прижимая к внутренней стороне запястья окровавленный нож. Оставаясь невидимым, карпатец встал между ними. Когда убийца поднял руку, собираясь вонзить нож в спину Гарри, Грегори перехватил его запястье и сильно сжал, дробя кости.
Убийца вскрикнул, нож выпал из руки. Обернувшись, Гарри увидел, что Родни пытается подобрать с пола нож. Жертва билась в истерике. Грегори слышал, как отчаянно колотится ее сердце. Он быстро погрузил ее в глубокий сон, оберегая от паники. Широко открытые глаза девочки остекленели.
Родни поднял нож и выпрямился.
– Похоже, нам придется убить и тебя, Гарри, смекаешь?
Карпатец вздохнул. И зачем люди говорят очевидные вещи?
Гарри пятился назад, стараясь держать в поле зрения третьего мужчину, с белым как полотно лицом, который, стоя на коленях, сжимал свою покалеченную руку. Он продолжал пронзительно кричать.
Гарри скинул свой белый халат и обмотал им руку.
– Я не позволю тебе причинить ей боль, Родни. Я думал, исследование не будет выходить за рамки закона. А препарировать живьем кого бы то ни было – вампира или человека – лишь пытка, ничего более. Я не собираюсь принимать участие в пытках.
– Зачем тогда ты изобрел свой яд? – огрызнулся Родни, размахивая ножом.
– Я не изобретал никакого яда. Я изобрел сильнодействующий транквилизатор, способный усмирить любого. А Моррисон заставил вас изменить исходную формулу. Я пришел сюда, чтобы поговорить с ним об этом. Это убийство, Родни. Как ни крути – убийство!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76