ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Твой отец перед смертью стал
слабым. Тебе нужно сказать спасибо, что он мертв, потому что он был готов
войти в Лоджию, а каким бы он вышел оттуда - тебе лучше не знать.
Рейвен, совершенно запутанная, покачала головой. Ей казалось, что
старик нес ахинею. Он сошел с ума или она?
- В Лоджии Эшеров никто не живет. Она пуста.
- Я не говорил, что там живут _л_ю_д_и_, женщина! - презрительно
сказал ей Король Горы. Он бросил в ее сторону быстрый взгляд и снова
перевел его на мальчика. - Твоего отца домогался не человек. Тебя требует
не человек. Лоджия, парень, это не просто комнаты и прекрасный мрамор. У
нее есть черное сердце и голос, который как нож в ночи. Я _з_н_а_ю_,
потому что она общается со мной с того самого момента, как упала комета.
Она ругает, искушает и зовет меня, просачивается в мои сны и пытается меня
задушить. То же было и с твоим отцом, то же происходит и с тобой. Только я
уже старик, и довольно скоро Жадный Желудок проникнет в мой дом, и я буду
слишком слаб, чтобы его сдержать. Так мне придет конец, но Лоджия теперь
хочет тебя. Так же, как она хотела твоего отца.
Старик крепко сжал свой посох. Его единственный глаз продолжал
смотреть твердо.
- Он был готов сдаться, парень. Каменная стена, которую он воздвиг в
своей душе, расходилась по швам. Вот почему... я должен был быть уверен,
что он больше не сможет слушать.
Майра затаила дыхание. Нью не шевелился, но его сердце бешено
стучало.
- Я убил его, парень, - тихо сказал Король Горы. - С таким же успехом
я мог бы приставить к его голове ружье и вышибить ему мозги. В день, когда
это произошло, он встретил меня на склоне горы. Я знал, какую работу он
выполняет. Он был слаб, и от меня много не потребовалось. Все, что он
должен был сделать, это наполнить шину воздухом и продолжать ее наполнять,
пока она не взорвалась. Он так и не понял, что сделал.
Нью молчал. К его лицу прилила кровь, и на висках пульсировали синие
жилки. Первой недоверчивым хриплым голосом заговорила Майра:
- Вы... вы просто сумасшедший старик! - Она встала позади сына. - Вы
никогда не знали моего Бобби! И ничего особенного в вас нет! Вы просто
старый сумасшедший лгун!
- Посмотри на меня, парень, - приказал Король Горы. Он вытянул трость
и приподнял ею подбородок Нью. - Ты ведь знаешь, лгу я или нет, не правда
ли?
Нью оттолкнул трость в сторону. Он беспомощно посмотрел на Рейвен и
начал что-то говорить, но тут его голос сорвался, и он застыл в
оцепенении. На бледном лице отразилась целая буря эмоций. Он заставил себя
вернуть старику ледяной взгляд.
- Вы... сумасшедший старик, - с заметным усилием сказал Нью. - И
ничего особенного в вас нет! - Он резко развернулся и вышел из дома. Майра
кинула на Рейвен ядовитый взгляд и поспешила за сыном.
Король Горы глубоко вздохнул. В его легких шумело, и он едва сдержал
приступ кашля.
- Он знает, - сказал он, отдышавшись. - Он не хотел говорить этого
перед своей мамой, но он знает.
А ты совсем свихнулся, подумала Рейвен. От очертаний скелета под
лохмотьями и газетами у нее по спине бежали мурашки. Она предположила, что
это сестра старика, но вдруг это была _н_е _о_н_а_? Что, если это был
скелет одного из тех детей, чьи фотографии, напечатанные ею, висели на
стендах объявлений.
- Когда умерла ваша сестра? - спросила она.
- Я не знаю года, - устало сказал он и потер здоровый глаз. - Ей было
двадцать лет... или двадцать два. Я не могу вспомнить. Вы видели ее кости.
- Почему вы ее не похоронили?
- Я хочу, чтобы до нее никто не добрался. Я поклялся ее защищать, что
и делал все это время. - Прихрамывая, он подошел к кровати, приподнял
рваное одеяло и запустил руку под кучу тряпья. - Не хотел, чтобы тот, кто
ее убил, сглодал ее кости. - Он вытащил маленький, почти развалившийся
череп. Нижняя челюсть у него отсутствовала, а нос провалился. - Это
сделала пантера. Поймала ее средь бела дня, у реки. - Он нежно поместил
череп обратно и взял отложенную им консервную банку с фруктами. - Парень
знает, - пробормотал он. - Он _з_н_а_е_т_.
- Что знает?
Король Горы пристально посмотрел на нее и тонко улыбнулся.
- Что он похож на _м_е_н_я_, - сказал он, протыкая указательным
пальцем крышку консервной банки так, словно это был мокрый картон. Он
вытащил палец обратно и слизал с него фруктовый сироп.
С Рейвен было достаточно. Она выбежала из дома. За своей спиной она
слышала перешедший в спазматический кашель смех старика. Она бежала мимо
фигур на стене, по земле, усыпанной бисеринками стекла, и ни разу не
обернулась.
Добежав до машины, она получила еще один шок.
"Фольксваген" теперь смотрел вниз. Что-то взяло и развернуло ее
автомобиль. Она быстро скользнула за руль и завела машину.
Она была почти на половине пути вниз, когда до нее дошло, что она
б_е_ж_а_л_а_ по руинам.
Ее хромота исчезла.

27
Когда Уилер Дунстан открыл входную дверь, Рикс протянул ему записную
книжку доктора Бойярда. Дунстан аккуратно и с удовольствием ее пролистал,
а затем молча сделал Риксу знак, чтобы тот зашел.
Дунстан положил записную книжку на стол и принялся набивать табаком
трубку.
- Этим утром мне звонил мистер Бодейн, - в конце концов сказал он. -
Он подтвердил то, что мне рассказала о вас Рейвен. О том, что вы
профессиональный писатель. Вчера я звонил в библиотеку, узнать, есть ли у
них какие-нибудь книги Джонатана Стрэйнджа. У них не оказалось. Тогда я
послал парня из "Демократа" в книжный магазин на Крокетт-Молл. - Его
кресло развернулось к книжной полке и он показал Риксу экземпляры "Сходки"
и "Огненных пальцев". - Прошлым вечером прочел понемножку из каждой. Они
вовсе не плохи, но и не слишком хороши.
- Благодарю вас, - сухо сказал Рикс.
- Таким образом, - продолжал Уилер Дунстан, повернувшись в своем
кресле и задумчиво посмотрев на Рикса сквозь табачный дым, - вы хотите
помочь нам с этой книгой и полагаете, что я ухвачусь за эту идею, так как
вы профессиональный писатель.
- Примерно так.
- Я работаю над этим замыслом долгое время. Я полагаю, можно сказать,
- его рот скривился, - что это любимая работа. Рейвен и я составляем
хорошую команду, и я не уверен, что нам нужен еще кто-то.
- Возможно, это так, - согласился Рикс, - но я показал вам, как
серьезно я к этому отношусь. Придя сюда, я чертовски рискую. Мне пришлось
после ленча выскользнуть из дома, как вору. Я могу приносить из библиотеки
Гейтхауза все, что вам нужно. Я могу помочь вам писать. И, самое главное,
имя Эшера на обложке придаст книге настоящую солидность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130