ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- О чем думаешь? - спросил он.
- Что? - Сара повернулась к нему.
- Я спрашиваю, о чем думаешь?
- О, ни о чем, просто... - она покачала головой, - ни о чем.
- О детях? - предположил муж, как всегда, иронично. Сара вышла в центр комнаты и посмотрела на портрет Матильды.
- Ну хорошо, ты прав, но тебе не о чем беспокоиться. Я не пребываю в оптимистичном ожидании. Думаю, иметь детей - действительно неблагодарное дело. Они не приносят ничего, кроме душевных страданий. Так что я скорее всего избавлю себя от будущих мук.
- Жаль, - пробормотал Джек, окуная кисточку в растворитель и вытирая ее о полотенце. - А я уже начал свыкаться с этой мыслью.
Она намеренно сохранила шутливый тон.
- Я могу стерпеть многие твои шутки, Джек, кроме тех, которые касаются детей. Салли Беннедикт разрушила мою веру в тебя, когда исправила ту маленькую ошибку.
Джек выглядел очень задумчивым.
- Ради интереса - ты обвиняешь в совершенном именно меня, потому что я мужчина? Или ты собираешься по прошествии времени и на Рут возложить бремя вины за сделанный аборт?
- Это другое дело.
- Разве? Я не вижу разницы.
- Рут не изменяла своему мужу, - произнесла Сара сквозь крепко сжатые зубы.
- Тогда мы говорим не о детях, Сара, а о неверности. Разные вещи.
- По-твоему - возможно, по-моему - нет. Хранить обязательства по отношению к другому человеку - то же, что и проявлять стойкие убеждения. И если ты не оплодотворил свою жену, то почему так легко позволил забеременеть любовнице? - На ее щеках горели два алых пятна, она резко отвернулась. - Что было, то прошло. Не хочу больше говорить об этом.
- Почему же? Я прекрасно провожу время. - Джек сцепил пальцы за головой и смотрел улыбаясь на неподвижную спину жены. - В последние двенадцать месяцев ты устроила мне настоящий ад. Вытащила меня из Лондона, даже не спросив, хочу ли я этого. Засунула в настоящую дыру со словами «или принимай все как есть или убирайся прочь, мой дерьмовый муж». - Его глаза сузились. - Я смирился с этим петушком Робином Хьюитом, который пожирал тебя глазами, а на меня смотрел, словно я собачьего дерьма не стою. Я улыбался, пока деревенские недоумки плевали на мою работу - как же, я всего лишь бездельник, живущий за счет жены. Но хуже всего был Кейт Смоллетт, который постоянно читал лекции о твоих достоинствах. Лишь один человек все это время относился ко мне нормально - Матильда. Если бы не она, я бы ушел еще в сентябре, предоставив тебе вариться в своем собственном самодовольном соку.
Сара все еще стояла спиной к Джеку.
- Почему же не ушел?
- Потому что она постоянно твердила мне, что я твой муж! - воскликнул он. - Господи, - да если бы я не считал, что наш брак стоит чего-то, то зачем было вообще жениться? Меня никто не заставлял, пистолет у виска не держал. Я сам хотел этого.
- Тогда почему?.. - Она не продолжила.
- Почему я позволил Салли забеременеть? Я не позволял. Я даже не спал с этой ужасной женщиной. Я рисовал ее портрет; она решила, что я добьюсь успеха, когда продавец с Бонд-стрит договорился о моей единственной сделке. - Джек усмехнулся. - Салли намеревалась примазаться к восходящей звезде, как она примазывается ко всем знаменитостям, встречающимся у нее на пути. Что я, собственно, и нарисовал - ленивого паразита с претензиями на величие. С тех пор Салли меня возненавидела. Если бы ты сразу сказала, что она называет меня отцом ее нежеланного ребенка, я бы расставил все по местам. Но ты не доверяла мне и поэтому решила смолчать. - Его голос стал тверже. - Ей же ты поверила, хотя тебе она даже не нравилась.
- Она была очень правдоподобной.
- Конечно, она была правдоподобной! - закричал Джек. - Она ведь актриса, черт подери! Когда ты собираешься открыть глаза, женщина, и увидеть людей целиком, с их темными и светлыми сторонами, с их сильными сторонами и слабостями? Господи, ты должна была дать волю чувствам, выцарапать мне глаза, оторвать мне яйца - да что угодно! - если думала, что я изменил тебе. - Его голос смягчился. - Неужели ты любишь меня не достаточно, чтобы возникла ненависть, Сара?
- Ты скотина, Блейкни, - сказала она, повернувшись и окинув его горящим взглядом. - Ты даже не представляешь, как я была несчастна.
- И ты еще обвиняешь меня в эгоизме. А как насчет моего состояния?
- Твое легко лечится.
- Вовсе нет.
- А вот и да.
- Каким образом?
- Небольшой массаж, чтобы снять напряжение, а потом поцелуй, чтобы закрепить результат.
- А... - произнес Джек задумчиво. - Что ж, начало недурное. Только имей в виду, что состояние хроническое и требуется многократное повторение процедуры. Я ведь не хочу рецидивов.
- Тебе это дорого обойдется.
Он посмотрел на жену из-под полуприкрытых век.
- Я так и думал, что все слишком хорошо, чтобы быть правдой. - Он полез в карман. - Сколько?
Сара слегка стукнула его по лбу.
- Мне нужна только информация. Почему Матильда поссорилась с Джейн Марриотт в день смерти? Почему Матильда плакала, когда ты показал ей портрет? И почему Матильда оставила мне свои деньги? Я знаю, что все это взаимосвязано, Джек, и я знаю, что Куперу известен ответ. Я поняла это по его глазам вчера вечером.
- Насколько я понимаю, не будет ответа - не будет массажа?
- Будет, но не для тебя. Я предложу его Куперу. Один из вас все-таки мне расскажет.
- Ты убьешь бедолагу. У него спазмы начинаются, едва ты дотрагиваешься до его руки. - Джек усадил жену к себе на колени. - Если я тебе скажу, то лучше не станет, - предупредил он Сару. - На самом деле все только усложнится. - «Что почувствует Сара, когда узнает, что Матильда поверила, будто она ее потерянная дочь? И что станет с ее отношениями с Джейн Марриотт? Сара обязательно расскажет ей правду, чем совершенно собьет с толку и смутит бедную женщину». - Я дал Матильде обещание, Сара. Я действительно не хотел бы нарушать его.
- Ты уже его нарушил, когда рассказал Куперу.
- И очень переживаю по этому поводу. Как переживал, когда нарушил обещание, данное Рут. - Джек вздохнул: - У меня действительно не было выбора. Сержант и инспектор были уверены, что мотивом для убийства Матильды послужило завещание; вот мне и пришлось объяснить, почему она написала его.
Сара смотрела на портрет Матильды.
- А написала она его потому, что надеялась купить таким образом бессмертие и не доверяла Рут или Джоанне. Они бы промотали деньги, а я, по ее мнению, смогу «создать что-либо стоящее ее памяти». - В голосе Сары слышалась горечь. - Она слишком хорошо меня знала и была уверена, что я не потрачу наследство на себя. Особенно то, на которое не имею никаких моральных прав.
- Она была не настолько циничной, Сара. Матильда не делала секрета из своей симпатии к тебе.
Однако Сара была все еще поглощена портретом.
- Ты не объяснил, почему ты отправился к Салли в те выходные. - Она повернулась к нему:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88