ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как она могла знать, что ты приехал, если ты не подавал какого-нибудь сигнала? И не пытайся меня убедить, что ты находился так далеко от дома, что не видел всего, там происходившего. Хьюз пожал плечами:
- Ладно, время от времени я видел людей. Только понятия не имею, кто это был.
- Ты когда-нибудь наблюдал за задней частью дома? Хьюз задумался.
- Возможно, - ответил он с опаской.
- Откуда?
- Если вы собираетесь использовать это против меня, то я требую адвоката.
- Ты не в том положении, чтобы требовать, - нетерпеливо ответил Чарли. - Откуда ты наблюдал за домом?
- Иногда я парковался возле жилого микрорайона, в стороне. Рут считала, что это безопасно, так как там живут в основном яппи: жены отправляются на работу по утрам вместе с мужьями, и в результате днем никого нет, - услужливо объяснил Хьюз. - За садом «Кедрового дома», рядом с забором, есть насыпь, через которую можно перепрыгнуть, а потом наблюдать за происходящим с деревьев.
Инспектор вынул подробную карту местности из портфеля.
- «Кедровый комплекс»? - спросил он, ткнув пальцем в карту.
Хьюз презрительно фыркнул.
- Возможно. Рут рассказывала, земля когда-то принадлежала дому, пока старуха не рассталась с ней за наличные. Хотя бог знает почему она не избавилась от остального. Зачем ей огромный сад, в то время как есть люди, которые живут на улицах? Господи, что за жадной старой сукой она была! Такие деньжищи, и никому на них даже взглянуть не дала. А правда, что она оставила все своему врачу, или Рут мне лапшу на уши вешала?
Чарли смерил его взглядом.
- Это не твое дело, но я тебе все же скажу. Рут не получила ни пенни из-за того, что ты заставлял ее делать. Ее бабушка разозлилась, когда Рут начала воровать. Если бы не ты, ей достался бы дом.
На Хьюза это не произвело никакого впечатления.
- Нечего было так быстро ноги раздвигать.
Чарли вновь посмотрел на карту, борясь с желанием ударить допрашиваемого.
- Ты видел, чтобы кто-нибудь входил через заднюю дверь?
- Уборщица время от времени подметала ступеньки. Женщина из соседнего дома иногда суетилась вокруг, пока ее старик грелся на солнышке во дворе.
- Я имею в виду незнакомцев. Кого-то, кого ты не ожидал там увидеть.
- Я никого не видел. - Он сделал неестественное ударение на последнем слове.
- Тогда слышал?
- Возможно.
- Где ты был? Что ты слышал?
- Однажды, когда миссис Гиллеспи уехала на своей машине, я решил, что подойду к окошку и посмотрю, что внутри.
- Рут была с тобой? Он покачал головой:
- Нет, в школе.
- Видимо, она отказалась помогать тебе, и ты решил самостоятельно выяснить, что стоит украсть. Ты изучал будущее место ограбления.
Хьюз не ответил.
- Хорошо, что случилось?
- Я услышал, как старушка идет по тропинке, поэтому нырнул за угольный ящик возле кухонной двери.
- Продолжай.
- Это была не она, а кто-то другой, который также разведывал обстановку.
- Мужчина? Женщина?
- Старик. Он постучал в заднюю дверь, немного подождал, а потом открыл дверь ключом. - Хьюз скривился. - Ну а я сделал ноги. - Он увидел выражение торжества на лице Джонса. - Вы это хотели услышать?
- Возможно. Ключ был у него в руке?
- Я не видел.
- Что ты слышал?
- Стук в дверь.
- Что еще?
- После стука двигали какой-то камень. Цветочный горшок.
- Как ты узнал, что это был мужчина, если ты не смотрел?
- Он позвал: «Дженни, Рут, Матильда, вы там?» - очень даже мужским голосом.
- Опиши его.
- Обычный.
- Молодой? Старый? Сильный? Слабый? Пьяный? Трезвый? Давай, парень. Какое впечатление он на тебя произвел?
- Говорю же, я решил, что это старик. Он двигался очень медленно, а голос был запыхавшимся, словно у него проблемы с легкими. - Хьюз на минуту задумался. - А может, и пьяный он был - с трудом выговаривал слова.
- Ты обходил дом с фасада? Дэйв покачал головой:
- Я перемахнул через забор и вернулся к фургону.
- Значит, ты не знаешь, приехал ли тот мужчина на машине?
- Нет.
Какая-то тень - нерешительности, что ли? - промелькнула на лице Хьюза.
- Продолжай.
- Я не уверен...
- Ну, говори!
- Он меня не на шутку испугал, и поэтому я прислушивался. Думаю, машину бы я услышал. Шум гравия на дорожке тихим не назовешь.
- Когда это произошло?
- В середине сентября, где-то так.
- Ладно. Что-нибудь еще?
- Да. - Хьюз осторожно потер плечо в том месте, где Джек его стукнул дверцей машины. - Если хотите знать, кто пришил старуху, поговорите с идиотом, который чуть не оторвал мне вчера руку. Я сразу же узнал его, когда увидел лицо при свете. Он постоянно возле нее вился, приходил и уходил, словно к себе домой. Правда, никогда не появлялся, когда там была Рут. Я видел его два-три раза возле церкви, пока он ждал, чтобы Рут ушла. Думаю, он тот, кто вам нужен. Если, конечно, Рут сказала мне правду и вены старухи были перерезаны кухонным ножом.
Чарли с удивлением посмотрел на Хьюза:
- Что ты хочешь этим сказать?
- Он расчищал одно из надгробий, пока ждал на кладбище, выковыривал грязь из выгравированных слов. И не однажды. Он был просто очарован этим камнем. - Хьюз выглядел очень самодовольным. - Да, и использовал кухонный нож для этих целей. Я потом подошел и прочитал: «Разве заслуживаю я, чтобы меня презирал мой творец, хороший и мудрый? Раз ты - мой создатель, тогда часть тебя должна умереть вместе со мной». Там похоронен какой-то парень по фамилии Фицгиббон; который отдал концы в 1833-м. Я еще подумал, что нужно будет позаимствовать эти слова, когда придет мое время.
- Не выйдет. Сейчас эпитафии подвергают цензуре. Религия стала серьезнее относиться ко всему, когда паства пошла на убыль. - Инспектор встал. - Хотя жаль. Юмор еще никому не вредил.
- Теперь вы им заинтересовались?
- Я всегда им интересовался. - Чарли печаиьно улыбнулся. - Смерть миссис Гиллеспи была очень художественной.
Купер нашел инспектора в лирмутском пабе «Пес и бутылка» за пинтой пива и сандвичами с сыром и луком. Он со вздохом опустился рядом.
- Опять ноги дают о себе знать? - сочувственно спросил Чарли с полным ртом.
- Все бы ничего, - проворчал Купер, - если бы душа старилась с такой же скоростью, что и тело. Чувствуй я себя на пятьдесят шесть, наверное, не обращал бы внимания. - Он потер затекшие икры. - Я обещал жене, что мы снова будем ходить на танцы, как только я выйду на пенсию. Правда, если так пойдет и дальше, придется танцевать на костылях. Чарли улыбнулся:
- Значит, врут, когда говорят, что ты настолько стар, насколько себя ощущаешь?
- Конечно. Ты настолько стар, насколько твердит тебе твое тело. Я буду ощущать себя на восемнадцать, даже когда мне будет девяносто; увы, несмотря на все свои ощущения, в кресле-каталке нельзя играть в футбол за сборную Англии. Я ведь всегда хотел быть Стэнли Маттьюзом, - произнес он задумчиво. - Отец как-то водил меня на матч, в котором он в составе «Блэкпула» выиграл кубок Футбольной ассоциации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88