- Да, конечно, - хором сказала молодая пара. - Она выступала здесь вчера вечером. Мы тоже купили билеты. Это, без сомнения, необыкновенная певица. Да, мы с женой не слышали ничего подобного раньше. Ее голос…
- Я знаю, - не замечая своей бесцеремонности, перебил Бред, - мне нужно знать, где она сейчас, где хозяин театра? Где, наконец…
- Если вы позволите вставить хотя бы одно слово, я вам отвечу, - слегка обиженно ответил местный почитатель таланта Шелби.
- Извините, - осекся Бред, - я не хотел… в общем, расскажите нам все, что вы знаете.
- Я знаю, что ее уже здесь нет.
- В театре?
- Нет. В городе. Она уехала вечерним поездом. А ее друзья…
- Друзья? - опять не сдержался и перебил Бред.
- Да. Трое мужчин, с которыми она путешествует, и мистер Чарльз, хозяин театра.
- Куда они отправились?
- Этого я не знаю.
- Может быть, в соседний город, в пятистах милях отсюда, - вступила в разговор молодая женщина. - Возможно, тот, другой, парень знает.
- Какой парень?
- Он приехал в город с нею вместе, - охотно вспоминал муж. - Но в вагон он со всей компанией не входил. Да, конечно, он остался в городе. Его можно найти скорее всего в салуне.
- Спасибо… огромное спасибо, - уже на бегу кричал Бред, Доббс с Джаспером бросились за ним.
Редкие посетители сидели за столиками и у стойки бара. Бред оценивающе переводил взгляд с одного на другого. Который из них?
Его внимание привлек мужчина средних лет, одиноко сидевший облокотившись о столик локтями, погруженный в свои, очевидно, невеселые мысли. Тяжело печатая шаг, Бред прошел к его столику и остановился.
- Я хотел бы поговорить с вами, - ответил он на вопросительный взгляд незнакомца, стараясь справиться со жгучим желанием убить его немедленно.
- А кто ты такой, парень, и почему я должен с тобой говорить?
- Потому что жизнь женщины висит на волоске. И если мне придется вышибить из тебя правду, будь уверен, я это сделаю. Ты один из тех, кто похитил Шелби с моего ранчо. Я хочу знать, где она.
- Шелби, - полушепотом повторил Дакота.
Бред услышал дорогое имя, едва прошелестевшее на губах незнакомца. Вдруг накатила горячая волна ненависти ко всему, что отняло у него дорогое существо, что угрожало покою, счастью, жизни этой женщины. Не помня себя, он схватил Дакоту за горло.
- Шелби. Да, Шелби. Ты пришел ко мне в дом и увел девушку, пользуясь ее беззащитностью. - И не найдя более подходящих средств для выражения своего гнева и презрения, Бред «грамотно» выругался. - Если ты сейчас же не ответишь, где она, я разорву тебя в клочья.
- Отвяжись. - Он словно не видел Брэда.
- Где она?
- Вы включились в игру с опасными парнями. Эта девушка, по-видимому, много значит для одного из них.
Три яростных вопля прозвучали в ответ. Доббс воскликнул возмущенно. Бред выругался. Джаспер глухо зарычал, как громадное, раненое животное, и подступил к Дакоте. Но ярости и одного Брэда было уже достаточно.
- Постойте! Придержи его! - примирительно сказал Дакота, указывая глазами на рычащего Джаспера. - Не делайте глупости. Я совершил дьявольскую ошибку и хочу ее исправить.
Бред почувствовал расположение, даже доверие к этому человеку.
- Я - наемный похититель, - начал свои объяснения Дакота. - Меня наняли…
- Кто?
- Человек по имени Карл Джеймс. Я выполнял для него кое-какую работу и раньше. Он хорошо платит.
- Где они сейчас?
- На пути к Чарлстону, я полагаю.
- Что значит «я полагаю»?
- Если вы изволите отпустить меня, я скажу то, что вы от меня ждете. Одно бесспорно: вы не сможете преследовать их верхом. А поезд отходит через пару часов.
Бред разжал наконец руки и медленно опустился на стул. Джаспер и Доббс сели рядом.
- Я думаю, будет лучше, если ты расскажешь все, что знаешь, - сдержанно сказал Бред.
Дакота рассказал, что было ему известно, но Джаспер и Доббс не могли взять в толк, зачем этим людям понадобилась Шелби.
- Итак, Карл Джеймс появился здесь? - переспросил Доббс.
- Да. Я уже сказал, что он встретил здесь нас с… нею. Карл… у него, кажется, свои собственные планы. Они что-то решили относительно Шелби. Не понимаю, какой дьявольской выдумкой она добилась его согласия на концерт. Она очень умна. Карл наврал мне, сказав, что она должна стать его женой. Я думал, так оно и есть, пока не увидел ее и…
- И услышал ее пение? - продолжил Бред более миролюбиво.
- Я полагаю, именно оно и заставило меня задуматься о том, что же я делаю. И вот я сидел здесь и соображал, как выручить ее. Не пойму только…
- Что?
- Зачем с ними уехал хозяин театра.
- Черт возьми! - воскликнул Бред, впервые улыбнувшись. - У Шелби есть план! Она будет петь где-нибудь еще. Все понятно, она ждет меня. Они будут останавливаться в каждом городе.
- Вы счастливый человек, - спокойно сказал Дакота. - Эта девушка - клад. Вот увидите, она еще посмеется над Карлом.
- Не сомневаюсь. Я мог бы рассказать пару забавных историй из моего недалекого прошлого. Сколько времени до отправления поезда?
- Около двух часов.
- Начальник станции должен знать расписание. Возможно, у него я еще что-нибудь узнаю, - заторопился Доббс. - Мы с ней всегда без слов понимали друг друга. Пойдем со мной, Джаспер.
Джаспер нехотя повиновался, не спуская недоверчивых глаз с Дакоты.
- Думайте, думайте хорошенько, Доббс. Мы не должны ошибиться. Этот Джеймс - парень слишком грубый, и друзья его, судя по тому, что мы узнали, не лучше. Нам нельзя терять время.
- Я сделаю все, что в моих силах, - твердо обещал Доббс. - Она дорога мне не меньше.
Бред смутился, но прежде чем он успел извиниться, Доббс мягко положил ему руку на плечо и ободряюще улыбнулся. Без лишних слов Бред знал, что его поняли и простили. Он повернулся к Дакоте:
- Теперь, полагаю, вы расскажете мне все. Слушая Дакоту, Бред понял гораздо больше, чем было сказано. Во-первых, характер этого человека совершенно не подходил для избранной им профессии. Во-вторых, он имел хорошее образование и скорее всего был благородного происхождения. А третье, было ясно, что он тоже влюблен в Шелби.
- …так мы и привезли ее к Джеймсу. Сначала я относился к этому делу как к очередному заработку - нужны были деньги. Но когда я получше узнал ее, стал догадываться, что Джеймс налгал мне с три короба.
- Почему же не помогли ей скрыться?
- Было слишком поздно, и это гложет меня с тех пор. Вот я и сидел здесь, думал, как вызволить ее.
- И что было бы, - голос Брэда зазвучал угрожающе сдержанно, - если бы вам удалось ее спасти?
Глаза их встретились.
- По правде сказать, не знаю. Но я не уверен, что не постарался бы удержать ее.
- Вы опоздали, мой друг.
- Такова история всей моей жизни, - горько усмехнулся Дакота.
Бред не успел ответить - вернулись Доббс и Джаспер.
- Мне удалось много узнать, - улыбнулся Доббс. - Поезд делает три остановки в течение пяти дней пути.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66