- Что ж, если речь зашла о лжецах, давайте поговорим о вас. Сначала Сесил, потом Белый Ястреб, а теперь еще бедняга юный Дейв. Почему бы не растревожить еще кого-нибудь?
- Вы себя имеете в виду? - то ли спросила, то ли подтвердила она с вызовом в голосе.
Нет, что вы, я на работе и хочу только одного - избавиться от вас наконец. А вы, моя любезная «Шелби Вейл», жестоко играете с людьми. Человека, который поддастся на ваши уловки, вы потом, конечно, бросите - ведь он сыграл свою роль! И вам дела нет до его разбитого сердца.
- Вы несправедливы. Вы даже ни разу не удосужились выслушать меня. - Шелби сделала несколько шагов ему навстречу и посмотрела прямо в глаза. - Бред… - позвала она изменившимся, нежным голосом и ладонями коснулась его опущенных рук.
«Боже, - подумал он, - и этого достаточно, чтобы кровь мужчины превратить в воду». Вся его решимость расплавилась от прикосновения маленьких рук.
Он сомкнул пальцы на ее запястье и ощутил нежные толчки пульса. Его ритм выдавал сильное волнение. Обожгла мысль, что и она понимает, какое сильное, первобытное желание его охватило.
В лунном свете Шелби стояла такая беззащитная, такая желанная. Уже не владея собой, Бред притянул ее к себе и обнял. Она подняла лицо и встретила его губы своими приоткрытыми губами.
Она была ласкова и отзывчива в его объятиях, губы отвечали ему. Ее аромат будоражил чувства, тепло ее тела обжигало, будто каждый нерв был оголен.
Шелби впервые не сопротивлялась его силе, тая и растворяясь в ней. Она не принадлежала больше себе, отдавшись крепким и теплым рукам, ласкам поцелуев. Сильные руки, стиснувшие ее плечи, заскользили вниз, словно изучая все изгибы ее тела.
Разомкнув наконец объятия, оба судорожно вдохнули воздух, будто вынырнули с большой глубины. Бред смотрел в глаза Шелби, как в омут неземного наслаждения, и сквозь смятение чувств пробивалась одна мысль: правда ли это? Или это очередная хитрость?
- Бред… - Шелби прошептала его имя, словно вслушиваясь в звуки собственного голоса. А вдруг он хочет всего лишь потешить тщеславие?
- Это слишком опасно, - сказал наконец Бред прерывающимся голосом.
- Опасно для кого?
- Для нас обоих. Ты гораздо уязвимее, чем тебе кажется.
- А в чем опасность для тебя?
В том, что я начну доверять тебе. Во что я должен верить? В какую из множества историй? Она мягко отстранилась от него.
- Сколько тебе заплатят, если ты вернешь меня домой?
- Не стоит осуждать людей, не понимая, что движет их поступками.
- Может быть, я пойму? - В голосе Шелби была и просьба, и надежда.
- Не думаю.
- Что ж, пусть будет так. Принеси меня в жертву и получи свои деньги. Бред, - ее голос звучал так нежно, - скажи мне правду. Неужели ты хочешь увидеть, как меня отдадут человеку, которого я ненавижу?
Он похолодел.
- Шелби, я не могу поверить, что порядочный человек насильно возьмет женщину в жены, - сказал Бред скептически.
- Ты слушаешь, но не слышишь, - с отчаянием воскликнула она.
Шелби повернулась и пошла прочь. Она хотела убежать от его сильных объятий, от чувств, которыми не в силах была управлять.
- Шелби, подожди!
Он должен выяснить правду, пока не сошел с ума!
Бред догнал ее и, схватив за руку, остановил.
- Шелби, я вконец запутался, как последний простак. Если ты действительно Шелби Вейл, то почему боишься замужества, которое навязывают Уинтер Степлтон?
- А кому станет хуже, если мы задержимся на две недели?
- И это верно, - согласился угрюмо Бред. - Итак, мы зашли в тупик, ни один из нас не может доверять другому.
- Не совсем так, - улыбнулась она, - я тебе верю, это ты не можешь поверить мне.
- После всех твоих хитростей?
- А я и не скрывала от тебя, что убегу при первой возможности.
Бред окончательно помрачнел.
- Я думаю, нам лучше вернуться в лагерь.
- Бред, - она сделала последнюю попытку.
- Мисс Шелби, вы очень красивая женщина, и я попался в ваши сети. Придет время - и меня выкинут вон. Это мне не по карману. Пусть все идет своим чередом.
Шелби поняла, что дальнейшие объяснения бессмысленны. Утром они продолжат свое странствие, которое должно окончиться в Чарльстоне. Самолюбие мешало Бреду сделать выбор. Он связан обязательством доставить ее в срок. Тогда, к чести ее или нет, Бред сможет узнать правду. Шелби молча повернулась и пошла к лагерю, а Бред стоял и смотрел ей вслед.
Его душу разрывали два разных чувства: желание поверить ей и сомнение в том, что она говорит правду. В конце концов Бред глубоко вздохнул и направился к лагерю.
Глава 10
Карл стоял у камина и, держа изящный бокал, суженный кверху, любовался игрой света в темно-янтарной жидкости. Это занятие не мешало ему наблюдать за Энн Степлтон и Джеффри Бреннером.
Карл Джеймс был высок и хорошо сложен. Его можно было бы даже назвать красавчиком, покорителем дамских сердец, если бы не выражение голубых глаз - что-то жестокое и бесстыдное таилось в их глубине. Очень немногие знали, как черна его душа, и к этим немногим относились Энн Степлтон и Джеффри Бреннер.
- До венчания еще более полутора недель, Карл, - сказала Энн примирительно.
- Я не желаю играть роль болвана, - прервал ее Карл, - а также платить за товар, который еще не получил.
- Это только дело времени. Сыщик, которого Степлтон пустил по следу дочери, доставит ее в срок, - сказал Джеффри.
Карл неприлично выругался - присутствие дамы его не смутило.
- Может, и так. Но несколько дней назад я решил кое-что предпринять сам.
- Какой смысл? - помрачнела Энн.
- Я так считаю, и этого достаточно. - Тон Карла был холоден. - Я не намерен упустить свой шанс.
Брак с Уинтер Степлтон был нужен Карлу не из-за денег. Джеймсы разбогатели после нескольких спекуляций, о которых он предпочитал помалкивать, но было нечто, что Карл не мог купить, - положение в высшем обществе. Он всегда завидовал этим надменным людям, считавшимся элитой Чарльстона, но путь к ним был для него закрыт, и только женитьба на мисс Степлтон могла открыть желанные двери.
- Что ты задумал, Карл? - спросила Энн.
Он отпил глоток бренди, словно нехотя оторвался от камина и сел в кресло.
- Что я задумал? - томно повторил он. - Ускорить завершение дела.
- Как? - настороженно поинтересовался Джеффри.
- Я послал нескольких парней, которым доверяю, выяснить, почему этот ваш надежный, - Карл хмыкнул, - человек уж слишком долго возится с малышкой Уинтер. Насколько я знаю, он бывший полицейский и, может быть, болен нелепым чувством чести.
- Да, рыцарство, - усмехнулся Джеффри. - Ты думаешь, он поверил ей?
- Именно, - произнес Карл с расстановкой, явно любуясь собой. Не спеша, он смаковал бренди. - Все это мне не нравится.
- У тебя есть новости? - заинтересовалась Энн. Очевидная напряженность и холодность Карла пугали ее. Энн хорошо знала, что он ни перед чем не остановится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
- Вы себя имеете в виду? - то ли спросила, то ли подтвердила она с вызовом в голосе.
Нет, что вы, я на работе и хочу только одного - избавиться от вас наконец. А вы, моя любезная «Шелби Вейл», жестоко играете с людьми. Человека, который поддастся на ваши уловки, вы потом, конечно, бросите - ведь он сыграл свою роль! И вам дела нет до его разбитого сердца.
- Вы несправедливы. Вы даже ни разу не удосужились выслушать меня. - Шелби сделала несколько шагов ему навстречу и посмотрела прямо в глаза. - Бред… - позвала она изменившимся, нежным голосом и ладонями коснулась его опущенных рук.
«Боже, - подумал он, - и этого достаточно, чтобы кровь мужчины превратить в воду». Вся его решимость расплавилась от прикосновения маленьких рук.
Он сомкнул пальцы на ее запястье и ощутил нежные толчки пульса. Его ритм выдавал сильное волнение. Обожгла мысль, что и она понимает, какое сильное, первобытное желание его охватило.
В лунном свете Шелби стояла такая беззащитная, такая желанная. Уже не владея собой, Бред притянул ее к себе и обнял. Она подняла лицо и встретила его губы своими приоткрытыми губами.
Она была ласкова и отзывчива в его объятиях, губы отвечали ему. Ее аромат будоражил чувства, тепло ее тела обжигало, будто каждый нерв был оголен.
Шелби впервые не сопротивлялась его силе, тая и растворяясь в ней. Она не принадлежала больше себе, отдавшись крепким и теплым рукам, ласкам поцелуев. Сильные руки, стиснувшие ее плечи, заскользили вниз, словно изучая все изгибы ее тела.
Разомкнув наконец объятия, оба судорожно вдохнули воздух, будто вынырнули с большой глубины. Бред смотрел в глаза Шелби, как в омут неземного наслаждения, и сквозь смятение чувств пробивалась одна мысль: правда ли это? Или это очередная хитрость?
- Бред… - Шелби прошептала его имя, словно вслушиваясь в звуки собственного голоса. А вдруг он хочет всего лишь потешить тщеславие?
- Это слишком опасно, - сказал наконец Бред прерывающимся голосом.
- Опасно для кого?
- Для нас обоих. Ты гораздо уязвимее, чем тебе кажется.
- А в чем опасность для тебя?
В том, что я начну доверять тебе. Во что я должен верить? В какую из множества историй? Она мягко отстранилась от него.
- Сколько тебе заплатят, если ты вернешь меня домой?
- Не стоит осуждать людей, не понимая, что движет их поступками.
- Может быть, я пойму? - В голосе Шелби была и просьба, и надежда.
- Не думаю.
- Что ж, пусть будет так. Принеси меня в жертву и получи свои деньги. Бред, - ее голос звучал так нежно, - скажи мне правду. Неужели ты хочешь увидеть, как меня отдадут человеку, которого я ненавижу?
Он похолодел.
- Шелби, я не могу поверить, что порядочный человек насильно возьмет женщину в жены, - сказал Бред скептически.
- Ты слушаешь, но не слышишь, - с отчаянием воскликнула она.
Шелби повернулась и пошла прочь. Она хотела убежать от его сильных объятий, от чувств, которыми не в силах была управлять.
- Шелби, подожди!
Он должен выяснить правду, пока не сошел с ума!
Бред догнал ее и, схватив за руку, остановил.
- Шелби, я вконец запутался, как последний простак. Если ты действительно Шелби Вейл, то почему боишься замужества, которое навязывают Уинтер Степлтон?
- А кому станет хуже, если мы задержимся на две недели?
- И это верно, - согласился угрюмо Бред. - Итак, мы зашли в тупик, ни один из нас не может доверять другому.
- Не совсем так, - улыбнулась она, - я тебе верю, это ты не можешь поверить мне.
- После всех твоих хитростей?
- А я и не скрывала от тебя, что убегу при первой возможности.
Бред окончательно помрачнел.
- Я думаю, нам лучше вернуться в лагерь.
- Бред, - она сделала последнюю попытку.
- Мисс Шелби, вы очень красивая женщина, и я попался в ваши сети. Придет время - и меня выкинут вон. Это мне не по карману. Пусть все идет своим чередом.
Шелби поняла, что дальнейшие объяснения бессмысленны. Утром они продолжат свое странствие, которое должно окончиться в Чарльстоне. Самолюбие мешало Бреду сделать выбор. Он связан обязательством доставить ее в срок. Тогда, к чести ее или нет, Бред сможет узнать правду. Шелби молча повернулась и пошла к лагерю, а Бред стоял и смотрел ей вслед.
Его душу разрывали два разных чувства: желание поверить ей и сомнение в том, что она говорит правду. В конце концов Бред глубоко вздохнул и направился к лагерю.
Глава 10
Карл стоял у камина и, держа изящный бокал, суженный кверху, любовался игрой света в темно-янтарной жидкости. Это занятие не мешало ему наблюдать за Энн Степлтон и Джеффри Бреннером.
Карл Джеймс был высок и хорошо сложен. Его можно было бы даже назвать красавчиком, покорителем дамских сердец, если бы не выражение голубых глаз - что-то жестокое и бесстыдное таилось в их глубине. Очень немногие знали, как черна его душа, и к этим немногим относились Энн Степлтон и Джеффри Бреннер.
- До венчания еще более полутора недель, Карл, - сказала Энн примирительно.
- Я не желаю играть роль болвана, - прервал ее Карл, - а также платить за товар, который еще не получил.
- Это только дело времени. Сыщик, которого Степлтон пустил по следу дочери, доставит ее в срок, - сказал Джеффри.
Карл неприлично выругался - присутствие дамы его не смутило.
- Может, и так. Но несколько дней назад я решил кое-что предпринять сам.
- Какой смысл? - помрачнела Энн.
- Я так считаю, и этого достаточно. - Тон Карла был холоден. - Я не намерен упустить свой шанс.
Брак с Уинтер Степлтон был нужен Карлу не из-за денег. Джеймсы разбогатели после нескольких спекуляций, о которых он предпочитал помалкивать, но было нечто, что Карл не мог купить, - положение в высшем обществе. Он всегда завидовал этим надменным людям, считавшимся элитой Чарльстона, но путь к ним был для него закрыт, и только женитьба на мисс Степлтон могла открыть желанные двери.
- Что ты задумал, Карл? - спросила Энн.
Он отпил глоток бренди, словно нехотя оторвался от камина и сел в кресло.
- Что я задумал? - томно повторил он. - Ускорить завершение дела.
- Как? - настороженно поинтересовался Джеффри.
- Я послал нескольких парней, которым доверяю, выяснить, почему этот ваш надежный, - Карл хмыкнул, - человек уж слишком долго возится с малышкой Уинтер. Насколько я знаю, он бывший полицейский и, может быть, болен нелепым чувством чести.
- Да, рыцарство, - усмехнулся Джеффри. - Ты думаешь, он поверил ей?
- Именно, - произнес Карл с расстановкой, явно любуясь собой. Не спеша, он смаковал бренди. - Все это мне не нравится.
- У тебя есть новости? - заинтересовалась Энн. Очевидная напряженность и холодность Карла пугали ее. Энн хорошо знала, что он ни перед чем не остановится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66