ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Пожалуй, пару дней я готов вам уступить. Но в случае чего - имейте в виду: наручники наготове.
Улыбка Шелби сразила Бреда, преодолев его сомнения.
- А где Абби?
- Не знаю. Она убирала в доме, и я, чтобы не мешать, отправилась к Мери-Бет.
- Вот как. А о чем же вы говорили? - насторожился Бред.
- Девичьи разговоры, - отмахнулась Шелби.
- Хотел бы я их послушать, - хмыкнул он.
- Бред, - перебила Шелби и, отвечая на его вопросительный взгляд, попросила: - Покажите мне ранчо.
- Дня не хватит, чтобы осмотреть эти места.
- Покажете то, что вам захочется.
- Хорошо.
Шелби направилась к дому, а Бред озадаченно смотрел ей вслед: очень не хотелось думать, что и в этот раз он просто попался в ее ловушку. Тряхнув головой, будто отгоняя неприятные мысли, он повернул к домику Абби.
Навстречу выбежала улыбающаяся Мери-Бет.
- Где мать?
- В саду на берегу реки. Что здесь было без меня?
Была приятная беседа с Шелби. - Бред подозрительно смотрел на девушку. - Она много спрашивала о тебе. Похоже, она очень тобой интересуется.
- Не верь этим сказкам. - Бред улыбнулся. - Ее интересую не я, а… - он замолчал: не стоит ничего говорить Мери, но успел заметить любопытный блеск синих глаз и насмешливо закончил:
- А это не твое дело.
- Ладно, не сердись.
- Поменьше болтай с Шелби, - сказал он сухо.
Мери-Бет согласно кивнула и взглядом проводила Бреда до двери.
К вечеру собрались работники ранчо - молчаливые, застенчиво улыбающиеся парни. За ужином все в основном молчали, но к концу его события приняли оборот, неожиданный для Брэда. Мери-Бет попросила гостью рассказать о себе. Когда разговор зашел о пении, все оживились и пожалели, что во всей округе не найти гитары.
- Мисс Шелби, - неожиданно позвал Клайд Бейкер, самый младший из работников, мучительно покраснев, но кое-как преодолев застенчивость. Он еще ни разу в жизни не разговаривал с красивой леди, да еще улыбающейся именно ему. Это новое впечатление полностью поглотило парня, и он не заметил хмурого недовольства Брэда. - Я достану гитару. Моя мать играла на гитаре.
- Замечательно, Клайд. Ты позволишь мне поиграть на ней? Я буду очень бережно обращаться с твоей гитарой, раз она так дорога твоей семье.
- Что вы, мэм. Для меня большая честь. Знаете ли, я совсем не умею петь, и на ней уже давно никто не играет. Бьюсь об заклад, гитара сильно расстроена. - Скорее всего это была самая длинная речь, произнесенная парнем за всю его жизнь. - Я мигом принесу ее, - крикнул он уже на бегу.
Бред молча проводил его взглядом. Он позволял затягивать петлю на своей шее и видел, что Ларсены это понимают и с интересом ждут развития событий.
Клайд вернулся с гитарой. Шелби принялась настраивать старушку, а слушатели устраивались поудобнее.
Настроив гитару, Шелби погладила струны и, улыбнувшись, подняла глаза. Она поймала взгляд Брэда, и он не успел скрыть восхищение, которое помимо его воли жило в нем и требовало выхода. Спохватившись, он рассердился на себя.
- Вы слышали много моих песен, Бред, - обратилась к нему Шелби. - Какую из них вы хотите услышать снова?
- Все ваши песни хороши, - ответил он и удивился своему голосу - чужому, напряженному. Он не мог сказать этой колдунье, что каждая ее песня живет в нем мучительным и томящим воспоминанием.
Слегка тронув в задумчивости струны, Шелби выбрала самую трогательную из своих песен. Как только девушка запела, нахлынули воспоминания о том вечере, когда он впервые увидел ее в золотистом сиянии на сцене. Память вернула и чувство, охватившее его тогда, и как в тот раз Бред не мог перевести дыхание.
Затихли последние звуки и наступила тишина. Наконец заговорила Абигаль:
- Шелби, у тебя волшебный голос.
- Спой еще что-нибудь, - попросил Джек.
- Конечно, - засмеялась Шелби. Абигаль и Мери-Бет заметили напряженное молчание Брэда.
Шелби спела еще пару песен. Маленькое общество готово было слушать без конца, но волшебство прервал голос Абигаль:
- У нас сегодня чудесный вечер, но завтра всем рано вставать.
Стараясь сохранить очарование встречи, все тихо встали и разошлись. Дом погрузился в тишину.
Глава 14
Бред и Шелби остались вдвоем. - Вам пора спать. Отдохните впрок: последний переход будет не из легких.
- Я не очень устала. Давайте погуляем. Сегодня замечательный вечер.
- Пожалуй. - Бред подумал, что гулять уж лучше, чем сидеть вдвоем в доме, который вдруг показался ему очень тесным. - Вот, наденьте это. Когда темнеет, становится очень холодно. - Он достал две куртки, висевшие на крюке за дверью. - Немного великовато, зато тепло.
Полная луна висела низко над горизонтом, собираясь подняться в ночное небо. Под ногами еле виднелась тропинка. Бред с Шелби шли молча, любуясь красотой ночи. Шелби с наслаждением вдыхала свежий ночной воздух.
- Здесь очень красиво и привольно. Вам повезло.
- Чтобы вести хозяйство, нужно не столько везение, сколько много и тяжело работать.
- Да, я догадываюсь. К тому же нужно любить работать. Скажите мне, как случилось, что вы и Мери-Бет росли вместе?
Бред не доверял до конца Шелби. Каждый раз, когда ей удавалось завоевать его доверие, она коварно его обманывала. Чем вызван интерес этой леди к его семье сейчас, Бред не понимал и предпочел отделаться известной мудростью: «Семью не выбирают».
Шелби хотела еще о чем-то спросить, но Бред опередил ее:
- Хватит вопросов. Расскажите-ка лучше о себе.
- Я думала, что вы уже узнали обо мне все, что хотели знать.
- Я совсем не знаю вас. Мне кажется, будто в вас живут два человека. Познакомьте меня хоть с одним из них.
Шелби остановилась.
- Которую из нас вы хотите узнать? - спросила она, загадочно улыбаясь.
Он медлил с ответом. В лунном свете ее волосы казались серебряными нитями, а кожа будто светилась. В своем воображении он много раз ласкал это нежное лицо.
- Шелби Вейл, - сказал Бред нежнее, чем хотел. - Даже если она плод чьего-то воображения, я думаю, что она…
- Что?
- Более реальная из двух.
- Вы правы. Шелби Вейл существует независимо от того, верите вы в нее или нет. Она никому не давала обещания выйти замуж. Она не лжет.
- Значит, лгу я?
- Я назвала бы… это не ложью, а… умолчанием.
- Например?
- Например… Я только здесь поняла, как много для вас значит ваше ранчо. И вы на многое можете пойти, чтобы сохранить его.
- Вы на все свои вопросы уже получили ответы, - он улыбнулся, - или вам кажется, что это так.
- Возможно. Почему вы думаете, что я не могу понять вашей любви к дому?
- Вы обещали рассказать мне о Шелби. Она грустно улыбнулась, оглянувшись на него в лунном свете.
- Шелби? Она не представляет собой ничего особенного. Она любит дом, семью, веселье. - Девушка подошла совсем близко и дотронулась до его плеча. - Я думаю, она любит все, что любит каждая женщина: тепло… внимание… любовь…
Бред как-то странно ухмыльнулся и, к изумлению Шелби, схватив за отвороты ее куртки, подтянул ее к себе, почти оторвав от земли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66