- Я надеюсь, у меня впереди целая жизнь, чтобы узнать тебя, дорогая.
Джозефа радовало счастье дочери. Но сейчас мысли его были заняты племянницей Шелби.
- Папа, ты уверен, что с Шелби все в порядке? Она в безопасности? - Уинтер вдруг охватила тревога.
- Я послал с ней двух лучших телохранителей. Доббс - интеллигентный человек, а Джаспер, - отец улыбнулся, вспомнив гиганта, - Джаспер внушает уважение к себе. Не всякий рискнет встать у него на пути. - И он рассказал о Бреде Коуле, о том, что Энн настояла нанять лучшего сыщика для поисков Уинтер.
- Но как ты обманул ее?
- Я вручил мистеру Коулу фото Шелби, когда Энн находилась в другом конце комнаты. Она считает, что Бред Коул ищет Уинтер Степлтон.
- Я надеюсь, этот Коул не поймает ее.
- С такой защитой, как у Шелби, даже Бред Коул не сможет приблизиться к ней. Шелби знает, когда можно вернуться. Для нее все происходящее - приключение.
- Это на нее похоже, - сказала Уинтер, вспомнив свою кузину - А если этому человеку удастся захватить Шелби, я уверена, она заставит его поработать за свои деньги.
- Боже! С какой семьей я собираюсь породниться! - рассмеялся Грэг.
- Да, не заскучаете, - заверил Джозеф. Он поднялся. - А теперь покажите-ка мне тот райский сад, откуда мне предстоит проводить свою дочь в новую жизнь.
Уинтер и Грэг повели Джозефа в сад.
Наступило утро венчания. На бездонном голубом небе клубились яркие бело-розовые облака, ожидающий праздника сад утопал в цветах. Легкий ветерок запутался в свадебной вуали Уинтер и теребил воздушную ткань, словно поторапливая ее хозяйку. Зачарованный Грэг смотрел, как Джозеф вел за руку его невесту. Церемония тянулась бесконечно долго для жениха, но отцу она показалась мгновенной. Венчание закончилось, и это значило, что теперь Уинтер больше не его, она принадлежит высокому молодому человеку, что стоит рядом с ней. Эта мысль встревожила, но Джозеф вспомнил день своей свадьбы с Мартой, и ожило ощущение необъятного, бесконечного счастья. Если их дочь будет счастлива хотя бы наполовину, он будет спокоен.
Опять забеспокоила мысль о Шелби. Скоро девочка будет дома. Они очень точно рассчитали время. Джозеф не без самодовольства представил себе, как растеряется уверенный в себе Бред Коул, когда след Уинтер Степлтон приведет его к ней в дом. Ему, конечно, придется серьезно объясняться с Бредом. Джозеф верил, что Бред сможет все правильно понять, и собирался щедро оплатить все его расходы.
Небольшой кружок гостей собрался в саду, чтобы поздравить новобрачных и проводить их в свадебное путешествие. Когда закончится медовый месяц, они уже смогут вернуться домой.
На станции молодых провожали Джозеф и Сандра. Прощальный поцелуй, прощальное рукопожатие, слезы счастья на глазах - и Джозеф и Сандра с тихой грустью смотрят вслед уходящему поезду.
- Ты должен быть доволен, дорогой, - улыбаясь, сказала Сандра.
- Да.
- Звучит не очень убедительно.
- Я тревожусь за Шелби. От Джаспера и Доббса слишком давно нет известий.
- Они телеграфируют тебе домой? - встревожилась Сандра. - А что если…
- Нет-нет, в другое место.
Джозеф задумался. Нужно возвращаться домой. Уинтер в безопасности. Теперь главное - Шелби. Сандра поняла его мысли.
- Понимаю, тебе нужно ехать. А Шелби я не видела так же долго, как вас с Уинтер. Как же это было давно, - вздохнула женщина. Нахлынули светлые воспоминания. - Когда это все закончится и ты освободишься от… - она запнулась, - извини меня, Джозеф, я всегда старалась не вмешиваться.
- Ты тоже не любишь Энн. Представляю, как вы все восприняли этот брак.
- Не то, Джозеф. Вы с Мартой так относились друг к другу… - Сандра задумалась, подыскивая слова. - Такое редко бывает. Ты очень страдал, когда она погибла. Мы понимали, как трудно тебе.
Сандра не осуждала его. Сам он уже давно понял нелепость и пагубность союза с Энн. Эта роковая ошибка чуть не стоила самого дорогого - счастья нежно любимой дочери. Джозеф тяжело переживал свою вину.
- Я холодею от сознания, что мог потерять Уинтер.
Сандра чутко улавливала настроение друга.
- Ты решил отомстить ей.
- Отомстить? - Глаза Джозефа потемнели, лицо застыло в саркастической усмешке. - Я взыщу с них больше, чем они могут вообразить.
- Они? - удивилась Сандра. - Кто они?
- О, у них своя компания, - проговорил Джозеф со сдержанным гневом. - Карл Джеймс, моя дражайшая жена и ее любовник, Джеффри Бреннер. Я знаю больше, чем они думают. - Он обернулся к Сандре, его голубые глаза сверкнули. - Сандра, дорогая, не думай, что я страдаю. Разочарован, может быть. Но когда я рассчитаюсь за все и буду свободен - я буду счастлив.
Двое старых друзей поняли друг друга и, обменявшись улыбкой, рука в руке вернулись к экипажу.
Грэг стоял у большого окна, погруженный в свои мысли. Он думал об Уинтер. За каждую капельку безмерного счастья он испытывал глубокую благодарность к Джозефу и надеялся, что когда-нибудь сможет отплатить ему. Он еще не знал как, но это будет потом. А сейчас его переполнял восторг от сознания, что Уинтер здесь, рядом, и всегда будет с ним. Он воспринимал свое счастье как нечто вполне осязаемое, словно теплый мед, наполняющий его изнутри.
- Грэг, - прозвучал ласковый голос. Перед ним стояло прекрасное видение в дымчато-голубом облачке легких одежд. Ее светлые волосы рассыпались по плечам. Она смущенно улыбнулась и протянула руку из своего голубого облачка.
- Ты так красива, Уинтер, - с благоговением произнес Грэг прерывающимся голосом.
Девушка ласково улыбнулась:
- Ты видел меня уже миллион раз.
- Так что же? Я даже не надеялся, что увижу тебя такой… такой, - переходя на шепот, повторял он, привлекая ее к себе, - необыкновенной.
Его слова звучали все ласковее, а голова склонялась, пока он не коснулся ее губ своими. Девушка прильнула к нему, закрыв глаза, теплые, влажные губы приоткрылись. Жар его любви передался ей, воспламеняя и увлекая. Его руки скользнули вниз и неумело затеребили поясок ее одежды, наконец развязали его, и через минуту легкое нежно-голубое облачко лежало у ног Уинтер.
Пламя свечи осветило ее стройное тело. Матовая, как поверхность персика, кожа цвета слоновой кости будто излучала сияние в полутьме, а волосы отсвечивали, как золотая канитель.
- Боже, - прошептал Грэг затаив дыхание. - Ты прекраснее, чем я представлял тебя в мечтах.
В один миг он освободился от своей одежды, властно привлек к себе благоухающее свежестью тело, затрепетав от прикосновения нежных форм. Ее изящные руки обвились вокруг его шеи, и влюбленные замерли, наслаждаясь объятием. Время прекратило свое движение. Не отпуская Уинтер, Грэг завладел ее ртом в долгом, пьянящем поцелуе. Их уже не сдерживали оковы стеснительности, они шли навстречу великому наслаждению, помогая друг другу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Джозефа радовало счастье дочери. Но сейчас мысли его были заняты племянницей Шелби.
- Папа, ты уверен, что с Шелби все в порядке? Она в безопасности? - Уинтер вдруг охватила тревога.
- Я послал с ней двух лучших телохранителей. Доббс - интеллигентный человек, а Джаспер, - отец улыбнулся, вспомнив гиганта, - Джаспер внушает уважение к себе. Не всякий рискнет встать у него на пути. - И он рассказал о Бреде Коуле, о том, что Энн настояла нанять лучшего сыщика для поисков Уинтер.
- Но как ты обманул ее?
- Я вручил мистеру Коулу фото Шелби, когда Энн находилась в другом конце комнаты. Она считает, что Бред Коул ищет Уинтер Степлтон.
- Я надеюсь, этот Коул не поймает ее.
- С такой защитой, как у Шелби, даже Бред Коул не сможет приблизиться к ней. Шелби знает, когда можно вернуться. Для нее все происходящее - приключение.
- Это на нее похоже, - сказала Уинтер, вспомнив свою кузину - А если этому человеку удастся захватить Шелби, я уверена, она заставит его поработать за свои деньги.
- Боже! С какой семьей я собираюсь породниться! - рассмеялся Грэг.
- Да, не заскучаете, - заверил Джозеф. Он поднялся. - А теперь покажите-ка мне тот райский сад, откуда мне предстоит проводить свою дочь в новую жизнь.
Уинтер и Грэг повели Джозефа в сад.
Наступило утро венчания. На бездонном голубом небе клубились яркие бело-розовые облака, ожидающий праздника сад утопал в цветах. Легкий ветерок запутался в свадебной вуали Уинтер и теребил воздушную ткань, словно поторапливая ее хозяйку. Зачарованный Грэг смотрел, как Джозеф вел за руку его невесту. Церемония тянулась бесконечно долго для жениха, но отцу она показалась мгновенной. Венчание закончилось, и это значило, что теперь Уинтер больше не его, она принадлежит высокому молодому человеку, что стоит рядом с ней. Эта мысль встревожила, но Джозеф вспомнил день своей свадьбы с Мартой, и ожило ощущение необъятного, бесконечного счастья. Если их дочь будет счастлива хотя бы наполовину, он будет спокоен.
Опять забеспокоила мысль о Шелби. Скоро девочка будет дома. Они очень точно рассчитали время. Джозеф не без самодовольства представил себе, как растеряется уверенный в себе Бред Коул, когда след Уинтер Степлтон приведет его к ней в дом. Ему, конечно, придется серьезно объясняться с Бредом. Джозеф верил, что Бред сможет все правильно понять, и собирался щедро оплатить все его расходы.
Небольшой кружок гостей собрался в саду, чтобы поздравить новобрачных и проводить их в свадебное путешествие. Когда закончится медовый месяц, они уже смогут вернуться домой.
На станции молодых провожали Джозеф и Сандра. Прощальный поцелуй, прощальное рукопожатие, слезы счастья на глазах - и Джозеф и Сандра с тихой грустью смотрят вслед уходящему поезду.
- Ты должен быть доволен, дорогой, - улыбаясь, сказала Сандра.
- Да.
- Звучит не очень убедительно.
- Я тревожусь за Шелби. От Джаспера и Доббса слишком давно нет известий.
- Они телеграфируют тебе домой? - встревожилась Сандра. - А что если…
- Нет-нет, в другое место.
Джозеф задумался. Нужно возвращаться домой. Уинтер в безопасности. Теперь главное - Шелби. Сандра поняла его мысли.
- Понимаю, тебе нужно ехать. А Шелби я не видела так же долго, как вас с Уинтер. Как же это было давно, - вздохнула женщина. Нахлынули светлые воспоминания. - Когда это все закончится и ты освободишься от… - она запнулась, - извини меня, Джозеф, я всегда старалась не вмешиваться.
- Ты тоже не любишь Энн. Представляю, как вы все восприняли этот брак.
- Не то, Джозеф. Вы с Мартой так относились друг к другу… - Сандра задумалась, подыскивая слова. - Такое редко бывает. Ты очень страдал, когда она погибла. Мы понимали, как трудно тебе.
Сандра не осуждала его. Сам он уже давно понял нелепость и пагубность союза с Энн. Эта роковая ошибка чуть не стоила самого дорогого - счастья нежно любимой дочери. Джозеф тяжело переживал свою вину.
- Я холодею от сознания, что мог потерять Уинтер.
Сандра чутко улавливала настроение друга.
- Ты решил отомстить ей.
- Отомстить? - Глаза Джозефа потемнели, лицо застыло в саркастической усмешке. - Я взыщу с них больше, чем они могут вообразить.
- Они? - удивилась Сандра. - Кто они?
- О, у них своя компания, - проговорил Джозеф со сдержанным гневом. - Карл Джеймс, моя дражайшая жена и ее любовник, Джеффри Бреннер. Я знаю больше, чем они думают. - Он обернулся к Сандре, его голубые глаза сверкнули. - Сандра, дорогая, не думай, что я страдаю. Разочарован, может быть. Но когда я рассчитаюсь за все и буду свободен - я буду счастлив.
Двое старых друзей поняли друг друга и, обменявшись улыбкой, рука в руке вернулись к экипажу.
Грэг стоял у большого окна, погруженный в свои мысли. Он думал об Уинтер. За каждую капельку безмерного счастья он испытывал глубокую благодарность к Джозефу и надеялся, что когда-нибудь сможет отплатить ему. Он еще не знал как, но это будет потом. А сейчас его переполнял восторг от сознания, что Уинтер здесь, рядом, и всегда будет с ним. Он воспринимал свое счастье как нечто вполне осязаемое, словно теплый мед, наполняющий его изнутри.
- Грэг, - прозвучал ласковый голос. Перед ним стояло прекрасное видение в дымчато-голубом облачке легких одежд. Ее светлые волосы рассыпались по плечам. Она смущенно улыбнулась и протянула руку из своего голубого облачка.
- Ты так красива, Уинтер, - с благоговением произнес Грэг прерывающимся голосом.
Девушка ласково улыбнулась:
- Ты видел меня уже миллион раз.
- Так что же? Я даже не надеялся, что увижу тебя такой… такой, - переходя на шепот, повторял он, привлекая ее к себе, - необыкновенной.
Его слова звучали все ласковее, а голова склонялась, пока он не коснулся ее губ своими. Девушка прильнула к нему, закрыв глаза, теплые, влажные губы приоткрылись. Жар его любви передался ей, воспламеняя и увлекая. Его руки скользнули вниз и неумело затеребили поясок ее одежды, наконец развязали его, и через минуту легкое нежно-голубое облачко лежало у ног Уинтер.
Пламя свечи осветило ее стройное тело. Матовая, как поверхность персика, кожа цвета слоновой кости будто излучала сияние в полутьме, а волосы отсвечивали, как золотая канитель.
- Боже, - прошептал Грэг затаив дыхание. - Ты прекраснее, чем я представлял тебя в мечтах.
В один миг он освободился от своей одежды, властно привлек к себе благоухающее свежестью тело, затрепетав от прикосновения нежных форм. Ее изящные руки обвились вокруг его шеи, и влюбленные замерли, наслаждаясь объятием. Время прекратило свое движение. Не отпуская Уинтер, Грэг завладел ее ртом в долгом, пьянящем поцелуе. Их уже не сдерживали оковы стеснительности, они шли навстречу великому наслаждению, помогая друг другу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66