Не знаю даже, зачем ты это сделал. Я действительно...
Кончики его пальцев легко, как перышко, дотронулись до моих губ.
- Либерти, - шепнул Харди, - неужели ты не видишь, что я все для тебя готов сделать?
Я сглотнула мешавший мне в горле комок.
- Но... ты же не подпускаешь меня к себе.
Он знал, о чем я.
- Я делаю это и для твоего блага тоже. - Он медленно опустил голову, коснувшись моего лба своим, так что ребенок оказался между нами.
Я закрыла глаза, повторяя про себя: «Позволь мне любить тебя, Харди, позволь».
- Если понадобится помощь, звони, - пробормотал он. - Я могу быть с тобой. В качестве друга.
Я повернула лицо так, что мои губы коснулись его выбритой гладкой кожи. Харди затаил дыхание и замер. Я тыкалась в его мягкую щеку, в его твердый подбородок, испытывая наслаждение от прикосновения к его коже. Несколько мгновений мы еще стояли так, без поцелуев, но в полной мере ощущая нашу близость. Я никогда ничего подобного не чувствовала ни с Гиллом, ни с кем-либо еще из мальчишек, когда кажется, будто кости плавятся, а тело сотрясается от страстных желаний, которые не с чем сравнить. Желание быть с Харди отличалось от желания быть с кем-то другим.
Потеряв счет времени, я не сразу отреагировала на шум открывшейся двери. Вернулась мама. Харди отпрянул назад, на его лицо тут же опустилась непроницаемая завеса, но атмосфера была заряжена эмоциями.
Мама вошла в трейлер, неся в охапке куртку, ключи, коробку с недоеденной едой из ресторана. Она с одного взгляда оценила ситуацию и растянула губы в улыбку.
- Привет, Харди. Что ты здесь делаешь?
Я встряла, опередив его:
- Он помогал мне готовиться к контрольной по математике. Как ужин, мама?
- Превосходно. - Она оставила вещи на стойке в кухоньке и подошла ко мне, чтобы взять у меня ребенка. Каррингтон запротестовала против смены рук, ее голова резко качнулась, лицо покраснело.
- Ш-ш, - успокоила ее мама, тихонько покачивая на руках, пока девочка не затихла.
Пробормотав «до свидания», Харди направился к двери. Мама заговорила, точно подобрав тон:
- Харди, спасибо, что пришел помочь Либерти с уроками. Но мне кажется, тебе не следует больше оставаться с моей дочерью наедине.
Я шумно вдохнула. Попытка вбить клин между мной и Харди, при том что ничего такого между нами не произошло, показалась мне отвратительным лицемерием со стороны женщины, которая недавно родила ребенка без мужа. Я хотела высказать ей это и еще кое-что.
Но Харди опередил меня. Его холодный взгляд встретился с маминым.
- Думаю, вы правы.
И вышел из трейлера.
Мне хотелось закричать на мать, осыпать ее градом острых, как стрелы, слов. Она была эгоисткой. Она хотела, чтобы я платила за детство Каррингтон моим собственным детством. Сама не имея мужчины, она ревновала меня к тому, кому я могла стать небезразлична. И она, вместо того чтобы сидеть дома со своей новорожденной дочерью, поступает очень некрасиво, бегая на вечеринки с друзьями. Мне так хотелось сказать ей все это, что я едва не задохнулась под тяжестью этих невысказанных слов. Однако мне всегда было свойственно загонять свой гнев внутрь подобно техасскому сцинку, поедавшему свой собственный хвост.
- Либерти... - мягко начала мама.
- Я иду спать, - оборвала ее я. Мне не хотелось выслушивать ее мнение о том, что для меня лучше. - У меня завтра контрольная. - Я стремительно ушла к себе в комнату и трусливо, с негромким стуком захлопнула за собой дверь, тогда как нужно было найти в себе смелость хлопнуть ею со всей силы. Но по крайней мере я получила злорадное, хоть и мимолетное, удовлетворение, услышав детский плач.
Глава 8
Теперь ориентирами во времени мне стали служить события жизни Каррингтон, а вовсе не моей: вот она в первый раз перевернулась, в первый раз сама сидела, в первый раз ела яблочное пюре с рисовой мукой, ее первая стрижка, ее первый зуб. Я была тем человеком, к кому она со слюнявой улыбкой тянула свои ручки в первую очередь. Маму поначалу это забавляло и смущало, а потом все стали воспринимать это как должное.
Связь между Каррингтон и мной была теснее, чем связь между сестрами, и напоминала скорее связь матери и дочери. Я не добивалась этого специально... просто так было, и все тут. То, что я каждый раз сопровождала маму с ребенком к врачу, казалось совершенно естественным: о проблемах и поведении Каррингтон я была осведомлена как никто другой. Когда мы пришли делать прививки, мама отступила в угол кабинета, а я, стоя у стола врача, удерживала ребенка за ручки и ножки.
- Лучше ты, Либерти, - сказала мама. - Никто не сможет успокоить ее так, как ты.
Я смотрела в наполнившиеся слезами глаза Каррингтон, и, когда медсестра ввела иглу в ее пухлую попку, сердце мое сжалось от ее истошного крика. Я прижалась к ней щекой.
- Я с радостью поменялась бы с тобой местами, - прошептала я в ее пунцовое ушко. - С радостью перенесла бы все это вместо тебя. Вытерпела бы сто таких прививок. - А потом я успокаивала ее, крепко прижимая к себе, пока она не перестала плакать. И торжественно наклеила ей на футболку надпись «Я БЫЛА ХОРОШЕЙ ПАЦИЕНТКОЙ».
Никто, в том числе и я, не мог бы сказать, что мама была плохой матерью Каррингтон. Она любила ее и окружала заботой. Она следила за тем, чтобы Каррингтон была как следует одета и ни в чем не нуждалась. Но при этом в ней чувствовалось некое отчуждение от ребенка, которое невозможно было понять. Меня беспокоило, что ее чувство к Каррингтон не так сильно, как мое.
Я поделилась своими тревогами с мисс Марвой, и ее ответ немало меня удивил.
- В этом нет ничего странного, Либерти.
- Разве?
Она помешивала в большой кастрюле на плите что-то пахнущее воском, собираясь разлить содержимое в ряд прозрачных аптекарских банок.
- Неправда, когда говорят, что родители всех своих детей любят одинаково, - сказала она спокойно. - Вовсе нет. Кто-то из детей всегда самый любимый. У твоей мамы любимая ты.
- А я хочу, чтобы ею была Каррингтон.
- Со временем твоя мама к ней привяжется. Любовь не обязательно бывает с первого взгляда. - Она опустила в кастрюлю половник из нержавейки и зачерпнула оттуда голубой воск. - Порой сначала нужно узнать друг друга.
- Но на это не должно уходить так много времени, - возразила я.
Щеки мисс Марвы затряслись от смеха.
- На это может уйти вся жизнь, Либерти.
На сей раз смех ее прозвучал невесело. Я знала без вопросов, что она в эту минуту подумала о своей собственной дочери, женщине по имени Марисоль, которая жила в Далласе и никогда ее не навещала. Мисс Марва однажды описала Марисоль - плод непродолжительного и давнего брака - как мятущуюся душу, склонную к пагубным привычкам, навязчивым идеям и неразборчивым связям.
- Отчего она такая? - задала я вопрос мисс Марве, выслушав рассказ о Марисоль и ожидая, что мисс Марва выложит сейчас передо мной, как песочное тесто для печений на противень, одну за другой все причины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Кончики его пальцев легко, как перышко, дотронулись до моих губ.
- Либерти, - шепнул Харди, - неужели ты не видишь, что я все для тебя готов сделать?
Я сглотнула мешавший мне в горле комок.
- Но... ты же не подпускаешь меня к себе.
Он знал, о чем я.
- Я делаю это и для твоего блага тоже. - Он медленно опустил голову, коснувшись моего лба своим, так что ребенок оказался между нами.
Я закрыла глаза, повторяя про себя: «Позволь мне любить тебя, Харди, позволь».
- Если понадобится помощь, звони, - пробормотал он. - Я могу быть с тобой. В качестве друга.
Я повернула лицо так, что мои губы коснулись его выбритой гладкой кожи. Харди затаил дыхание и замер. Я тыкалась в его мягкую щеку, в его твердый подбородок, испытывая наслаждение от прикосновения к его коже. Несколько мгновений мы еще стояли так, без поцелуев, но в полной мере ощущая нашу близость. Я никогда ничего подобного не чувствовала ни с Гиллом, ни с кем-либо еще из мальчишек, когда кажется, будто кости плавятся, а тело сотрясается от страстных желаний, которые не с чем сравнить. Желание быть с Харди отличалось от желания быть с кем-то другим.
Потеряв счет времени, я не сразу отреагировала на шум открывшейся двери. Вернулась мама. Харди отпрянул назад, на его лицо тут же опустилась непроницаемая завеса, но атмосфера была заряжена эмоциями.
Мама вошла в трейлер, неся в охапке куртку, ключи, коробку с недоеденной едой из ресторана. Она с одного взгляда оценила ситуацию и растянула губы в улыбку.
- Привет, Харди. Что ты здесь делаешь?
Я встряла, опередив его:
- Он помогал мне готовиться к контрольной по математике. Как ужин, мама?
- Превосходно. - Она оставила вещи на стойке в кухоньке и подошла ко мне, чтобы взять у меня ребенка. Каррингтон запротестовала против смены рук, ее голова резко качнулась, лицо покраснело.
- Ш-ш, - успокоила ее мама, тихонько покачивая на руках, пока девочка не затихла.
Пробормотав «до свидания», Харди направился к двери. Мама заговорила, точно подобрав тон:
- Харди, спасибо, что пришел помочь Либерти с уроками. Но мне кажется, тебе не следует больше оставаться с моей дочерью наедине.
Я шумно вдохнула. Попытка вбить клин между мной и Харди, при том что ничего такого между нами не произошло, показалась мне отвратительным лицемерием со стороны женщины, которая недавно родила ребенка без мужа. Я хотела высказать ей это и еще кое-что.
Но Харди опередил меня. Его холодный взгляд встретился с маминым.
- Думаю, вы правы.
И вышел из трейлера.
Мне хотелось закричать на мать, осыпать ее градом острых, как стрелы, слов. Она была эгоисткой. Она хотела, чтобы я платила за детство Каррингтон моим собственным детством. Сама не имея мужчины, она ревновала меня к тому, кому я могла стать небезразлична. И она, вместо того чтобы сидеть дома со своей новорожденной дочерью, поступает очень некрасиво, бегая на вечеринки с друзьями. Мне так хотелось сказать ей все это, что я едва не задохнулась под тяжестью этих невысказанных слов. Однако мне всегда было свойственно загонять свой гнев внутрь подобно техасскому сцинку, поедавшему свой собственный хвост.
- Либерти... - мягко начала мама.
- Я иду спать, - оборвала ее я. Мне не хотелось выслушивать ее мнение о том, что для меня лучше. - У меня завтра контрольная. - Я стремительно ушла к себе в комнату и трусливо, с негромким стуком захлопнула за собой дверь, тогда как нужно было найти в себе смелость хлопнуть ею со всей силы. Но по крайней мере я получила злорадное, хоть и мимолетное, удовлетворение, услышав детский плач.
Глава 8
Теперь ориентирами во времени мне стали служить события жизни Каррингтон, а вовсе не моей: вот она в первый раз перевернулась, в первый раз сама сидела, в первый раз ела яблочное пюре с рисовой мукой, ее первая стрижка, ее первый зуб. Я была тем человеком, к кому она со слюнявой улыбкой тянула свои ручки в первую очередь. Маму поначалу это забавляло и смущало, а потом все стали воспринимать это как должное.
Связь между Каррингтон и мной была теснее, чем связь между сестрами, и напоминала скорее связь матери и дочери. Я не добивалась этого специально... просто так было, и все тут. То, что я каждый раз сопровождала маму с ребенком к врачу, казалось совершенно естественным: о проблемах и поведении Каррингтон я была осведомлена как никто другой. Когда мы пришли делать прививки, мама отступила в угол кабинета, а я, стоя у стола врача, удерживала ребенка за ручки и ножки.
- Лучше ты, Либерти, - сказала мама. - Никто не сможет успокоить ее так, как ты.
Я смотрела в наполнившиеся слезами глаза Каррингтон, и, когда медсестра ввела иглу в ее пухлую попку, сердце мое сжалось от ее истошного крика. Я прижалась к ней щекой.
- Я с радостью поменялась бы с тобой местами, - прошептала я в ее пунцовое ушко. - С радостью перенесла бы все это вместо тебя. Вытерпела бы сто таких прививок. - А потом я успокаивала ее, крепко прижимая к себе, пока она не перестала плакать. И торжественно наклеила ей на футболку надпись «Я БЫЛА ХОРОШЕЙ ПАЦИЕНТКОЙ».
Никто, в том числе и я, не мог бы сказать, что мама была плохой матерью Каррингтон. Она любила ее и окружала заботой. Она следила за тем, чтобы Каррингтон была как следует одета и ни в чем не нуждалась. Но при этом в ней чувствовалось некое отчуждение от ребенка, которое невозможно было понять. Меня беспокоило, что ее чувство к Каррингтон не так сильно, как мое.
Я поделилась своими тревогами с мисс Марвой, и ее ответ немало меня удивил.
- В этом нет ничего странного, Либерти.
- Разве?
Она помешивала в большой кастрюле на плите что-то пахнущее воском, собираясь разлить содержимое в ряд прозрачных аптекарских банок.
- Неправда, когда говорят, что родители всех своих детей любят одинаково, - сказала она спокойно. - Вовсе нет. Кто-то из детей всегда самый любимый. У твоей мамы любимая ты.
- А я хочу, чтобы ею была Каррингтон.
- Со временем твоя мама к ней привяжется. Любовь не обязательно бывает с первого взгляда. - Она опустила в кастрюлю половник из нержавейки и зачерпнула оттуда голубой воск. - Порой сначала нужно узнать друг друга.
- Но на это не должно уходить так много времени, - возразила я.
Щеки мисс Марвы затряслись от смеха.
- На это может уйти вся жизнь, Либерти.
На сей раз смех ее прозвучал невесело. Я знала без вопросов, что она в эту минуту подумала о своей собственной дочери, женщине по имени Марисоль, которая жила в Далласе и никогда ее не навещала. Мисс Марва однажды описала Марисоль - плод непродолжительного и давнего брака - как мятущуюся душу, склонную к пагубным привычкам, навязчивым идеям и неразборчивым связям.
- Отчего она такая? - задала я вопрос мисс Марве, выслушав рассказ о Марисоль и ожидая, что мисс Марва выложит сейчас передо мной, как песочное тесто для печений на противень, одну за другой все причины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98