ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Тебя бы надо посадить под замок,— сказал он.— У тебя хоть есть лицензия на эти железки?
Богатый коллекционер оружия удивленно поднял брови.
— Энди, ты же знаешь, что есть. У меня есть лицензии, о которых ты и мечтать не можешь,— я имею право хранить полевые гаубицы, пилотировать реактивные самолеты, совершать обряды, связанные с достижением подростками совершеннолетия, а также вести курсы современных танцев в Калифорнии. У меня имеются лицензии, позволяющие мне держать дома собак и заниматься рыболовством, есть международные водительские права и даже лицензия, выданная в Либерии, которая дозволяет мне носить лук и стрелы в дни религиозных праздников.
Видя, что все это не произвело никакого впечатления на Уиллистона, миллионер достал бумажник, чтобы продемонстрировать выписанное нью-йоркским управлением полиции разрешение на ношение «магнума». Профессор перевел взгляд на маленький револьвер 0,32-го калибра, который Карстерс на всякий случай наполовину вытащил из подмышечной кобуры.
— Но ведь это оружие наемного убийцы,— мрачно прокомментировал Уиллистон. Наличие глушителя на «тридцать втором» не оставляло в этом сомнений.— Тебе не могли выдать лицензию на ношение такого пистолета, даже при том, что ты богат, знаменит и учился в Йельс-ком университете с мэром Нью-Йорка.
Карстере пожал плечами, и мальчишеская улыбка обнажила его великолепные зубы.
— Ты прав. На этот ствол лицензии нет, и это инструмент, которым пользуются убийцы,— признался он без видимого раскаяния.— Я прихватил его с собой на тот случай, если нам придется кого-то прикончить.
Чувство юмора у этого охотника ничуть не изменилось.
Кровопролитие, преступления, убийства — все это для него до сих пор служило предметом зубоскальства.
— А не прихватил ли ты несколько пулеметов? — саркастически поинтересовался Уиллистон.
— Парочка есть. Но я оставил их в отеле. Да не нервничай ты так, Энди,— успокоил его бывший товарищ по оружию.— Я прихватил пулеметы просто потому, что подумал: а вдруг они нам понадобятся. Я же не знал, что у тебя на уме.
Об этом человеке можно было написать целый учебник, сделал вывод профессор психологии.
— Если следовать твоей логике,— продолжал вслух Уиллистон,— ты прихватил пулеметы, решив, что, может быть, нам придется кого-то расстрелять. Для этого и пистолет с глушителем?
Карстерс кивнул. Ему это все казалось очень логичным,— и чего этот худой моложавый вермонтец так кипятится? В старые добрые времена вид огнестрельного оружия не вызывал у Энди Уиллистона такого отвращения. Второй наиболее выгодный жених Соединенных Штатов уже собрался было поделиться с приятелем этим соображением, как вдруг оба услышали шум.
Кто-то приближался к сараю.
— Девятнадцать ноль-ноль — секунда в секунду,— объявил профессор, взглянув на циферблат своих часов. Карстерс не ответил и вытащил «магнум» калибра 0,357; тяжелый пистолет блеснул в его руке, точно появившийся из рукава фокусника бокал с шампанским.
Это, должно быть, Сэмми Гилман. Он всегда был предельно пунктуальным, всегда действовал строго по графику — с точностью до секунды. На него всегда можно было положиться там, где требовались логика и математически точный расчет.
— Возьми на прицел дверь, только не стреляй,— тихо приказал Уиллистон, гася фонарь.— Если это не Сэмми и не Тони, вышиби из него дух. Дай ему по мозгам. И все.
Миллионер улыбнулся во тьме тому, как быстро Уиллистон снова обрел себя в роли командира — словно растаял груз прошедших лет, и он стал таким же, как
в доброе старое время, когда они впятером днем и ночью ускользали от погони. А все дело было просто в том, что в любой критической ситуации этот вермонтец становился лидером, благодаря своей природной сообразительности, уверенности и хитрости. Это был истинный дар — такой же, как умение Карстерса обращаться со стрелковым оружием и женщинами.
С легким скрипом дверь открылась, впуская в сарай отсвет догорающих сумерек и Сэмюэля Мордекая Гил-мана. Уиллистон плотно затворил дверь, зажег фонарь — и трое торжественно пожали друг другу руки. Было похоже, что каждого из троих одинаково удивил тот очевидный факт, что другие двое еще живы. Если верить статистике, основанной на данных страховых компаний, они должны были умереть очень давно, и отдавали себе в этом отчет. Никто из них не знал, чем занимались все эти годы остальные, так что несколько минут они уделили коротким интервью. Профессор психологии выжидательно смотрел на обоих, гадая, кто же станет первым задавать вопросы.
Конечно, не невозмутимый П. Т. Карстерс.
— Эта... телеграмма... Что случилось? — спросил наконец Гилман.
— Я бы не хотел повторять дважды,— сказал Уиллистон,— так что давайте дождемся Тони.
— Долго ждать не придется! — раздался громкий возглас из мрака со стороны сеновала за их спинами.
Все трое резко обернулись и увидели каскадера, спрыгнувшего на пол с изяществом акробата.
— Я тут торчу уже час,— признался Арболино.— Залез сзади через крышу, чтобы проверить, все ли чисто... На всякий случай. На тот случай, если телеграмму послал не Энди.
Улыбки, рукопожатия, восхищенные взгляды, теплые приветствия— все по новой.
— Ну, теперь, когда и наш партизан здесь, остается подождать Коротышку,— сказал Гилман, но Уиллистон покачал головой.
— Эдди не приедет. Он мертв,— и профессор добавил печальным голосом: — Кто-то подложил в его машину бомбу на прошлой неделе.
Глаза коллекционера оружия засверкали. . Так, ну точно, все начинается опять.
— Кто это сделал? - тихо спросил Карстерс.
— Не знаю пока.
— Где? — спросил Гилман.
— В Парадайз-сити, на границе между Джорджией и Флоридой.
— Почему?
— Мне не сообщили.
— Может, надо спросить? — предложил Арболино, и в его голосе лязгнула закаленная сталь.
Профессор кивнул.
— Именно об этом я и подумал,— ответил он.— Вот почему я вас сюда вызвал,— он закурил очередную сигарету, не зная еще, что же ему делать, если они вдруг откажутся.
— Никто из нас не дожил бы до сегодняшнего дня, если бы не Эдди Барринджер,.— мрачно начал Уилли-стон.— Мы были отчаянными ребятами в 1943 году. «Джеды» Управления стратегических операций, которых забрасывали в оккупированную Францию- для организации групп «маки» и ведения партизанской войны. Мы взрывали мосты, подкладывали мины под броневики, пускали под откос военные составы — нам даже удалось однажды грабануть бронемашину, в. которой везли денежное довольствие солдатам вермахта. Задолго до высадки в Нормандии мы навели во Франции большой шухер, но вдруг случился прокол, и нацисты схватили Эдди. Сорок семь часов он держался. Его били, загоняли иголки под ногти, рвали клещами мясо, пытали электротоком и водой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82