— Меры предосторожности начинаем принимать немедленно,— заявил профессор.— Здесь не должно
остаться ничего, что могло бы выдать наше присутствие. Соберите окурки, спички, подчистите все.
Они собрали все, что могло бы обнаружить их тайную сходку в этом сарае, в котором началась их жизнь бойцов УСО — в ту пору, когда эта ферма много лет назад служила тренировочной базой. Но теперь тут опять располагалась школа для девочек, однако каким-то образом прошедшие годы словно испарилась.
Война началась.И они снова были на войне.
Двинувшись к двери, Арболиио резко остановился и повернулся к человеку из Лас-Вегаса. — И как мы все это назовем, Сэм? — снросил он. — Что?
— Эту затею. Операция должна иметь кодовое название, уж коли мы решили провернуть ее по всем правилам УСО.
Гилман задумался на мгновение и кивнул в сторону профессора. Тот ведь снова был их командиром. Так что пусть он и придумывает название.
— Пусть это будет простое название,— предложил Уиллистон.— Мы собираемся разгромить большую, хорошо организованную и крепко сбитую мафиозную структуру. Нам надо сокрушить ее вдребезги. Так что давайте назовем эту операцию «Молот».
Один за другим, с тридцатисекундным интервалом, они вышли из сарая в теплую лунную ночь, и профессор Эндрю Ф. Уиллистон плотно закрыл за собой дверь.
Без фейерверков и фанфар, без барабанного боя и развевающихся знамен, без патриотических маршей и даже без студенческих демонстраций протеста их тайная война началась. Все четверо поодиночке тихо разъехались по своим отелям, стараясь не превышать ограничения скорости, чтобы избежать нежелательных контактов с полицией. Все четверо переночевали в своих номерах, ибо -в противном случае их отсутствие не могло остаться незамеченным. И когда Арболино собрался позвонить; жене и сообщить, что какое-то время не появится дома, он вышел из отеля и отправился в аптеку за два квартала, где был телефон-автомат. Ему вовсе не хотелось, чтобы к нему в отель пришел счет за междугородный телефон-
разговор даже при том, что он зарегистрировался под вымешленным именем. Во всех отелях ведется учет
постояльцев, а эти четверо были слишком большими
профессионалами, чтобы оставлять после себя даже кро-хотный след. Говоря языком советских шпионов, они уже жили как «нелегалы».
На следующее утро все четверо расплатились по сче-ту - личными— и покинули Вашингтон. Все было заранее обговорено, каждый запомнил время и место следуйщей встречи. Они. должны были встретиться снова в уединенном охотничьем домике миллионера в лесной глухомани Адирондакских гор в штате Нью-Йорк. Там, на безлюдной территории в двести девяносто акров, где ближайшее жилье располагалось но меньшей мере в трех милях от охотничьего домика, безопасность осуществлении первого этапа операции «Молот» была полностью гарантирована. Заговорщики прибыли туда порознь: ка-скадер на автобусе, Уиллистон в своем «форде» с откидным верхом, Гилман на поезде, а Карстерс рейсом авиакомпании «Мохавк», с посадкой в Олбани. Коллекционер Оружия приехал на место первым, взял напрокат автофу-ргон «шевроле» и стал дожидаться остальных. Пока проблем не предвиделось, ибо все действовали по плану и графику, тщательно составленному профессором со-вместо с Гилманом.
В четыре десять пополудни второй наиболее выгод-ный жених Америки увидел, как человек из. Лас-Вегаса вышел из здания железнодорожного вокзала в Олбани и направился в западном направлении. Некоторое время спустя, удостоверившись, что за Гилманом нет хвоста,
Карстерс нагнал его в фургоне и поприветствовал как ни и чем не бывало.
- Эй, подвезти тебя, Морт? — предложил водитель. - Спасибо. Видать, моя жена опять где-то задержалась,— в ответе человека, который никогда не ошибался, звучало обычное раздражение мужа на бесто-лковую жену.
Гилман не был женат — в настоящее время, по крайней мере. У него была когда-то жена.— в течение шести лет - довольно; интеллигентная и талантливая художница но имени Джудит, добрая, ласковая женщина, кото-рая могла предложить сочувствие и понимание всякому, но только не мужчине, который был всегда прав. Этому
ее не научили в Беннингтонском колледже, так что она ушла от него, забрав трехлетнего сынишку, и потом снова вышла замуж — за простецкого фермера, который вечно ошибался и уверял ее, что жить без нее не может. Гилман скучал и по ней, и. по сыну и иногда вечером, валясь от усталости, понимал, как же он все-таки не прав, что никогда не ошибается.
Но он не думал об этом, пока «шевроле» уносил их прочь от города, к «Преисподней». Они назвали уединенный охотничий домик «Преисподней», зная, что лишь тяжким трудом и старанием им удастся добраться до рая. Час спустя после того как автофургон приехал к домику, в трех кварталах от автовокзала Олбани Уиллистон посадил к себе в «форд» Арболино и направился по маршруту, указанному ему коллекционером оружия. Было семь ноль пять, когда худощавый профессор, свернул на частную дорогу Карстерса. Путешествие было приятным и умиротворяющим, особенно под аккомпанемент радиоприемника, из которого неслись старые песни Лины Хорн, и болтовни каскадера о его милой жене, дочках и расчудесной голливудской житухе. Примерно в двухстах ярдах от шоссе Уиллистон заметил забор из колючей проволоки и тяжелые стальные ворота и притормозил.
Не говоря ни слова, он передал Арболино ключ, который ему вручил Карстерс. Каскадер отпер замок, распахнул ворота и последовал за «фордом» на территорию участка. Потом закрыл ворота и защелкнул замок, как и было предусмотрено. Все шло по плану, и через десять минут все четверо сидели друг против друга в большой обшитой деревом гостиной охотничьего домика. Оба автомобиля стояли под навесом за домом, подальше от чужих глаз, а зеленый металлический чемодан покоился на огнеупорной плите перед камином. В руках у участников операции было по стакану, а в голове роились сотни вопросов.
Карстерс заговорил первым.
— Добро пожаловать в мою скромную хижину,— лукаво объявил он тоном радушного хозяина, закрывая глаза на недавнюю статью в «Нью-Йорк таймс», где роскошный семикомнатный дом был назван «архитектурным шедевром стоимостью в 280 тысяч долларов, который изысканно прост и роскошен одновременно». Попивая ледяной коктейль, он продолжал:— Этот дом построил мой отец в 1927 году, чтобы скрыться здесь от
мирской суеты. Он придумал этот изящный эвфемизм для сокрытия того факта, что моя мама была хоть и милая женщина, но алкоголичка.
Он поглядел на Уиллистона, гадая, как отреагирует профессор психологии на подобную исповедь.Я и не знал, что у тебя была мать, Пи-Ти,— кольнул его профессор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82