Но ему было наплевать на такие тонкости, он лишь знал тот несомненный факт, что кусочки свинца с такого близкого расстояния могли в буквальном смысле его расчленить.
— Что вам надо? — проквакал перепуганный прихвостень Пикелиса.
— Телефон-автомат, кретин! — ответил Уиллистон. Он стремительно шагнул вперед, размахнулся автоматом и коротким ударом повалил охранника на пол. Арболино выхватил из своего вещмешка баллон с «мейсом» и щедро опрыскал нервнопаралитиком лицо поверженного стража.
Уиллистон посмотрел на часы.
Одиннадцать пятьдесят одна. Они опаздывают, но не фатально.
В ту же секунду взрыватель в коробке охранной сигнализации воспламенился и вырубил все контакты. Из потайной распределительной коробки заструился тонкой
струйкой дымок, хотя внутри коробки температура достигла почти тысячи градусов.
Вторгшиеся боевики тихо стали красться по коридору, нашли проем в стене, о котором им говорил Гилман, и осторожно заглянули в узкую щель между пологами бархатных драпировок. Они смотрели в игорный зал, где дюжина мужчин и женщин беспечно и наивно ловили свою «удачу». Гилман обменивался прибаутками с певицей-блондинкой, которая наблюдала за игрой в рулетку и попивала виски со льдом, а франтоватый Вилли Ден-нисон стоял у стола для игры в кости, где семь или восемь взрослых мужчин были полностью поглощены пируэтами и кульбитами костяных кубиков с точками. Один из них, прежде чем метнуть кубики, похлопал по заду свою рыжеволосую спутницу, словно пухлые формы этой «девочки по вызову» могли оказать некое магическое влияние на предстоящий бросок.
Самый обычный вечер в среду в «Фан парлор». — Четыре... три... два... один... пошли! — нараспев скандировал профессор Колумбийского университета Эндрю Уиллистон.
Налетчики ворвались в зал. Арболино навел на посетителей свой скорострельный ствол, прикрывая входную дверь в зал, за которой находилось по крайней мере двое охранников. Мгновение спустя он описал стволом крутую арку в воздухе и прицелился в вооруженного человека у будки кассира. Уиллистон повернулся на каблуках и направил свой автомат на ,другого охранника, стоявшего у дверей кабинета менеджера. Некоторое время они оставались незамеченными. Но вот один из играющих оторвал взгляд от покерной колоды, взглянул на них и оторопел.
Пышнотелая женщина в шелковом брючном костюме, ничуть не улучшавшем ее фигуру, взвизгнула.
Короткий, но довольно пронзительный женский визг. И тишина.
— Всем стоять,— громогласно приказал Арболино.— Вы двое— ты, около кассира, и ты, у. задней двери,— руки за голову! Ну, а не то из обоих сделаю фарш!
Один из охранников заколебался, и Уиллистон всадил одну за другой четыре пули в стену в полуфуте от его головы.
— Следующей очередью он тебя прошьет насквозь,— предупредил каскадер.
И тогда оба охранника повиновались.
— А теперь вы оба ложитесь на пол лицом вниз! Вон там, в середине зала, чтобы мы вас видели,—приказал он.
Они повиновались.
— Чем вы тут, черт побери, занимаетесь? — прошипел Деннисон.
— Хи-хи-хи! В этом году Рождество наступило чуть раньше обычного, папа! — ответил Арболино.
Они условились, что во время налета говорить будет один Арболино, потому что голос Уиллистона после всех его интервью некоторым горожанам был знаком.
— Только сейчас Дедушка Мороз уносит, а не приносит подарки! — продолжал Арболино.— Леди и джентльмены, прошу вас, вам не надо волноваться, нам не нужны ваши жемчуга и кошельки. Только деньжата казино, только деньжата банка, только деньжата Малыша Джонни
Пикелиса.
Деннисон осторожно пятился назад, и Уиллистон догадался, что менеджер казино собирается нажать на кнопку тревоги, спрятанную в ножке стола для игры в кости. Ну и пусть его. Под маской он улыбнулся при мысли,,что система сигнализации все равно уже нейтрализована.
— Бери деньги! — прошептал он.
Арболино быстро приблизился к будке кассира, сунул за прутья решетки ствол своего «М-3» и ткнул им кассира под ребра.
— Только бумажки от «двадцатки» и больше, да побыстрее,— скомандовал каскадер, подставляя свой вещмешок.
Кассир нервно заерзал на стуле.
— Или ты кладешь деньги в этот мешок, или тебя вынесут отсюда в другом мешке,— пообещал Арболино.
Угроза подействовала, и через тридцать секунд армейский вещмешок распух от многих — может, семидесяти или восьмидесяти — тысяч долларов наличными.
— Пора сваливать,— произнес каскадер.— Наши пристяжные уже в нетерпении бьют копытами,— объяснил он онемевшим посетителям «Фан парлор»,— поэтому нам придется вас покинуть. Если в течение ближайших трех минут никто из вас не пустится за нами вдогонку, никто и не пострадает... Пошли!
Арболино попятился к проему в стене, сквозь который
они сюда попали Уиллистон проделал такой же маневр, вращая глазами и стволом автомата, точно антенной радара. Все шло пока замечательно, просто замечательно.
— Депнисон! — прошептал откуда-то слева хриплый голос.
В точности как его учили много лет назад, Уиллистон направил свой автомат и одновременно выпустил очередь по мишени. Менеджер казино неизвестно откуда выудил автоматический пистолет 0,32 калибра и поспешно поднимал его. Короткая очередь из «М-3» прошила ему правую руку и плечо, оставив три дырочки в смокинге. Деннисона отбросило на игорный стол, точно в него попала бейсбольная бита. Менеджер казино рухнул на стол, испещряя зеленое сукно красновато-коричневыми каплями, выплеснувшимися из его ран.
— В следующий раз, Вилли, я снесу тебе башку! — прошептал стрелок, некогда известный под именем Мария Антуанетта.
— Ах ты гад... ах ты гад,— простонал менеджер казино.
Уиллистон дважды обвел автоматом зал, но никто не шелохнулся.
— Оставайтесь на своих местах, леди и джентльмены. Это же не ваши деньги, и разборка вас не касается,— объяснил Арболино присутствующим.— Вилли, передай наш горячий привет Пикелису.
Деннисон снова выругался. Боль была невыносима. Внезапно они исчезли. Они помчались по коридору, остановившись лишь на мгновение, чтобы бросить две гранаты со слезоточивым газом, наполнившим узкое пространство за ними густыми клубами удушливого дыма. У выхода они сорвали маски и- выбежали в ночь. Карстерс ждал их в «кадиллаке», держа в высунутой из окна руке намагниченный металлический ящик. Уиллистон прикрыл дверь служебного входа своим автоматом, а каскадер затолкал вещмешок с деньгами в металлический ящик, закрыл его и рванул к машине Гилмана, стоявшей среди тридцати автомобилей сотрудников казино. Арболино припал к земле, приложил намагниченный ящик к днищу машины между передними и задними колесами и бросился обратно к «кадиллаку».
— Поехали, поехали, черт побери,— торонил их второй наиболее выгодный жених Соединенных Штатов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
— Что вам надо? — проквакал перепуганный прихвостень Пикелиса.
— Телефон-автомат, кретин! — ответил Уиллистон. Он стремительно шагнул вперед, размахнулся автоматом и коротким ударом повалил охранника на пол. Арболино выхватил из своего вещмешка баллон с «мейсом» и щедро опрыскал нервнопаралитиком лицо поверженного стража.
Уиллистон посмотрел на часы.
Одиннадцать пятьдесят одна. Они опаздывают, но не фатально.
В ту же секунду взрыватель в коробке охранной сигнализации воспламенился и вырубил все контакты. Из потайной распределительной коробки заструился тонкой
струйкой дымок, хотя внутри коробки температура достигла почти тысячи градусов.
Вторгшиеся боевики тихо стали красться по коридору, нашли проем в стене, о котором им говорил Гилман, и осторожно заглянули в узкую щель между пологами бархатных драпировок. Они смотрели в игорный зал, где дюжина мужчин и женщин беспечно и наивно ловили свою «удачу». Гилман обменивался прибаутками с певицей-блондинкой, которая наблюдала за игрой в рулетку и попивала виски со льдом, а франтоватый Вилли Ден-нисон стоял у стола для игры в кости, где семь или восемь взрослых мужчин были полностью поглощены пируэтами и кульбитами костяных кубиков с точками. Один из них, прежде чем метнуть кубики, похлопал по заду свою рыжеволосую спутницу, словно пухлые формы этой «девочки по вызову» могли оказать некое магическое влияние на предстоящий бросок.
Самый обычный вечер в среду в «Фан парлор». — Четыре... три... два... один... пошли! — нараспев скандировал профессор Колумбийского университета Эндрю Уиллистон.
Налетчики ворвались в зал. Арболино навел на посетителей свой скорострельный ствол, прикрывая входную дверь в зал, за которой находилось по крайней мере двое охранников. Мгновение спустя он описал стволом крутую арку в воздухе и прицелился в вооруженного человека у будки кассира. Уиллистон повернулся на каблуках и направил свой автомат на ,другого охранника, стоявшего у дверей кабинета менеджера. Некоторое время они оставались незамеченными. Но вот один из играющих оторвал взгляд от покерной колоды, взглянул на них и оторопел.
Пышнотелая женщина в шелковом брючном костюме, ничуть не улучшавшем ее фигуру, взвизгнула.
Короткий, но довольно пронзительный женский визг. И тишина.
— Всем стоять,— громогласно приказал Арболино.— Вы двое— ты, около кассира, и ты, у. задней двери,— руки за голову! Ну, а не то из обоих сделаю фарш!
Один из охранников заколебался, и Уиллистон всадил одну за другой четыре пули в стену в полуфуте от его головы.
— Следующей очередью он тебя прошьет насквозь,— предупредил каскадер.
И тогда оба охранника повиновались.
— А теперь вы оба ложитесь на пол лицом вниз! Вон там, в середине зала, чтобы мы вас видели,—приказал он.
Они повиновались.
— Чем вы тут, черт побери, занимаетесь? — прошипел Деннисон.
— Хи-хи-хи! В этом году Рождество наступило чуть раньше обычного, папа! — ответил Арболино.
Они условились, что во время налета говорить будет один Арболино, потому что голос Уиллистона после всех его интервью некоторым горожанам был знаком.
— Только сейчас Дедушка Мороз уносит, а не приносит подарки! — продолжал Арболино.— Леди и джентльмены, прошу вас, вам не надо волноваться, нам не нужны ваши жемчуга и кошельки. Только деньжата казино, только деньжата банка, только деньжата Малыша Джонни
Пикелиса.
Деннисон осторожно пятился назад, и Уиллистон догадался, что менеджер казино собирается нажать на кнопку тревоги, спрятанную в ножке стола для игры в кости. Ну и пусть его. Под маской он улыбнулся при мысли,,что система сигнализации все равно уже нейтрализована.
— Бери деньги! — прошептал он.
Арболино быстро приблизился к будке кассира, сунул за прутья решетки ствол своего «М-3» и ткнул им кассира под ребра.
— Только бумажки от «двадцатки» и больше, да побыстрее,— скомандовал каскадер, подставляя свой вещмешок.
Кассир нервно заерзал на стуле.
— Или ты кладешь деньги в этот мешок, или тебя вынесут отсюда в другом мешке,— пообещал Арболино.
Угроза подействовала, и через тридцать секунд армейский вещмешок распух от многих — может, семидесяти или восьмидесяти — тысяч долларов наличными.
— Пора сваливать,— произнес каскадер.— Наши пристяжные уже в нетерпении бьют копытами,— объяснил он онемевшим посетителям «Фан парлор»,— поэтому нам придется вас покинуть. Если в течение ближайших трех минут никто из вас не пустится за нами вдогонку, никто и не пострадает... Пошли!
Арболино попятился к проему в стене, сквозь который
они сюда попали Уиллистон проделал такой же маневр, вращая глазами и стволом автомата, точно антенной радара. Все шло пока замечательно, просто замечательно.
— Депнисон! — прошептал откуда-то слева хриплый голос.
В точности как его учили много лет назад, Уиллистон направил свой автомат и одновременно выпустил очередь по мишени. Менеджер казино неизвестно откуда выудил автоматический пистолет 0,32 калибра и поспешно поднимал его. Короткая очередь из «М-3» прошила ему правую руку и плечо, оставив три дырочки в смокинге. Деннисона отбросило на игорный стол, точно в него попала бейсбольная бита. Менеджер казино рухнул на стол, испещряя зеленое сукно красновато-коричневыми каплями, выплеснувшимися из его ран.
— В следующий раз, Вилли, я снесу тебе башку! — прошептал стрелок, некогда известный под именем Мария Антуанетта.
— Ах ты гад... ах ты гад,— простонал менеджер казино.
Уиллистон дважды обвел автоматом зал, но никто не шелохнулся.
— Оставайтесь на своих местах, леди и джентльмены. Это же не ваши деньги, и разборка вас не касается,— объяснил Арболино присутствующим.— Вилли, передай наш горячий привет Пикелису.
Деннисон снова выругался. Боль была невыносима. Внезапно они исчезли. Они помчались по коридору, остановившись лишь на мгновение, чтобы бросить две гранаты со слезоточивым газом, наполнившим узкое пространство за ними густыми клубами удушливого дыма. У выхода они сорвали маски и- выбежали в ночь. Карстерс ждал их в «кадиллаке», держа в высунутой из окна руке намагниченный металлический ящик. Уиллистон прикрыл дверь служебного входа своим автоматом, а каскадер затолкал вещмешок с деньгами в металлический ящик, закрыл его и рванул к машине Гилмана, стоявшей среди тридцати автомобилей сотрудников казино. Арболино припал к земле, приложил намагниченный ящик к днищу машины между передними и задними колесами и бросился обратно к «кадиллаку».
— Поехали, поехали, черт побери,— торонил их второй наиболее выгодный жених Соединенных Штатов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82