ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тут же плавный бег корабля сменился килевой качкой, судно начало
набегать на волны, вместо того, чтобы бежать вместе с ним. Теперь он
направлялся почти точно на запад и, казалось, бросал вызов черным тучам с
севера-запада.
- Квадратные паруса плохо идут под ветер, - крикнул он своим
пассажирам, вцепившимся в леера. - Может, сможем удрать.
Он пытался взять в союзники сам ветер, пытался привести "Пенную
девушку" ближе к ветру, чем сможет вражеский корабль. Сам ветер создаст
невидимый барьер, если этот трюк сработает.
Не сработал. Длинный стройный корпус их преследователя повернул прямо
в линию за кормой. Крохотные фигурки взлетели на реи, квадратные паруса
были почти убраны, между мачтами протянулись триселя и стакселя, взявшие
на себя ветер. С помощью этих парусов и огромного гафельного вооружения на
бизань-мачте, пиратский корабль стал догонять их еще быстрее из-за длины и
веса своего корпуса, потому что волны мешали ему гораздо меньше, чем
маленькой "Пенной девушке".
- Он действительно неописуемо прекрасен! - восторженно заорал капитан
Джимп.
Коренастый моряк инстинктивно откликнулся на красоту и мореходные
качества чужого корабля, хотя это и могло означать их собственную гибель.
Он рявкнул другой приказ и "Пенная девушка" легла на прежний курс, на
юго-восток. По крайней, так ей не нужно было бороться с волнами. За ней
повернул и преследователь. Он был уже менее чем в полумили и был четко
виден его черный корпус и белые буруны у носа. На носу корабля была белая
фигура в виде женского тела.
"Можешь что-нибудь сделать? - спросил снова из мозга в мозг священник
Брата Альдо.
"Я ищу поблизости каких-нибудь больших зверей, - ответил старик. -
Пока я ничего не нашел. Но не очень далеко я чую движение. Но пока я не
уверен и мне нужно еще время. Ты можешь добраться до лучников, о которых
говорил, или ты слишком устал? Любая задержка нам на руку."
- Я так и думал! - крикнул Джимп. Его одноглазый помощник подошел к
нему, что-то шепнул и ускользнул на нижнюю палубу.
- Лысый Рок - вот с кем мы имеем дело, - продолжал капитан. - Живьем
нас не возьмут. Вся его команда - каннибалы и хуже того. Лючара удивилась
про себя, что может быть "хуже". Этот корабль называется "Похищенная
невеста", и его команда - люди и другие твари - худшая из когда-либо
выходивших в море. Лысый Рок за пару медяков живьем сдерет кожу с родной
сестры и будет смеяться при этом. Однако, добрый моряк и корабль у него
чудесный.
Иеро слушал вполуха. Он снова искал незащищенный вражеский разум. Он
отверг два нечеловеческих разума, один - ревуна, другой - кого-то
неизвестного ему, а затем нашел то, что искал. В невысоком салинге
скорчился лучник, прочесывающий глазами палубу в поисках бунта или просто
подозрительного поведения. Иеро не стал узнавать его имя. Со всей
ментальной силой, которая у него еще оставалась, он просто пробежался по
нервным окончаниям лучника, пользуясь своим мозгом, как клещами. Лучник в
ужасе вскрикнул, когда его лук поднялся и нацелился на рулевого "Невесты",
несмотря на все его попытки опустить руку.
И снова Иеро не повезло, хотя и не совсем. Лук распрямился и стрела
попала в тело человека. Но не рулевого. Вместо того, она попала в тело
пирата, стоящего поблизости. В тот самый момент умер и сам лучник - в него
вонзились три стрелы и копье. Угасающим взглядом лучника, пока тот падал
со своего насеста в море, Иеро ясно разглядел вражеского капитана. Лысый
Рок был странным и отвратительным типом - высокий, костлявый до истощения,
одетый в усыпанный драгоценностями фантастический оранжевый бархат. Его
коричневый череп поблескивал в сумеречном свете. Тощее чисто выбритое лицо
было изуродовано шрамом, бегущим от переносицы. Иеро чувствовал его
взгляд, даже покинув тело своего невольного союзника. Заметил он и еще
кое-что. На шее вражеского предводителя висела тяжелая цепь из плоского
голубоватого металла, на которой была подвешена почти плоская коробочка из
того же металла. Священник понял, что это и есть источник защиты мозга,
механический мыслещит. Когда он опять открыл глаза, то почувствовал себя
еще более ослабевшим. Неужели нет такого оружия, с помощью которого он
смог бы справиться с таким искусством Нечисти?
Но, к счастью, ему не хватило времени для самобичевания.
- Во имя Благословенного Святого Френсиса Эколога, они появились! -
закричал Брат Альдо. - Зрите: вот дети великих вод!
Пока он говорил, капитан Джимп велел "Пенной девушке" лечь под ветер
и спустить паруса. Спустив паруса, вся команда бросилась на правый борт,
чтобы поглядеть на новых действующих лиц.
Из воды между кораблями - "Похищенная невеста" тоже спустила паруса и
легла в дрейф - высовывались две огромные головы. Вначале Иеро не понял,
что же он видит, а потом охнул - это были птицы чудовищного размера.
Откормленные гигантские тела их почти не были видны под волнами, но каждая
из них была длиной почти в две трети самой "Пенной девушки". Их изящные
головы и толстые шеи, видимо, не были оперены, а чуть ли не были покрыты
чешуей. Титанические клювы были прямыми, округленными на конце и около
двенадцати футов длиной. Глаза птиц нервно перебегали с одного корабля на
другой, но невидимые перепончатые лапы удерживали двух чудовищ на месте,
повинуясь воле старого Иллевенера.
- Я не хотел бы заставлять их нападать, если нам удастся испугать
пиратов, - сказал Брат Альдо священнику. - Даже лованы уязвимы, а этот
корабль битком набит оружием.
Некоторое время оба корабля лежали в дрейфе, бушпритами к ветру, а их
команды просто разглядывали друг друга и птиц, ожидая, видимо, когда
противник начнет действовать. Потом раздался голос, говоривший на батуа и
легко перекрывший расстояние в две сотни футов.
- Ахой, вы, там, это ты, Джимп, бочонок крысиной блевотины? Говори,
жирная крыса, если не боишься.
Лысый Рок, оранжевый костюм которого поблескивал даже при скудном
свете затянутого тучами неба, лихо свесился за борт, держась за линь и
злобно рассматривая "Пенную девушку". После его слов пиратский экипаж
разразился бурей смеха и непристойных выкриков, с облегчением избавившись
от напряжения, возникшего при виде огромных птиц, появление которых
казалось им мистическим.
- Я здесь, Рок, грязный трупоед! - завопил Джимп в ответ. - Лучше
уводи своих стервятников отсюда, пока мы не спустили на вас своих друзей!
- Да что ты говоришь, - сказал Рок, мягко улыбнувшись. Он, казалось,
не обращал внимания на огромных птиц и Иеро мысленно поаплодировал
пиратскому умению держать себя в руках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110