ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Его нетрудно достать. – Он задумался. – Для кого ты делаешь эту работу?
– Для Драпера.
– Мне не нравится шантаж.
– Я тоже не специалист по таким делам.
– Кто такой этот Нельсон?
– Парень, создавший своего рода религиозную секту, которую он использует в целях наживы. При этом он не платит кредиторам и поставщикам… Я бы сделал эту работу сам, Рикардо, но здесь нужны две пары рук.
– Когда?
– Сроки никто не устанавливал, но чем скорее, тем лучше.
– Понятно.., ладно.., значит, так: нужны ключи от подъезда.., пойдем туда, само собой разумеется, ночью.., потом ключи от квартиры, фотоаппарат, лучше всего автомат со вспышкой… Такие стоят двадцать пять тысяч, я могу достать за двадцать.
Он замолчал, я погасил вторую сигарету. Подумав немного, он вдруг сказал:
– Я хочу провернуть это дельце как можно быстрее, Тони… Завтра же схожу на улицу Альберто Алькосера и посмотрю замки. – Он улыбнулся. – Предъявлю свое разрешение на установку бронированных дверей.., разберусь с замками.., на изготовление ключей мне потребуется один день, не больше… Послезавтра мы туда войдем. К этому времени у меня будет аппарат и все прочее.
– А у меня деньги. Двести тысяч плюс накладные расходы.
Я встал.
– Я это делаю не ради денег.
– Знаю.
Он смотрел на портрет. Я вышел из лавки. Румбо-Норте спал, свернувшись калачиком. Наверно, ему тоже кто-то снился, он нежно всхлипывал во сне.

Глава 28

Я открыл дверь ключом и вошел в квартиру. Через оконные стекла в комнату проникали огни рекламы рубленого мяса фирмы Фуэнтес. На софе сидела, скрестив ноги, какая-то тень. Зеленые сполохи разрисовывали ее лицо и светлый костюм затейливым узором, похожим на татуировку.
– Добрый вечер, сеньор Карпинтеро, – произнесла тень.
Зажегся верхний свет. Стоявший за дверью толстый субъект с вросшей в плечи головой, одетый в синюю нейлоновую куртку, кашлянул. В руках он держал нацеленный на меня автоматический пистолет с длинным стволом.
Я застыл с ключами в руках. Тенью в светлом костюме оказался Дельбо, а целившийся в меня толстяк был тот самый тип, что сопровождал его во время моей встречи с матерью Кристины, – Извините, что мы позволили себе войти, но вы очень задержались. – Дельбо встал. – Обыщи его, Сорли.
Толстяк сделал мне едва заметный знак пистолетом, я повернулся спиной и уперся руками в дверь.
Он меня тщательно обыскал.
– Чистый, шеф, – сказал он.
– Можно опустить руки?
– Конечно, вы у себя дома.
– Очень любезно с вашей стороны, Дельбо. А сейчас выкладывайте, зачем пришли, и убирайтесь отсюда. Я хочу спать.
– Рано еще ложиться спать; Карпинтеро. Вы вообще очень мало спите. Не желаете ли присесть?
Он указал на кресло.
– К черту, Дельбо. Садиться не стану. Вы мне провоняли весь дом.
Движения пистолета я не заметил. Удар пришелся прямо по виску, и я упал. Толстяк приподнял мою голову за воротник пиджака и засунул ствол пистолета мне в рот.
Хромированный пистолет "беретта" последней модели с глушителем "маркус", где-то я его уже видел, совсем новенький, как будто недавно изготовили, блестящий, пахнущий смазкой и очень холодный.
– Что ты сказал, сволочь? Я плохо расслышал. – Толстяк пошевелил пистолетом у меня во рту. – Отвечай, подонок, нам хочется услышать твой голос.
Я уперся руками в пол. Толстяк ударил меня ногой по ребрам, и я вернулся в прежнее положение. Меня стал душить кашель. Каждый раз он вынимал пистолет и вытирал его о штанину. Ситуация его очень забавляла.
– Сукин сын! – выплюнул я и снова закашлялся.
Он поднял пистолет. Снизу его глаза казались мне двумя монетами, блестевшими в грязи.
– Сорли, – сказал Дельбо. Движение пистолета прекратилось.
– Дайте мне свести счеты с этим птенчиком, сеньор Дельбо…
– Еще не время, Сорли… – Он помолчал. – Не желаете ли встать и присесть на минутку, сеньор Карпинтеро? Или вы предпочитаете, чтобы Сорли вам помог?
Я встал и поправил пиджак. Нижняя губа немного кровоточила. Языком я ощупал зубы, все были целы. Добравшись до кресла, я сел. Дельбо протянул мне американские сигареты, но я закурил свою.
Вблизи на его загорелом лице можно было разглядеть множество мелких морщинок. Короткие, почти что белые волосы и искусственный загар придавали ему спортивный и очень моложавый вид. В действительности ему было лет шестьдесят, а то и больше. Холодные бесцветные глаза смотрели не моргая и, казалось, ничего не видели. Он вынул мундштук из черепашьей кости, вставил в него сигарету, засунул в узкую щель рта и выпустил дым, не сводя с меня глаз. Лицо его оставалось все время совершенно неподвижным. Над этим лицом явно потрудился с эстетическими целями хирург.
На нем был тщательно отглаженный шерстяной костюм мраморно-белого цвета и туфли ручной работы.
– Мне жаль вас, Карпинтеро. Очень жаль, – сказал он. – Вы весьма высокого мнения о себе, но в действительности вы самый обыкновенный неудачник.
– Вы пришли специально затем, чтобы сказать мне об этом, Дельбо? Если в этом заключается данное вам поручение, я готов заплатить чаевые.
Его реакция была почти что незаметной. Он сжал челюсти, и в глазах мелькнул холодный блеск.
– Не испытывайте судьбу, Карпинтеро. До сих пор вам везло. Я мог бы убить вас в любой момент, так и знайте. Но любому везению приходит конец, учтите это.
Чтобы уничтожить вас, мне достаточно пошевелить пальцем. Вы решили перехитрить всех и погреть на этом деле руки, не так ли? Ну так вот. Больше вам делать нечего.
Фотографии у меня.
Он погладил внутренний карман пиджака.
– Все кончено, – продолжал он. – Вам незачем больше играть роль клоуна, ваш друг Паулино отдал нам фотографии. Не так-то просто нас шантажировать, ясно?
– Значит, фотографии у вас в руках.
– Совершенно верно.
– И вы знаете, кто убил Луиса?
– Вы еще больший кретин, чем я предполагал.
– Зачем вы пришли? Просто решали прогуляться или вам надо было выяснить, что я знаю? Скажите откровенно, Дельбо. Вас что-то беспокоит. Если эти проклятые фотографии у вас в руках, почему вы не хотите оставить меня в покое?
– Не знаю, что в вас нашла Кристина, просто удивительно.
– Ревнуете, Дельбо?
– А вы продолжаете искушать судьбу, Карпинтеро, но, учтите, моему терпению приходит конец.
– Дерьмовый хвастун.
Он вскочил, руки у него сжались в кулаки, тело напряглось и изготовилось к прыжку, вены на шее вздулись, как спицы зонтика.
Толстяк сделал несколько шагов вперед, держа пистолет на уровне вытянутой руки.
– Разрешите мне, сеньор Дельбо. Ну пожалуйста, у меня большое желание добраться до этого птенчика.
Нас разделял маленький столик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49