— Я должен уточнить еще одну немаловажную деталь. Скажите, а мальчик сможет называть вас новым именем? — спросил он, нахмурившись. — Нельзя, чтобы из-за молодого сеньора вся наша затея провалилась.
— Не беспокойтесь, дон Луис, — заверила Mapa. — Характер моего ремесла научил меня учитывать общественное мнение. Я понимаю, что должна предстать перед вашими родственниками прекрасной юной девушкой, а шестилетний ребенок, называющий меня мамой, будет помехой для благополучного осуществления вашего замысла. — Она грациозным движением поправила прическу, так чтобы вьющийся локон красиво ниспадал на плечо. — Малыш не доставит вам хлопот. Он привык называть меня Марой, поскольку я ему не мать. Пэдди — сын Брендана от первого брака. Неужели вы действительно подумали, что это мой ребенок? — обиженно надула она губки. — По-вашему, я выгляжу такой старой, что могу быть матерью шестилетнего мальчика? Помилуйте, да я сама еще ребенок!
— Примите мои извинения, сеньора. Но я и вправду решил, что он ваш сын. Если это не так, тогда вопрос исчерпан. Случайная оговорка в устах младенца ни у кого не вызовет подозрений. Прекрасно! Будем считать, что мы обо всем договорились. — Дон Луис вздохнул с явным облегчением. — Если позволите, сеньора? — С этими словами испанец взял у Мары пустой фужер и вместе с недопитой бутылкой вина убрал в кожаный дорожный саквояж. — Желаю вам доброй ночи, — пробубнил он и удалился с невероятно самодовольным выражением лица.
Как только за ним закрылась дверь, Брендан громко хлопнул в ладоши, чем вывел Мару из глубокой задумчивости.
— Хорошо сыграно, моя радость. Ты держалась так естественно, что даже разозлила меня как следует, — выпалил он, и ярость вспыхнула в его глазах. — Зачем понадобилась эта комедия? Неужели так необходимо доводить человека до исступления, а? Попомни мои слова, Mapa, наступит день, когда ядовитый язык доведет тебя до беды.
Mapa молчала, не зная, что возразить брату.
— Прости меня, Брендан.
— Так-то лучше. Сейчас неподходящее время для шуток, Mapa. Как можно рисковать нашим будущим! А что, если бы дон Луис не обладал достаточным чувством юмора? — укорил он Мару.
— Всегда легче обвинять других, — возмутилась она. — А почему ты сам пребывал в ужасном настроении, когда я пришла? Подобной меланхолии я еще никогда не видела в твоих глазах. Откуда такая мрачность? — взволнованно спросила Mapa.
Брендан уныло посмотрел на нее, сложил руки на груди, затем отвернулся и тихо вымолвил:
— Я обогнул земной шар, рисковал жизнью, болтаясь на этом чертовом корыте, с единственной целью — разбогатеть. А теперь выходит, что золота мне не видать как своих ушей. Уж лучше было оставаться в Лондоне или Париже! И спокойнее, и безопаснее.
— Подожди, я ничего не понимаю, — изумилась Mapa. — Ведь скоро мы прибудем в Калифорнию. Там золота хоть отбавляй. Только не ленись и собирай из-под ног.
— Дуреха! — презрительно хмыкнул Брендан. — Неужели ты думаешь, что ранчо дона Луиса или поместье того другого джентльмена усыпано самородками? Чтобы добыть золото, надо идти в горы. Они называются Сьерра-Невада. А как я отправлюсь туда, когда мне нужно оставаться на ранчо, чтобы за тобой приглядывать? Тебе ведь нельзя доверить серьезное дело, за моей сестричкой нужен глаз да глаз, — снова набросился он на девушку с обвинениями.
— Это несправедливо, — вспыхнула Mapa. — Я никогда в жизни тебя не подводила. Сейчас же возьми свои слова обратно, — потребовала она дрожащим от возмущения голосом.
— Хорошо-хорошо, только не устраивай сцен. Терпеть не могу, когда женщины плачут, — ответил Брендан и устало потер глаза.
— Тебе прекрасно известно, что я никогда не плачу. Во всяком случае, искренне. Вот что, Брендан, раз уж мы ввязались в это дело, придется довести его до конца. Нам остается только молить Бога, чтобы мы благополучно выпутались из него как можно скорее без ущерба для себя. Когда все будет позади, можешь отправляться на свои чертовы золотые прииски.
— Mapa! — окликнул ее Брендан, когда она уже была в дверях. Mapa обернулась, и он встретился с ее холодным, непроницаемым взглядом. — Послушай, это не игра и не спектакль. Для нас на карту поставлено все. Здесь мы можем обосноваться, начать новую жизнь. Не важно, откуда мы и кем был наш отец. В этой стране О'Флинны наравне со всеми. У нас столько же шансов выиграть, сколько и у остальных. И мы победим, Mapa, верь мне.
— Я очень хотела бы этого, Брендан. Бог свидетель, я не кривлю душой, — с мягкой улыбкой ответила девушка. Дверь за ней закрылась, и Брендан без сил рухнул в кресло.
На следующее утро, когда клипер готовился бросить якорь в бухте Сан-Франциско, Mapa вновь стояла на палубе. Пэдди вертелся у ее ног, прыгая от нетерпения и то и дело дергая за рукав, — а она тем временем напряженно всматривалась вдаль, стараясь разглядеть очертания незнакомого берега. И чем дольше Mapa вглядывалась, тем труднее ей было удержать душивший ее смех. Вдруг за ее спиной раздались легкие шаги, Mapa обернулась и увидела Брендана.
— До чего приятный вид! — с трудом промолвила она.
Брендан отчужденно посмотрел на нее, как будто видел впервые, затем устремил свой взор туда, куда указывала рука сестры. Mapa сполна насладилась выражением ужаса, исказившим безупречные черты брата.
— Господи! — У Брендана вырвался невольный вздох при виде сотен брошенных судов, вереницей тянувшихся в тумане до горизонта. Мачты с оборванными парусами сиротливо торчали, безмолвно взывая к сильным и ласковым матросским рукам, променявшим штурвал на кайло, предавшим бурное море ради презренного металла.
Mapa обвела взглядом заброшенную гавань и пустынный песчаный берег, упиравшийся в далекие холмы. Сан-Франциско. Никогда прежде она не встречала города, похожего на этот. Неказистые деревянные домишки и трепещущие на ветру палатки лепились на пологих склонах. Они казались неотъемлемой частью сурового пейзажа, порождением враждебной человеку природы.
— Это и есть Сан-Фриско? — спросил Пэдди. — Здесь отвратительно, — заметил он с детской непосредственностью, высказывая вслух мысли Мары и Брендана, которые взрослые предпочитали скрывать.
— Да, Лондон это мало чем напоминает, — ответила Mapa. — Брендан, ты предполагал, что мы попадем в такую глушь?
Брендан вскинул на сестру глаза, но тут же отвернулся. Mapa прикусила губу и сжала кулаки, пытаясь справиться с душившим ее негодованием. С другой стороны, девушка жалела брата. Она давно не видела его таким подавленным. Пожалуй, лишь внезапное исчезновение Молли нанесло ему когда-то подобный удар.
— М-да, — протянул Брендан. — Ну что ж, в сущности, это ведь очень молодой город…
Mapa отвернулась, чтобы не видеть уныния и растерянности в его глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
— Не беспокойтесь, дон Луис, — заверила Mapa. — Характер моего ремесла научил меня учитывать общественное мнение. Я понимаю, что должна предстать перед вашими родственниками прекрасной юной девушкой, а шестилетний ребенок, называющий меня мамой, будет помехой для благополучного осуществления вашего замысла. — Она грациозным движением поправила прическу, так чтобы вьющийся локон красиво ниспадал на плечо. — Малыш не доставит вам хлопот. Он привык называть меня Марой, поскольку я ему не мать. Пэдди — сын Брендана от первого брака. Неужели вы действительно подумали, что это мой ребенок? — обиженно надула она губки. — По-вашему, я выгляжу такой старой, что могу быть матерью шестилетнего мальчика? Помилуйте, да я сама еще ребенок!
— Примите мои извинения, сеньора. Но я и вправду решил, что он ваш сын. Если это не так, тогда вопрос исчерпан. Случайная оговорка в устах младенца ни у кого не вызовет подозрений. Прекрасно! Будем считать, что мы обо всем договорились. — Дон Луис вздохнул с явным облегчением. — Если позволите, сеньора? — С этими словами испанец взял у Мары пустой фужер и вместе с недопитой бутылкой вина убрал в кожаный дорожный саквояж. — Желаю вам доброй ночи, — пробубнил он и удалился с невероятно самодовольным выражением лица.
Как только за ним закрылась дверь, Брендан громко хлопнул в ладоши, чем вывел Мару из глубокой задумчивости.
— Хорошо сыграно, моя радость. Ты держалась так естественно, что даже разозлила меня как следует, — выпалил он, и ярость вспыхнула в его глазах. — Зачем понадобилась эта комедия? Неужели так необходимо доводить человека до исступления, а? Попомни мои слова, Mapa, наступит день, когда ядовитый язык доведет тебя до беды.
Mapa молчала, не зная, что возразить брату.
— Прости меня, Брендан.
— Так-то лучше. Сейчас неподходящее время для шуток, Mapa. Как можно рисковать нашим будущим! А что, если бы дон Луис не обладал достаточным чувством юмора? — укорил он Мару.
— Всегда легче обвинять других, — возмутилась она. — А почему ты сам пребывал в ужасном настроении, когда я пришла? Подобной меланхолии я еще никогда не видела в твоих глазах. Откуда такая мрачность? — взволнованно спросила Mapa.
Брендан уныло посмотрел на нее, сложил руки на груди, затем отвернулся и тихо вымолвил:
— Я обогнул земной шар, рисковал жизнью, болтаясь на этом чертовом корыте, с единственной целью — разбогатеть. А теперь выходит, что золота мне не видать как своих ушей. Уж лучше было оставаться в Лондоне или Париже! И спокойнее, и безопаснее.
— Подожди, я ничего не понимаю, — изумилась Mapa. — Ведь скоро мы прибудем в Калифорнию. Там золота хоть отбавляй. Только не ленись и собирай из-под ног.
— Дуреха! — презрительно хмыкнул Брендан. — Неужели ты думаешь, что ранчо дона Луиса или поместье того другого джентльмена усыпано самородками? Чтобы добыть золото, надо идти в горы. Они называются Сьерра-Невада. А как я отправлюсь туда, когда мне нужно оставаться на ранчо, чтобы за тобой приглядывать? Тебе ведь нельзя доверить серьезное дело, за моей сестричкой нужен глаз да глаз, — снова набросился он на девушку с обвинениями.
— Это несправедливо, — вспыхнула Mapa. — Я никогда в жизни тебя не подводила. Сейчас же возьми свои слова обратно, — потребовала она дрожащим от возмущения голосом.
— Хорошо-хорошо, только не устраивай сцен. Терпеть не могу, когда женщины плачут, — ответил Брендан и устало потер глаза.
— Тебе прекрасно известно, что я никогда не плачу. Во всяком случае, искренне. Вот что, Брендан, раз уж мы ввязались в это дело, придется довести его до конца. Нам остается только молить Бога, чтобы мы благополучно выпутались из него как можно скорее без ущерба для себя. Когда все будет позади, можешь отправляться на свои чертовы золотые прииски.
— Mapa! — окликнул ее Брендан, когда она уже была в дверях. Mapa обернулась, и он встретился с ее холодным, непроницаемым взглядом. — Послушай, это не игра и не спектакль. Для нас на карту поставлено все. Здесь мы можем обосноваться, начать новую жизнь. Не важно, откуда мы и кем был наш отец. В этой стране О'Флинны наравне со всеми. У нас столько же шансов выиграть, сколько и у остальных. И мы победим, Mapa, верь мне.
— Я очень хотела бы этого, Брендан. Бог свидетель, я не кривлю душой, — с мягкой улыбкой ответила девушка. Дверь за ней закрылась, и Брендан без сил рухнул в кресло.
На следующее утро, когда клипер готовился бросить якорь в бухте Сан-Франциско, Mapa вновь стояла на палубе. Пэдди вертелся у ее ног, прыгая от нетерпения и то и дело дергая за рукав, — а она тем временем напряженно всматривалась вдаль, стараясь разглядеть очертания незнакомого берега. И чем дольше Mapa вглядывалась, тем труднее ей было удержать душивший ее смех. Вдруг за ее спиной раздались легкие шаги, Mapa обернулась и увидела Брендана.
— До чего приятный вид! — с трудом промолвила она.
Брендан отчужденно посмотрел на нее, как будто видел впервые, затем устремил свой взор туда, куда указывала рука сестры. Mapa сполна насладилась выражением ужаса, исказившим безупречные черты брата.
— Господи! — У Брендана вырвался невольный вздох при виде сотен брошенных судов, вереницей тянувшихся в тумане до горизонта. Мачты с оборванными парусами сиротливо торчали, безмолвно взывая к сильным и ласковым матросским рукам, променявшим штурвал на кайло, предавшим бурное море ради презренного металла.
Mapa обвела взглядом заброшенную гавань и пустынный песчаный берег, упиравшийся в далекие холмы. Сан-Франциско. Никогда прежде она не встречала города, похожего на этот. Неказистые деревянные домишки и трепещущие на ветру палатки лепились на пологих склонах. Они казались неотъемлемой частью сурового пейзажа, порождением враждебной человеку природы.
— Это и есть Сан-Фриско? — спросил Пэдди. — Здесь отвратительно, — заметил он с детской непосредственностью, высказывая вслух мысли Мары и Брендана, которые взрослые предпочитали скрывать.
— Да, Лондон это мало чем напоминает, — ответила Mapa. — Брендан, ты предполагал, что мы попадем в такую глушь?
Брендан вскинул на сестру глаза, но тут же отвернулся. Mapa прикусила губу и сжала кулаки, пытаясь справиться с душившим ее негодованием. С другой стороны, девушка жалела брата. Она давно не видела его таким подавленным. Пожалуй, лишь внезапное исчезновение Молли нанесло ему когда-то подобный удар.
— М-да, — протянул Брендан. — Ну что ж, в сущности, это ведь очень молодой город…
Mapa отвернулась, чтобы не видеть уныния и растерянности в его глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155