Сотрудничество
американских, европейских и азиатских компаний в индустрии персональных
компьютеров приобретает первостепенное значение. Государства или компа-
нии, которым не удастся выйти на глобальный уровень, уже не смогут лиди-
ровать.
В январе 1979 года Microsoft переехала из Альбукерке в пригород Сиэт-
ла (штат Вашингтон). Пол и я вернулись домой, приведя за собой почти
всех из дюжины своих сотрудников. Мы сосредоточились на разработке язы-
ков программирования для той массы новых машин, которые появились с за-
рождением индустрии персональных компьютеров. К нам часто приходили с
интересными проектами, которые могли вылиться во что-то крупное. Спрос
на услуги Microsoft все время превышал наши возможности.
Мне требовался помощник, и я обратился к старому гарвардскому прияте-
лю по курсу "Экономика 2010", Стиву Балмеру. Окончив колледж, Стив рабо-
тал младшим менеджером по производству на фирме Procter & Gamble в Цин-
циннати. Через несколько лет он поступил в Стэнфордскую школу бизнеса
(Stanford Business School). К тому времени, когда я ему позвонил, он уже
окончил первый курс и хотел продолжить учебу, но, услышав мое предложе-
ние стать совладельцем Microsoft, Стив без колебаний пополнил список
"вечных студентов". Долевая собственность, которую Microsoft передавала
большинству своих сотрудников через права на покупку акций, оказалась
настолько эффективным механизмом, что и вообразить никто не мог. В руках
сотрудников находились акции буквально на миллиарды долларов. Я уверен,
что такая практика (передачи прав на акции), воспринимаемая всеми с эн-
тузиазмом, - одно из преимуществ Соединенных Штатов, которое позволяет
начинающим компаниям в этой стране добиваться успеха.
Где-то через 3 недели после приезда Стива в Microsoft мы первый раз
крупно поспорили. Тогда Microsoft наняла около тридцати человек, и Стив
решил, что нам нужно немедленно взять еще человек пятьдесят.
"Ни в коем случае", - сказал я. Многие из наших прежних заказчиков
обанкротились, и волне естественный страх остаться без цента в момент
всеобщего бума делал меня осторожным. Мне не хотелось, чтобы мы "проеда-
ли" все доходы. Но Стив стоял на своем, и я уступил: "Ладно, продолжай
нанимать талантливых сотрудников, но я скажу, когда мы больше не сможем
себе этого позволить". Однако я так ничего и не сказал, потому что дохо-
ды росли быстрее, чем Стиву удавалось находить таланты.
Главное, чего я боялся в те годы, - вынырнет откуда-нибудь другая
компания и отобьет у нас рынок. Особенно меня беспокоило несколько ма-
леньких фирм, занимавшихся разработкой либо микропроцессорных чипов, ли-
бо программного обеспечения, но, к счастью для нас, ни одна из них не
видела рынок программных продуктов так, как видели его мы.
Кроме того, всегда существовала и такая угроза: кто-то из крупных
производителей вычислительной техники возьмет да и смасштабирует прог-
раммное обеспечение своих больших машин под компьютеры на базе микропро-
цессоров. IBM и DEC имели целые библиотеки мощных программ. Но Фортуна
вновь не отвернулась от Microsoft: ни один из серьезных игроков так и не
стал переносить архитектуру и программное обеспечение своих компьютеров
в индустрию "персоналок". Единственный критический момент был в 1979 го-
ду, когда DEC предложила архитектуру мини-компьютера PDP-11 для персо-
нального компьютера, который продавала компания HeathKit. Однако у DEC
не было особой веры в персональные компьютеры, и она, по сути, почти не
продвигала этот проект.
Цель Microsoft состояла в том, чтобы создавать и поставлять программ-
ное обеспечение для большинства персональных компьютеров, не включаясь
непосредственно в разработку или продажу их аппаратных средств.
Microsoft продавала лицензии на программные продукты по чрезвычайно низ-
ким ценам, делая ставку на объем продаж. Мы адаптировали наши языки
программирования - тот же Бейсик - к каждой машине и моментально реаги-
ровали на любую просьбу изготовителей оборудования. Мы не хотели давать
им повод искать другого партнера. Мы стремились к тому, чтобы программы
Microsoft выбирали не задумываясь.
Наша стратегия оправдалась. Почти все изготовители персональных
компьютеров лицензировали у нас какой-нибудь язык программирования. Даже
если оборудование разных фирм отличалось, тот факт, что на них работает
Microsoft BASIC, уже означал - в какой-то мере компьютеры совместимы.
Эта совместимость сама по себе стала весьма важным фактором; это было
нечто, что люди как бы покупали вместе с компьютерами. Многие фирмы в
своей рекламе стали указывать, что для их "персоналок" имеются языки
программирования от Microsoft, включая Бейсик.
Вот так Microsoft BASIC превратился в промышленный стандарт программ-
ного обеспечения.
Некоторые технологии не зависят от всеобщего признания их значимости.
Прекрасная непригорающая сковорода - вещь очень полезная, даже если Вы
единственный, кто ее приобрел. Но ценность средств связи и других про-
дуктов, пользоваться которыми в одиночку бессмысленно, обусловлена имен-
но их распространенностью. Если придется выбирать между красивым почто-
вым ящиком ручной работы с узкой щелью для конвертов только одного раз-
мера и старой картонкой, в которую кидают всю почту, Вы предпочтете пос-
леднюю, выбрав совместимость.
Иногда правительства или комитеты устанавливают какие-то стандарты,
призванные обеспечивать совместимость. Их называют стандартами de jure,
они имеют силу закона. Однако большая часть удачных стандартов складыва-
ется de facto - так, как их определяет рынок. Аналоговые часы отсчитыва-
ют время по часовой стрелке. В пишущих машинках и компьютерных клавиату-
рах для англоязычных стран используется раскладка, на которой буквы в
верхнем ряду слева направо образуют слово QWERTY. Ни один закон не гла-
сит, что должно быть именно так. Но все придерживаются этих стандартов,
и никому не приходит в голову от них отказываться.
Поскольку стандарты de facto поддерживает рынок, а не закон, они дик-
туются необходимостью и меняются только с появлением чего-то действи-
тельно лучшего; например, компакт-диски вытеснили виниловые пластинки.
Стандарты de facto зачастую действуют на рынке через экономический
механизм, весьма схожий с положительной спиралью - движущей силой успеш-
ного бизнеса, - при которой один успех влечет за собой другой. Эта кон-
цепция, называемая положительной обратной связью, объясняет, почему
стандарты de facto нередко появляются именно тогда, когда возникает пот-
ребность в совместимости.
Цикл положительной обратной связи начинается в тот момент, когда на
развивающемся секторе рынка какой-то способ делать то-то и то-то оказы-
вается лучше, чем принятый до сих пор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
американских, европейских и азиатских компаний в индустрии персональных
компьютеров приобретает первостепенное значение. Государства или компа-
нии, которым не удастся выйти на глобальный уровень, уже не смогут лиди-
ровать.
В январе 1979 года Microsoft переехала из Альбукерке в пригород Сиэт-
ла (штат Вашингтон). Пол и я вернулись домой, приведя за собой почти
всех из дюжины своих сотрудников. Мы сосредоточились на разработке язы-
ков программирования для той массы новых машин, которые появились с за-
рождением индустрии персональных компьютеров. К нам часто приходили с
интересными проектами, которые могли вылиться во что-то крупное. Спрос
на услуги Microsoft все время превышал наши возможности.
Мне требовался помощник, и я обратился к старому гарвардскому прияте-
лю по курсу "Экономика 2010", Стиву Балмеру. Окончив колледж, Стив рабо-
тал младшим менеджером по производству на фирме Procter & Gamble в Цин-
циннати. Через несколько лет он поступил в Стэнфордскую школу бизнеса
(Stanford Business School). К тому времени, когда я ему позвонил, он уже
окончил первый курс и хотел продолжить учебу, но, услышав мое предложе-
ние стать совладельцем Microsoft, Стив без колебаний пополнил список
"вечных студентов". Долевая собственность, которую Microsoft передавала
большинству своих сотрудников через права на покупку акций, оказалась
настолько эффективным механизмом, что и вообразить никто не мог. В руках
сотрудников находились акции буквально на миллиарды долларов. Я уверен,
что такая практика (передачи прав на акции), воспринимаемая всеми с эн-
тузиазмом, - одно из преимуществ Соединенных Штатов, которое позволяет
начинающим компаниям в этой стране добиваться успеха.
Где-то через 3 недели после приезда Стива в Microsoft мы первый раз
крупно поспорили. Тогда Microsoft наняла около тридцати человек, и Стив
решил, что нам нужно немедленно взять еще человек пятьдесят.
"Ни в коем случае", - сказал я. Многие из наших прежних заказчиков
обанкротились, и волне естественный страх остаться без цента в момент
всеобщего бума делал меня осторожным. Мне не хотелось, чтобы мы "проеда-
ли" все доходы. Но Стив стоял на своем, и я уступил: "Ладно, продолжай
нанимать талантливых сотрудников, но я скажу, когда мы больше не сможем
себе этого позволить". Однако я так ничего и не сказал, потому что дохо-
ды росли быстрее, чем Стиву удавалось находить таланты.
Главное, чего я боялся в те годы, - вынырнет откуда-нибудь другая
компания и отобьет у нас рынок. Особенно меня беспокоило несколько ма-
леньких фирм, занимавшихся разработкой либо микропроцессорных чипов, ли-
бо программного обеспечения, но, к счастью для нас, ни одна из них не
видела рынок программных продуктов так, как видели его мы.
Кроме того, всегда существовала и такая угроза: кто-то из крупных
производителей вычислительной техники возьмет да и смасштабирует прог-
раммное обеспечение своих больших машин под компьютеры на базе микропро-
цессоров. IBM и DEC имели целые библиотеки мощных программ. Но Фортуна
вновь не отвернулась от Microsoft: ни один из серьезных игроков так и не
стал переносить архитектуру и программное обеспечение своих компьютеров
в индустрию "персоналок". Единственный критический момент был в 1979 го-
ду, когда DEC предложила архитектуру мини-компьютера PDP-11 для персо-
нального компьютера, который продавала компания HeathKit. Однако у DEC
не было особой веры в персональные компьютеры, и она, по сути, почти не
продвигала этот проект.
Цель Microsoft состояла в том, чтобы создавать и поставлять программ-
ное обеспечение для большинства персональных компьютеров, не включаясь
непосредственно в разработку или продажу их аппаратных средств.
Microsoft продавала лицензии на программные продукты по чрезвычайно низ-
ким ценам, делая ставку на объем продаж. Мы адаптировали наши языки
программирования - тот же Бейсик - к каждой машине и моментально реаги-
ровали на любую просьбу изготовителей оборудования. Мы не хотели давать
им повод искать другого партнера. Мы стремились к тому, чтобы программы
Microsoft выбирали не задумываясь.
Наша стратегия оправдалась. Почти все изготовители персональных
компьютеров лицензировали у нас какой-нибудь язык программирования. Даже
если оборудование разных фирм отличалось, тот факт, что на них работает
Microsoft BASIC, уже означал - в какой-то мере компьютеры совместимы.
Эта совместимость сама по себе стала весьма важным фактором; это было
нечто, что люди как бы покупали вместе с компьютерами. Многие фирмы в
своей рекламе стали указывать, что для их "персоналок" имеются языки
программирования от Microsoft, включая Бейсик.
Вот так Microsoft BASIC превратился в промышленный стандарт программ-
ного обеспечения.
Некоторые технологии не зависят от всеобщего признания их значимости.
Прекрасная непригорающая сковорода - вещь очень полезная, даже если Вы
единственный, кто ее приобрел. Но ценность средств связи и других про-
дуктов, пользоваться которыми в одиночку бессмысленно, обусловлена имен-
но их распространенностью. Если придется выбирать между красивым почто-
вым ящиком ручной работы с узкой щелью для конвертов только одного раз-
мера и старой картонкой, в которую кидают всю почту, Вы предпочтете пос-
леднюю, выбрав совместимость.
Иногда правительства или комитеты устанавливают какие-то стандарты,
призванные обеспечивать совместимость. Их называют стандартами de jure,
они имеют силу закона. Однако большая часть удачных стандартов складыва-
ется de facto - так, как их определяет рынок. Аналоговые часы отсчитыва-
ют время по часовой стрелке. В пишущих машинках и компьютерных клавиату-
рах для англоязычных стран используется раскладка, на которой буквы в
верхнем ряду слева направо образуют слово QWERTY. Ни один закон не гла-
сит, что должно быть именно так. Но все придерживаются этих стандартов,
и никому не приходит в голову от них отказываться.
Поскольку стандарты de facto поддерживает рынок, а не закон, они дик-
туются необходимостью и меняются только с появлением чего-то действи-
тельно лучшего; например, компакт-диски вытеснили виниловые пластинки.
Стандарты de facto зачастую действуют на рынке через экономический
механизм, весьма схожий с положительной спиралью - движущей силой успеш-
ного бизнеса, - при которой один успех влечет за собой другой. Эта кон-
цепция, называемая положительной обратной связью, объясняет, почему
стандарты de facto нередко появляются именно тогда, когда возникает пот-
ребность в совместимости.
Цикл положительной обратной связи начинается в тот момент, когда на
развивающемся секторе рынка какой-то способ делать то-то и то-то оказы-
вается лучше, чем принятый до сих пор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100