ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Миссис Уинтерс, - проговорил мистер Адамс, - мне кажется, мой брат и моя жена... мы доставили вам слишком много огорчений за прошедшие сутки.
Слова эти оказались совершенно неожиданными; Кэтрин не нашлась с ответом.
- Я не знаю, что произошло между вами и Рексом вчера вечером, - продолжал мистер Адамс, - но полагаю, миссис Уинтерс, что вы совершеннолетняя, как и мой брат. Чем вы с ним занимаетесь наедине - это ваше дело. Меня это не интересует. Конечно, жаль, что люди видели брата, когда он выходил из вашего коттеджа. Люди будут говорить об этом, сплетничать. И осудят вас. И накажут. Моя жена действовала чересчур поспешно. Ей представили факты, и факты ее огорчили. Меня не было дома, и она не могла посоветоваться со мной. Она решила, что должна поступить так, как поступил бы, по ее мнению, я. Теперь она об этом сожалеет. Возможно, со временем вы простите ее... и меня. Надеюсь, вы забудете обо всем, что она вам наговорила. Ваш коттедж - он до конца года, и я буду весьма рад продлить договор после истечения этого срока.
- Миссис Уинтерс… - проговорила леди Бэрд; она по-прежнему смотрела в окно. - Миссис Уинтерс, я нарочно сводила вас с Рексом, и не один раз. Я знала, что он без ума от вас. Но... выходит, я плохо знала своего брата. Простите... простите меня!
Конечно, они считают ее виноватой. Но это не имеет для них значения. Они считают, что любовная связь между взрослыми людьми - личное дело этих людей. Мысль утешительная… Или станет таковой, когда она осознает то, что сейчас происходит. Миссис Адамс действовала не от имени мужа. Но очевидно, что он намерен как-то объяснить поступок жены.
- Лорд Роули проводил меня ночью домой, - сказала Кэтрин. - Я устала, а преподобный Ловеринг уже уехал. Я хотела уйти одна, но испугалась темноты. Лорд Роули нашел меня в музыкальной гостиной - в это время мы должны были с ним танцевать - и настоял на том, чтобы проводить меня. Тоби лаял, а час был очень поздний. Лорд Роули вошел в дом, чтобы успокоить его. Он ушел через несколько минут. - Пусть сами представят себе, что могло произойти за эти несколько минут. - Между нами ничего не произошло. - Ничего такого, за что ее стоило бы обвинять. Мистер Адамс кивнул:
- Может быть, и к лучшему, что Рекс уехал из Боудли сегодня утром. Уверен, что все эти события вынудили бы меня хорошенько отчитать его.
- А я помогла бы тебе, - добавила леди Бэрд.
- Ведь было бы крайне просто и к тому же гораздо приличнее, если бы он велел подать для вас экипаж, - продолжал мистер Адамс. - И если бы послал с вами горничную. Я прошу прощения за брата. Рекс всегда отличался несдержанностью и нередко совершал опрометчивые поступки, например, купил офицерский чин - а ведь он старший сын в семье.
- Он всегда говорил, что именно тебе, Клод, следовало бы стать носителем титула, - сказала леди Бэрд.
- Представляю, сколько вы пережили за сегодняшний день, - продолжал мистер Адамс. - Но сплетни стихнут, а моя жена лично принесет вам свои извинения. Вы - уважаемый член нашей общины. - Он улыбнулся. - Если вы уедете, Джули и Уилл не станут хорошими пианистами? Останетесь?
Уехать она не может. При мысли об отъезде ее охватила паника. Но и остаться невозможно… Как она останется?
- Я отверженная, - сказала Кэтрин. - Как мне остаться?
- Ах, милочка, - проговорила леди Бэрд, - люди бывают так злы! Они могут поверить чему-то, не имея никаких доказательств. И даже если бы и имелись доказательства…
- Завтра утром мы заедем за вами, - вмешался мистер Адамс; - Вы отправитесь в церковь вместе с нами, моя милая, и сядете на нашу скамью. Все поймут, что это значит.
Кэтрин на мгновение закрыла глаза.
- Мне запретили посещать церковь.
- Кто? - Брови его взметнулись. Никогда еще не был он так похож на своего брата.
- Преподобный Ловеринг.
Какое-то время мистер Адамс смотрел на Кэтрин, онемев от удивления.
- Я вижу, вы не преувеличивали, называя себя отверженной, - проговорил он наконец. - Я все улажу, миссис Уинтерс. Все это совершенно никуда не годится.
- Я все равно уеду, - возразила она. - Дайте мне только неделю-другую.
- Но куда вы уедете? - Леди Бэрд отвернулась от окна. Лицо ее выражало озабоченность. - У вас есть родственники?
- Да. - Кэтрин была тронута сочувствием мистера Адамса и леди Бэрд, но ей не хотелось, чтобы ее жалели. Она не станет играть роль беспомощной жертвы в этой игре. - Да, я знаю, куда ехать. Мне только нужно написать письмо - предупредить, что я еду. Я должна уехать. Я больше не смогу здесь спокойно жить.
- Я очень сожалею… - пробормотал мистер Адамс. - Но это произойдет не раньше чем через неделю?
- Не раньше. - Кэтрин почувствовала, что ее вот-вот опять охватит паника. Что ей делать? Куда она поедет? У нее ничего нет, и ехать ей некуда. Она глубоко вздохнула.
Леди Бэрд и мистер Адамс собирались уходить. Но перед уходом он снова заверил Кэтрин, что зайдет к ней еще раз и все уладит.
Разве он Господь Бог? Он ничего не сможет уладить. Никогда. Есть раны, которые не заживают.
Леди Бэрд в дверях задержалась и после некоторого колебания обняла Кэтрин.
- Будь моя воля, устроила бы хорошую взбучку, - сказала она.
Они сели в экипаж, стоявший у калитки, и уехали.
Кэтрин закрыла дверь и прислонилась к ней. Уж теперь-то, думала она, ничего больше не произойдет. Уж теперь-то ее оставят в покое.
Если она вообще когда-либо сумеет обрести покой.
Лорд Пелхэм и мистер Гаскойн отправились в Данбертон - навестить графа Хэверфорда. Они чувствовали себя ничем не связанными и не пожелали отправиться ни в Лондон, ни в Стрэттон. Совсем недавно они уже обременяли лорда Роули своим присутствием в Стрэттоне. Друзья попытались уговорить Рекса поехать с ними, но когда он отказался, никто не настаивал - мрачный и угрюмый, лорд Роули был сейчас не самым приятным попутчиком.
Друзья понимали, что нынешнее настроение Рекса не предмет для шуток. Поэтому они беседовали только на нейтральные темы, то есть никак не связанные с Боудли и с событиями последних двух недель.
Виконт и сам не знал, почему отказался ехать в Данбертон. Возможно, именно в этом он и нуждался - нуждался в перемене обстановки и в общении с самыми близкими друзьями.
Но его тянуло домой, в Стрэттон, где он мог бы в полном одиночестве зализывать раны. Впрочем, виконт скрывал свои чувства даже от себя самого. Он прекрасно проживет без таких женщин, как Кэтрин Уинтерс. Она - соблазнительница, и не важно, сознает она это или нет.
Кэтрин вынудила его играть жалкую роль, унизила его.
В Стрэттоне он о ней забудет. Забудет об унижении. К тому же весной в имении всегда много дел - если, конечно, он проводит весну в имении. Разумеется, у него прекрасный управляющий, но…
После того как лорд Роули продал свой офицерский патент, жизнь временами казалась ему пугающе пустой и бессмысленной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77