- Да-да, наверное, вы правы. - Покинув корабль таким драматическим способом, Фейт воображала, что сможет догнать Николаса на лошади через какой-нибудь час-другой, как сделала это в прошлый раз. Но прошел целый день, и она чувствовала себя усталой и подавленной. Казалось, потребуется вечность, чтобы перебраться через эти горы, а Фейт вымокла, замерзла и ужасно боялась, что они взяли неверное направление, что она потеряла Николаса навсегда.
Туман сгустился и стал тяжелее, а когда день начал клониться к вечеру, полил непрекращающийся, противный дождь. Фейт натянула шляпу пониже на лоб и тащилась вперед, слепо доверяя лошади отыскивать дорогу.
Через некоторое время Мортон Блэк поравнялся с ней. Она удивленно подняла глаза. Узкая тропа переходила в широкую естественную террасу, с которой открывался вид на обширную долину. Фейт немного воспрянула духом. В долине должна быть деревня, а значит, убежище.
Мортон Блэк наклонился и прошептал ей на ухо:
- Тише, я слышу голоса впереди.
Фейт ничего не видела и не слышала.
- Николас! - воскликнула она, но прежде чем успела пришпорить лошадь, Мортон Блэк схватил ее поводья и повел обеих лошадей с дороги за кусты.
- Не глупите! В этих горах полно бандитов. Я проверю. Ждите здесь, за этими кустами, не выезжайте на дорогу. Держите пистолет наготове, но под плащом, чтобы не промок. - Не дожидаясь ее ответа, он слез с лошади, что делал поразительно ловко для человека с деревянной ногой, подал ей поводья и пошел вперед.
Фейт ждала и ждала, нервно сжимая пистолет. На этот раз ей, возможно, действительно придется стрелять в человека.
После, казалось, бесконечного ожидания она услышала крик. Фейт крепче стиснула пистолет и собралась с духом.
Закричали снова, и на этот раз она разобрала слова:
- Фейт? Фейт? Где ты? - Это был Николас, ее Николас. С радостно колотящимся сердцем она выехала на дорогу и через несколько секунд Николас уже стащил ее с лошади, заключил в объятия и крепко поцеловал.
- Я страшно зол на тебя! - прорычал он и снова поцеловал. - Посмотри на себя - ты же насквозь промокла! И замерзла, черт побери! - Он расстегнул плащ и привлек ее к своему большому теплому телу. - Наверное, мне бы следовало поколотить тебя на непослушание, миссис Блэклок, - сказал он, снова крепко целуя ее. - Но сначала я найду для тебя какое-нибудь укрытие.
Фейт не отвечала. Она смеялась и вытирала слезы и дождь с глаз. Им еще предстоит все выяснить между собой, но не сейчас.
Фейт сидела в седле впереди него, завернутая в его плащ и прижатая к сердцу. Мортон Блэк ехал следом, ведя лошадь Фейт. Они нашли остальных и не мешкая пустились в путь - группа промокших, грязных путешественников. Даже Беовульф выглядел замерзшим, мокрым и несчастным. Некогда яркие красные ленточки намокли, загрязнились и порвались.
И вдруг Беовульф, бегущий впереди, понюхал землю и залаял.
- Тише, Вульф! Мы уже почти приехали. Давай вперед, глупый зверь! - прикрикнул на него Мак, но пес продолжал лаять, неистово махая хвостом. Не обращая внимания на крики хозяина, он пробежал небольшое расстояние вдоль узкой, почти невидимой тропы направо, затем вернулся, лая и подпрыгивая от возбуждения. - Пошли, Вульф! - Мак направился дальше по дороге, но собака встала перед его лошадью, зарычала и залаяла. Неудивительно, что лошадь отказалась идти дальше.
- Что случилось с чертовым псом? - чертыхнулся Николас. - Убери его с дороги, Мак! Я хочу поскорее отвезти жену в укрытие!
Мак озадаченно покачал головой:
- Никогда не видел, чтобы он так вел себя, капитан. Он не хочет, чтобы мы ехали по дороге. Он хочет, чтобы мы поехали по этой тропинке. - Он с сомнением взглянул на Николаса. - Может, главная дорога опасна - обвал или еще что. Может, зверь чует это.
Николас снова чертыхнулся.
- Ну хорошо, давай попробуем поехать по этой тропе, но предупреждаю, Мак, если она ведет в никуда, я придушу этого чертова пса! - Он еще крепче прижал к себе Фейт. Она знала, что он никогда не обидит собаку. Это все пустые угрозы, просто он беспокоится о жене.
Они ехали за Беовульфом еще минут десять или около того, пока тропинка не уперлась в ветхий каменный коттедж, пристроенный к пещере в скате горы. Слабый свет пробивался сквозь деревянные ставни.
Николаса это ничуть не обрадовало. Он резко оборвал извинения Мака, рявкнув:
- Ну давай, слезай и узнай, не смогут ли они приютить нас здесь на ночь. В крайнем случае в этой пещере хватит места и для нас, и для животных!
Мак спешился и постучал в дверь коттеджа.
Одна из ставень распахнулась, и маленькое хорошенькое личико подозрительно выглянуло наружу. Подозрение обернулось потрясением, затем радостью, затем снова подозрением.
- Вулфи? Тавиш? - Это была Эстреллита, и выражение ее лица было отнюдь не радушным. - Немедленно прекрати шуметь, Вулфи! - Пес тут же замолчал и энергично завилял хвостом.
Эстреллита подозрительно огляделась.
- А где капитан Ник?
- Я здесь, - отозвался Ник. - Впусти нас, Эстреллита. Моя жена насквозь промокла и замерзла.
Эстреллита покачала головой:
- Затем вы поехали за мной? Уезжай, капитан Ник. Ты не причинишь зла бабушке!
- Мы не ехали за тобой. Это собака привела нас сюда, - прорычал Мак. - Больше мне делать нечего, только гоняться за беглянками!
- Черт побери, - выругался Ник, - да не сделаю я ничего плохого твоей бабке, глупая ты девчонка! Сколько раз я должен тебе это повторять? А теперь впусти нас. Фейт промокла до нитки!
- А ты не ори на меня! - закричала Эстреллита. - Фейт может остаться, а вы, остальные, убирайтесь!
Вся эта сцена грозила перерасти в фарс: Эстреллита кричала из окна, Ник и Мак тоже кричали, а пес снова принялся лаять, но посреди этого бедлама дверь приоткрылась, и крошечная древняя старушка в серой одежде, шаркая ногами, вышла наружу.
Последовало внезапное, потрясенное молчание. Даже собака перестала лаять.
Она была маленькой и хрупкой, лицо все сплошь в морщинах.
- Добро пожаловать в мой дом, - сказала она по-испански. - Вас ждали. - Она отступила назад, явно приглашая их войти.
Они спешились. Стивенс взял поводья всех лошадей, и они с Мортоном Блэком повели их в пещеру, сказав, что позаботятся о животных, пока остальные разберутся, что к чему.
Эстреллита подбежала к двери и стала спорить со старой леди на каком-то непонятном языке. Она увидела Фейт и торопливо сказала:
- Извини, но я не хочу, чтобы твой муж был здесь. Входи - ты вся мокрая! Ты можешь войти, но мужчины - нет!
Старуха бросила что-то резкое и жестом велела ей отойти. Эстреллита насупилась, но подчинилась. Старая женщина посмотрела на Фейт.
- Ты промокла, дитя. Входи. Здесь тепло и сухо. - Она протянула руку. Фейт почувствовала странное покалывание и, вздрогнув, посмотрела в лицо старушки. Ее черные глаза, казалось, излучали тепло и доброту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75