Переборол себя Чайковский и в оценке карнавала: «Общее впечатление карнавала самое для меня неблагоприятное. На меня вся эта суета производила впечатление удручающее, утомляющее и раздражающее... Но я не мог не оценить искреннюю веселость, которая проявляется во всем туземном населении во время карнавала...» В другом письме он продолжает свою мысль: «...Когда хорошенько вглядишься в публику, беснующуюся на Corso, то убеждаешься, что как бы ни странно проявлялось веселье здешней толпы, оно искренно и непринужденно. Оно не нуждается в водке или вине; оно вдыхается в здешнем воздухе, теплом, ласкающем...»
Вот тогда-то и появилась из-под пера композитора огненная тарантелла, отразившая картину народного веселья и отношение к нему Чайковского.
Так под воздействием всех событий и переживаний и родилось «Итальянское каприччио» - драматическое произведение, в котором свет преобладает над тьмой и побеждает ее. Мелодичность песен, огненный темперамент танца помогли композитору лучше выразить главную мысль - мысль о красоте жизни. Чужие мелодии, пройдя через сердце художника, со всей полнотой выразили его собственные чувства и настроения.
И вот перед нами «Итальянское каприччио». Оно открывается мощными звуками фанфар, торжественными и призывными... Да, это тот самый кавалерийский сигнал, который услышал Чайковский из окна гостиницы... Отзвучали фанфары. Дальше происходит неожиданнее: раздается несколько глухих аккордов духовых инструментов, и следом за ними из тишины выплывает печальная мелодия. Она напоминает глубокое скорбное раздумье. Движение мелодии ускоряется, она меняется, становится более энергичной, обостренной, но, не давая ей развиться, возвращаются фанфары...
Тема скорби во второй раз звучит несколько по-иному, чуть мягче, и, постепенно затихая, уходит, словно обессилев. Из тишины возникает светлая мажорная песня, юношески чистая и простая. Сначала ее поют голоса гобоев, как будто в легкой дымке, потом голоса кларнетов словно «проявляют» ее, омывают свежестью. И вот уже весь оркестр шумно и весело подхватывает мелодию. Это первое столкновение скорбной мысли с картиной беззаботной, веселой жизни улицы, которой дела нет до вашей печали. Жизнь стучится и в самые отдаленные, полные скорби уголки человеческого сердца - она полновластная хозяйка всего живого.
Опять звучат тяжелые аккорды. Но мелодия печали так и не появляется. Шум внешнего мира властно врывается в грустную обитель и заставляет обратить на себя внимание. В четком маршеобразном ритме звучит задорный мотив. Весело перекликаются инструменты оркестра, словно распахивается перед вашим взором многозвучная картина улицы, полной веселящихся людей... Вдруг из-за поворота вливается в поток новая струя людей, новый оркестр поет певучую мелодию марша. Все это постепенно отдаляется, уходит и наконец исчезает с глаз.
Человек остается наедине с собой, со своими мыслями, и вновь поднимается в нем старая боль. С новой силой звучит тема печали. Но это в последний раз. Нужно сделать еще одно решительное усилие - выйти на улицу и забыться среди людей. Этого требует жизнь.
И вот человек попадает сразу в головокружительную атмосферу карнавала. Для того чтобы выразить его стихийное буйство, не придумаешь ничего лучшего, чем эта тарантелла. Весь оркестр в каком-то вихревом хороводе расплескивает искры звуков.
Вновь появляется уличная песня - она звучит очень торжественно. В этом видится глубокий смысл: царственно возвеличена простая народная песня, то есть сама душа народа.
Опять возвращается тарантелла, но теперь она звучит по-иному... И вот она уже захлестывается наплывом новых звуков. Как будто происходит удивительный переход от созерцания картины массового празднества к теме внутренней, личной: происходит перемена и в самом человеке - просветление, примирение с жизнью...
Мы попытались раскрыть содержание «Итальянского каприччио», прочитать этот своеобразный дневник, в котором отразилось все, что волновало великого русского музыканта в момент создания произведения. «Как пересказать те неопределенные ощущения, - писал Петр Ильич Чайковский, - через которые переходишь, когда пишется инструментальное сочинение без определенного сюжета? Это чисто лирический процесс. Это музыкальная исповедь души, на которой много накипело и которая, по существу своему, изливается посредством звуков, подобно тому, как лирический поэт высказывается стихами».
ЖИЗНЬ ПОЛОНЕЗА
Всегда хочется, чтобы твое любимое музыкальное произведение знали и любили все. Знаменитый полонез польского композитора Огинского «Прощание с родиной» действительно знают все - он звучит по радио, в концертах, с пластинок. Случайность ли это?
Есть такой всесильный закон в природе: закон сохранения и превращения энергии. А что, если позволить себе такую вольность - попробовать представить, как он действовал бы в сфере искусства? Тогда, очевидно, можно сказать, что долговечность художественного произведения зависит от заряда душевной энергии, вложенной в него автором. И неважно, большое это произведение или нет. Как луч маленького лазера способен послать световой сигнал в космос на расстояние в сотни тысяч километров, так творческая «вспышка» художника, пусть непродолжительная, но очень интенсивная, способна целые века питать людей энергией чувств. Подчиняясь этому, если можно так выразиться, закону сохранения и превращения чувств, и живет среди других бессмертных творений полонез Огинского.
Да, такое «превращение чувств» лежит в основе восприятия любого произведения искусства. Порой мы, слушая ту или иную вещь, находимся во власти ощущений, возможно очень далеких от авторских, но тем не менее волнуемся и переживаем прекрасные мгновения.
И вот они - эти чудесные, удивительные и бесконечно разнообразные превращения полонеза Огинского в нашей душе.
В тот день, когда я впервые услышал этот полонез, я опоздал в школу. Минуты, которые были нужны, чтобы успеть до звонка в класс, я простоял у радиоприемника не в силах уйти - из него лились необыкновенные, берущие за сердце звуки. Словно кто-то, задохнувшись от волнения, говорил тебе очень сокровенное и важное...
Вечером я прибежал со своим открытием к учителю музыки, Людомиру Антоновичу Петкевичу, пожилому человеку, много видевшему на своем веку. Когда я спросил его, знает ли он этот полонез, он улыбнулся, молча сел за стол и написал ноты. Надо ли говорить, что с этого дня полонез стал на многие месяцы неотвязной темой моего аккордеона, на котором я с нескрываемым блаженством играл эту удивительную мелодию.
Тогда же учитель рассказал мне, как сам, еще мальчишкой, с изумлением впервые слушал эту музыку, и вспомнил небольшую картинку из своей жизни, связанную с полонезом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41